mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-21 23:50:41 -05:00
Update Kazakh translation
This commit is contained in:
parent
0d9295523e
commit
ec518c4f24
298
po/kk.po
298
po/kk.po
@ -6,17 +6,16 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-04 17:52+0000\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-19 09:20+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-17 12:39+0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-27 17:28+0500\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
|
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
|
||||||
"Language: kk\n"
|
"Language: kk\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||||
msgid "Navigation"
|
msgid "Navigation"
|
||||||
@ -43,134 +42,118 @@ msgid "Move window to last workspace"
|
|||||||
msgstr "Терезені соңғы жұмыс орнына жылжыту"
|
msgstr "Терезені соңғы жұмыс орнына жылжыту"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
|
||||||
msgid "Move window one workspace to the left"
|
|
||||||
msgstr "Терезені бір жұмыс орнына солға жылжыту"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
|
|
||||||
msgid "Move window one workspace to the right"
|
|
||||||
msgstr "Терезені бір жұмыс орнына оңға жылжыту"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
|
|
||||||
msgid "Move window one workspace up"
|
msgid "Move window one workspace up"
|
||||||
msgstr "Терезені бір жұмыс орнына жоғары жылжыту"
|
msgstr "Терезені бір жұмыс орнына жоғары жылжыту"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
|
||||||
msgid "Move window one workspace down"
|
msgid "Move window one workspace down"
|
||||||
msgstr "Терезені бір жұмыс орнына төмен жылжыту"
|
msgstr "Терезені бір жұмыс орнына төмен жылжыту"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
|
||||||
msgid "Move window one monitor to the left"
|
msgid "Move window one monitor to the left"
|
||||||
msgstr "Терезені бір мониторға солға жылжыту"
|
msgstr "Терезені бір мониторға солға жылжыту"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
|
||||||
msgid "Move window one monitor to the right"
|
msgid "Move window one monitor to the right"
|
||||||
msgstr "Терезені бір мониторға оңға жылжыту"
|
msgstr "Терезені бір мониторға оңға жылжыту"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:42
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
|
||||||
msgid "Move window one monitor up"
|
msgid "Move window one monitor up"
|
||||||
msgstr "Терезені бір мониторға жоғары жылжыту"
|
msgstr "Терезені бір мониторға жоғары жылжыту"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:45
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
|
||||||
msgid "Move window one monitor down"
|
msgid "Move window one monitor down"
|
||||||
msgstr "Терезені бір мониторға төмен жылжыту"
|
msgstr "Терезені бір мониторға төмен жылжыту"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:49
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:43
|
||||||
msgid "Switch applications"
|
msgid "Switch applications"
|
||||||
msgstr "Қолданбаларды ауыстыру"
|
msgstr "Қолданбаларды ауыстыру"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:54
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:48
|
||||||
msgid "Switch to previous application"
|
msgid "Switch to previous application"
|
||||||
msgstr "Алдыңғы қолданбаға ауысу"
|
msgstr "Алдыңғы қолданбаға ауысу"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:58
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:52
|
||||||
msgid "Switch windows"
|
msgid "Switch windows"
|
||||||
msgstr "Терезелерді ауыстыру"
|
msgstr "Терезелерді ауыстыру"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:63
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:57
|
||||||
msgid "Switch to previous window"
|
msgid "Switch to previous window"
|
||||||
msgstr "Алдыңғы терезеге ауысу"
|
msgstr "Алдыңғы терезеге ауысу"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:67
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:61
|
||||||
msgid "Switch windows of an application"
|
msgid "Switch windows of an application"
|
||||||
msgstr "Қолданба терезелерін ауыстыру"
|
msgstr "Қолданба терезелерін ауыстыру"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:72
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:66
|
||||||
msgid "Switch to previous window of an application"
|
msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||||
msgstr "Қолданбаның алдыңғы терезесіне ауысу"
|
msgstr "Қолданбаның алдыңғы терезесіне ауысу"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:70
|
||||||
msgid "Switch system controls"
|
msgid "Switch system controls"
|
||||||
msgstr "Жүйелік басқару элементтерін ауыстыру"
|
msgstr "Жүйелік басқару элементтерін ауыстыру"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:81
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:75
|
||||||
msgid "Switch to previous system control"
|
msgid "Switch to previous system control"
|
||||||
msgstr "Алдыңғы жүйелік басқару элементіне ауысу"
|
msgstr "Алдыңғы жүйелік басқару элементіне ауысу"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:85
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:79
|
||||||
msgid "Switch windows directly"
|
msgid "Switch windows directly"
|
||||||
msgstr "Терезелерді тікелей ауыстыру"
|
msgstr "Терезелерді тікелей ауыстыру"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:90
