Updated Serbian translation

This commit is contained in:
Мирослав Николић 2013-03-11 11:42:33 +01:00
parent 42621c960e
commit e6ec1abbfa
2 changed files with 36 additions and 24 deletions

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-20 15:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-01 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 11:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-11 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
@ -220,7 +220,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Неки други композитни управник је већ покренут на приказу %i еркана „%s“." "Неки други композитни управник је већ покренут на приказу %i еркана „%s“."
#: ../src/compositor/meta-background.c:1116 #: ../src/compositor/meta-background.c:1111
msgid "background texture could not be created from file" msgid "background texture could not be created from file"
msgstr "склоп позадине не може бити створен из датотеке" msgstr "склоп позадине не може бити створен из датотеке"
@ -258,17 +258,17 @@ msgstr "_Сачекај"
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Приморај излаз" msgstr "_Приморај излаз"
#: ../src/core/display.c:392 #: ../src/core/display.c:401
#, c-format #, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing" msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "Недостаје потребан композитни додатак %s" msgstr "Недостаје потребан композитни додатак %s"
#: ../src/core/display.c:485 #: ../src/core/display.c:493
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Нисам успео да отворим екран „%s“ Икс система прозора\n" msgstr "Нисам успео да отворим екран „%s“ Икс система прозора\n"
#: ../src/core/keybindings.c:876 #: ../src/core/keybindings.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -277,6 +277,12 @@ msgstr ""
"Неки други програм већ користи тастер %s са измењивачима %x за неку " "Неки други програм већ користи тастер %s са измењивачима %x за неку "
"функцију\n" "функцију\n"
#: ../src/core/keybindings.c:1129
#, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
msgstr "„%s“ није исправна пречица\n"
#: ../src/core/main.c:196 #: ../src/core/main.c:196
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Искључује везу са управником сесије" msgstr "Искључује везу са управником сесије"
@ -493,7 +499,7 @@ msgid "Window manager error: "
msgstr "Грешка управника прозора: " msgstr "Грешка управника прозора: "
#. first time through #. first time through
#: ../src/core/window.c:7503 #: ../src/core/window.c:7539
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -509,7 +515,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: ../src/core/window.c:8227 #: ../src/core/window.c:8263
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@ -519,22 +525,22 @@ msgstr ""
"али је поставио најмању величину %d x %d и највећу величину %d x %d што нема " "али је поставио најмању величину %d x %d и највећу величину %d x %d што нема "
"много смисла.\n" "много смисла.\n"
#: ../src/core/window-props.c:304 #: ../src/core/window-props.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "Програм је поставио нетачан _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Програм је поставио нетачан _NET_WM_PID %lu\n"
#: ../src/core/window-props.c:423 #: ../src/core/window-props.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (на %s)" msgstr "%s (на %s)"
#: ../src/core/window-props.c:1506 #: ../src/core/window-props.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Неисправан прозор 0x%lx наведен као WM_TRANSIENT_FOR за %s.\n" msgstr "Неисправан прозор 0x%lx наведен као WM_TRANSIENT_FOR за %s.\n"
#: ../src/core/window-props.c:1517 #: ../src/core/window-props.c:1528
#, c-format #, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR прозор 0x%lx за %s ће направити петљу.\n" msgstr "WM_TRANSIENT_FOR прозор 0x%lx за %s ће направити петљу.\n"

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-20 15:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-01 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 11:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-11 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
@ -220,7 +220,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Neki drugi kompozitni upravnik je već pokrenut na prikazu %i erkana „%s“." "Neki drugi kompozitni upravnik je već pokrenut na prikazu %i erkana „%s“."
#: ../src/compositor/meta-background.c:1116 #: ../src/compositor/meta-background.c:1111
msgid "background texture could not be created from file" msgid "background texture could not be created from file"
msgstr "sklop pozadine ne može biti stvoren iz datoteke" msgstr "sklop pozadine ne može biti stvoren iz datoteke"
@ -258,17 +258,17 @@ msgstr "_Sačekaj"
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Primoraj izlaz" msgstr "_Primoraj izlaz"
#: ../src/core/display.c:392 #: ../src/core/display.c:401
#, c-format #, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing" msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "Nedostaje potreban kompozitni dodatak %s" msgstr "Nedostaje potreban kompozitni dodatak %s"
#: ../src/core/display.c:485 #: ../src/core/display.c:493
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim ekran „%s“ Iks sistema prozora\n" msgstr "Nisam uspeo da otvorim ekran „%s“ Iks sistema prozora\n"
#: ../src/core/keybindings.c:876 #: ../src/core/keybindings.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -277,6 +277,12 @@ msgstr ""
"Neki drugi program već koristi taster %s sa izmenjivačima %x za neku " "Neki drugi program već koristi taster %s sa izmenjivačima %x za neku "
"funkciju\n" "funkciju\n"
#: ../src/core/keybindings.c:1129
#, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
msgstr "„%s“ nije ispravna prečica\n"
#: ../src/core/main.c:196 #: ../src/core/main.c:196
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Isključuje vezu sa upravnikom sesije" msgstr "Isključuje vezu sa upravnikom sesije"
@ -493,7 +499,7 @@ msgid "Window manager error: "
msgstr "Greška upravnika prozora: " msgstr "Greška upravnika prozora: "
#. first time through #. first time through
#: ../src/core/window.c:7503 #: ../src/core/window.c:7539
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -509,7 +515,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: ../src/core/window.c:8227 #: ../src/core/window.c:8263
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@ -519,22 +525,22 @@ msgstr ""
"ali je postavio najmanju veličinu %d x %d i najveću veličinu %d x %d što nema " "ali je postavio najmanju veličinu %d x %d i najveću veličinu %d x %d što nema "
"mnogo smisla.\n" "mnogo smisla.\n"
#: ../src/core/window-props.c:304 #: ../src/core/window-props.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "Program je postavio netačan _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Program je postavio netačan _NET_WM_PID %lu\n"
#: ../src/core/window-props.c:423 #: ../src/core/window-props.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)" msgstr "%s (na %s)"
#: ../src/core/window-props.c:1506 #: ../src/core/window-props.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Neispravan prozor 0x%lx naveden kao WM_TRANSIENT_FOR za %s.\n" msgstr "Neispravan prozor 0x%lx naveden kao WM_TRANSIENT_FOR za %s.\n"
#: ../src/core/window-props.c:1517 #: ../src/core/window-props.c:1528