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:84
|
||||||
msgid "Switch directly to previous window"
|
msgid "Switch directly to previous window"
|
||||||
msgstr "Тікелей алдыңғы терезеге ауысу"
|
msgstr "Тікелей алдыңғы терезеге ауысу"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:94
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:88
|
||||||
msgid "Switch windows of an app directly"
|
msgid "Switch windows of an app directly"
|
||||||
msgstr "Қолданба терезелерін тікелей ауыстыру"
|
msgstr "Қолданба терезелерін тікелей ауыстыру"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:99
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:93
|
||||||
msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
||||||
msgstr "Тікелей қолданбаның алдыңғы терезесіне ауысу"
|
msgstr "Тікелей қолданбаның алдыңғы терезесіне ауысу"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:103
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:97
|
||||||
msgid "Switch system controls directly"
|
msgid "Switch system controls directly"
|
||||||
msgstr "Жүйелік басқару элементтерін тікелей ауыстыру"
|
msgstr "Жүйелік басқару элементтерін тікелей ауыстыру"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:102
|
||||||
msgid "Switch directly to previous system control"
|
msgid "Switch directly to previous system control"
|
||||||
msgstr "Тікелей алдыңғы жүйелік басқару элементіне ауысу"
|
msgstr "Тікелей алдыңғы жүйелік басқару элементіне ауысу"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:105
|
||||||
msgid "Hide all normal windows"
|
msgid "Hide all normal windows"
|
||||||
msgstr "Барлық қалыпты терезелерді жасыру"
|
msgstr "Барлық қалыпты терезелерді жасыру"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
|
||||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||||
msgstr "1-ші жұмыс орнына ауысу"
|
msgstr "1-ші жұмыс орнына ауысу"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
|
||||||
msgid "Switch to workspace 2"
|
msgid "Switch to workspace 2"
|
||||||
msgstr "2-ші жұмыс орнына ауысу"
|
msgstr "2-ші жұмыс орнына ауысу"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
|
||||||
msgid "Switch to workspace 3"
|
msgid "Switch to workspace 3"
|
||||||
msgstr "3-ші жұмыс орнына ауысу"
|
msgstr "3-ші жұмыс орнына ауысу"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
|
||||||
msgid "Switch to workspace 4"
|
msgid "Switch to workspace 4"
|
||||||
msgstr "4-ші жұмыс орнына ауысу"
|
msgstr "4-ші жұмыс орнына ауысу"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
|
||||||
msgid "Switch to last workspace"
|
msgid "Switch to last workspace"
|
||||||
msgstr "Соңғы жұмыс орнына ауысу"
|
msgstr "Соңғы жұмыс орнына ауысу"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:129
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
|
||||||
msgid "Move to workspace left"
|
|
||||||
msgstr "Сол жақтағы жұмыс орнына ауысу"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
|
|
||||||
msgid "Move to workspace right"
|
|
||||||
msgstr "Оң жақтағы жұмыс орнына ауысу"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
|
|
||||||
msgid "Move to workspace above"
|
msgid "Move to workspace above"
|
||||||
msgstr "Жоғарыдағы жұмыс орнына ауысу"
|
msgstr "Жоғарыдағы жұмыс орнына ауысу"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
|
||||||
msgid "Move to workspace below"
|
msgid "Move to workspace below"
|
||||||
msgstr "Төмендегі жұмыс орнына ауысу"
|
msgstr "Төмендегі жұмыс орнына ауысу"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-system.xml:6
|
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Жүйе"
|
msgstr "Жүйе"
|
||||||
|
|
||||||
@ -182,6 +165,10 @@ msgstr "Команданы жөнелту сұхбатын көрсету"
|
|||||||
msgid "Show the activities overview"
|
msgid "Show the activities overview"
|
||||||
msgstr "Шолуды көрсету"
|
msgstr "Шолуды көрсету"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
|
||||||
|
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
|
||||||
|
msgstr "Пернетақта жарлықтарын қалпына келтіру"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:6
|
#: data/50-mutter-windows.xml:6
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Терезелер"
|
msgstr "Терезелер"
|
||||||
@ -207,56 +194,52 @@ msgid "Restore window"
|
|||||||
msgstr "Терезені қалпына келтіру"
|
msgstr "Терезені қалпына келтіру"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:18
|
#: data/50-mutter-windows.xml:18
|
||||||
msgid "Toggle shaded state"
|
|
||||||
msgstr "Көлеңкелі күйін ауыстыру"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:20
|
|
||||||
msgid "Close window"
|
msgid "Close window"
|
||||||
msgstr "Терезені жабу"
|
msgstr "Терезені жабу"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:22
|
#: data/50-mutter-windows.xml:20
|
||||||
msgid "Hide window"
|
msgid "Hide window"
|
||||||
msgstr "Терезені жасыру"
|
msgstr "Терезені жасыру"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:24
|
#: data/50-mutter-windows.xml:22
|
||||||
msgid "Move window"
|
msgid "Move window"
|
||||||
msgstr "Терезені жылжыту"
|
msgstr "Терезені жылжыту"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:26
|
#: data/50-mutter-windows.xml:24
|
||||||
msgid "Resize window"
|
msgid "Resize window"
|
||||||
msgstr "Терезе өлшемдерін өзгерту"
|
msgstr "Терезе өлшемдерін өзгерту"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:29
|
#: data/50-mutter-windows.xml:27
|
||||||
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
||||||
msgstr "Терезені барлық жұмыс орындарында көрсетуді іске қосу/сөндіру"
|
msgstr "Терезені барлық жұмыс орындарында көрсетуді іске қосу/сөндіру"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:31
|
#: data/50-mutter-windows.xml:29
|
||||||
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Терезе басқалармен үстінен жабылған болса, алдына көтеру, болмаса, "
|
"Терезе басқалармен үстінен жабылған болса, алдына көтеру, болмаса, "
|
||||||
"басқалардың артына апару"
|
"басқалардың артына апару"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:33
|
#: data/50-mutter-windows.xml:31
|
||||||
msgid "Raise window above other windows"
|
msgid "Raise window above other windows"
|
||||||
msgstr "Терезені басқа терезелердің алдына көтеру"
|
msgstr "Терезені басқа терезелердің алдына көтеру"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:35
|
#: data/50-mutter-windows.xml:33
|
||||||
msgid "Lower window below other windows"
|
msgid "Lower window below other windows"
|
||||||
msgstr "Терезені басқа терезелердің артына апару"
|
msgstr "Терезені басқа терезелердің артына апару"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:37
|
#: data/50-mutter-windows.xml:35
|
||||||
msgid "Maximize window vertically"
|
msgid "Maximize window vertically"
|
||||||
msgstr "Терезені вертикалды жазық қылу"
|
msgstr "Терезені вертикалды жазық қылу"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:39
|
#: data/50-mutter-windows.xml:37
|
||||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||||
msgstr "Терезені горизонталды жазық қылу"
|
msgstr "Терезені горизонталды жазық қылу"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:43
|
#: data/50-mutter-windows.xml:41
|
||||||
msgid "View split on left"
|
msgid "View split on left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:47
|
#: data/50-mutter-windows.xml:45
|
||||||
msgid "View split on right"
|
msgid "View split on right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -382,29 +365,25 @@ msgid ""
|
|||||||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||||
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
|
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
|
||||||
"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
|
"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
|
||||||
"proof. Currently possible keywords: • “monitor-config-manager” — use the new "
|
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
|
||||||
"monitor configuration system, aimed to replace the old one. This enables a "
|
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
|
||||||
"higher level configuration API to be used by configuration applications, as "
|
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
||||||
"well as the ability to configure per logical monitor scale. • “scale-monitor-"
|
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart."
|
||||||
"framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a logical "
|
|
||||||
"pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers instead of window "
|
|
||||||
"content, to manage HiDPI monitors. Does not require a restart. Also enabling "
|
|
||||||
"“monitor-config-manager” is required for this feature to be enabled."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
|
||||||
msgid "Select window from tab popup"
|
msgid "Select window from tab popup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
|
||||||
msgid "Cancel tab popup"
|
msgid "Cancel tab popup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:161
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
msgstr "Монитор баптауларын ауыстыру"
|
msgstr "Монитор баптауларын ауыстыру"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
|
||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -456,10 +435,45 @@ msgstr "Он бірінші виртуалды терминалына ауысу
|
|||||||
msgid "Switch to VT 12"
|
msgid "Switch to VT 12"
|
||||||
msgstr "Он екінші виртуалды терминалына ауысу"
|
msgstr "Он екінші виртуалды терминалына ауысу"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54
|
||||||
|
msgid "Re-enable shortcuts"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
|
||||||
|
msgid "Allow grabs with Xwayland"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
|
||||||
|
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
|
||||||
|
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
|
||||||
|
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
|
||||||
|
"access-rules”."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
|
||||||
|
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
|
||||||
|
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
|
||||||
|
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
|
||||||
|
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
|
||||||
|
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
|
||||||
|
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
|
||||||
|
"system list includes the following applications: "
|
||||||
|
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
|
||||||
|
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
|
||||||
|
"shortcuts”."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
#. * different modes.
|
#. * different modes.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2118
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -467,98 +481,110 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2141
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2446
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "Мониторды ауыстыру"
|
msgstr "Мониторды ауыстыру"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2143
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2448
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Экрандағы көмекті көрсету"
|
msgstr "Экрандағы көмекті көрсету"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:954
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
msgstr "Құрамындағы экран"
|
msgstr "Құрамындағы экран"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:948
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:986
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Белгісіз"
|
msgstr "Белгісіз"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:950
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:988
|
||||||
msgid "Unknown Display"
|
msgid "Unknown Display"
|
||||||
msgstr "Белгісіз дисплей"
|
msgstr "Белгісіз дисплей"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:996
|
||||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:958
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
#| msgid "%s %s"
|
||||||
|
msgctxt ""
|
||||||
|
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
||||||
|
msgid "%s %s"
|
||||||
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1004
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#| msgid "%s %s"
|
||||||
|
msgctxt ""
|
||||||
|
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
||||||
|
"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
|
||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
#: src/compositor/compositor.c:476
|
#: src/compositor/compositor.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/bell.c:194
|
#: src/core/bell.c:252
|
||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:608
|
#: src/core/main.c:185
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:189
|
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды сөндіру"
|
msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды сөндіру"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:195
|
#: src/core/main.c:191
|
||||||
msgid "Replace the running window manager"
|
msgid "Replace the running window manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:201
|
#: src/core/main.c:197
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
msgstr "Сессия менеджментінің ID-ін көрсету"
|
msgstr "Сессия менеджментінің ID-ін көрсету"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:206
|
#: src/core/main.c:202
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr "Қолданылатын X дисплейі"
|
msgstr "Қолданылатын X дисплейі"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:212
|
#: src/core/main.c:208
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:218
|
#: src/core/main.c:214
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr "X сервер шақыруларын синхронды қылу"
|
msgstr "X сервер шақыруларын синхронды қылу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:225
|
#: src/core/main.c:221
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:231
|
#: src/core/main.c:227
|
||||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:239
|
#: src/core/main.c:233
|
||||||
|
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/main.c:241
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/main.c:247
|
||||||
|
msgid "Run with X11 backend"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a window title
|
#. Translators: %s is a window title
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "“%s” is not responding."
|
msgid "“%s” is not responding."
|
||||||
msgstr "“%s” жауап бермейді."
|
msgstr "“%s” жауап бермейді."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:152
|
||||||
msgid "Application is not responding."
|
msgid "Application is not responding."
|
||||||
msgstr "Қолданба жауап бермейді."
|
msgstr "Қолданба жауап бермейді."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:157
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||||
"application to quit entirely."
|
"application to quit entirely."
|
||||||
@ -566,15 +592,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Сіз қолданба өз жұмысын жалғастырғанды күтіп, немесе оны мәжбүрлетіп жаба "
|
"Сіз қолданба өз жұмысын жалғастырғанды күтіп, немесе оны мәжбүрлетіп жаба "
|
||||||
"аласыз."
|
"аласыз."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Мәжбүрлі шығу"
|
msgstr "_Мәжбүрлі шығу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
|
||||||
msgid "_Wait"
|
msgid "_Wait"
|
||||||
msgstr "_Күту"
|
msgstr "_Күту"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/mutter.c:39
|
#: src/core/mutter.c:38
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"mutter %s\n"
|
"mutter %s\n"
|
||||||
@ -584,51 +610,75 @@ msgid ""
|
|||||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/mutter.c:53
|
#: src/core/mutter.c:52
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару"
|
msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/mutter.c:59
|
#: src/core/mutter.c:58
|
||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/prefs.c:1997
|
#: src/core/prefs.c:1786
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Жұмыс орны %d"
|
msgstr "Жұмыс орны %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/screen.c:580
|
#: src/core/util.c:121
|
||||||
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||||
"replace the current window manager."
|
"replace the current window manager."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/screen.c:665
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1008
|
||||||
|
msgid "Failed to initialize GDK\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1032
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1115
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:120
|
#: src/x11/session.c:1821
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/session.c:1815
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
#: src/x11/window-props.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (%s жерінде)"
|
msgstr "%s (%s жерінде)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||||
|
#~ msgstr "Терезені бір жұмыс орнына солға жылжыту"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||||
|
#~ msgstr "Терезені бір жұмыс орнына оңға жылжыту"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Move to workspace left"
|
||||||
|
#~ msgstr "Сол жақтағы жұмыс орнына ауысу"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Move to workspace right"
|
||||||
|
#~ msgstr "Оң жақтағы жұмыс орнына ауысу"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Toggle shaded state"
|
||||||
|
#~ msgstr "Көлеңкелі күйін ауыстыру"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Window manager: "
|
#~ msgid "Window manager: "
|
||||||
#~ msgstr "Терезелер басқарушысы:"
|
#~ msgstr "Терезелер басқарушысы:"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user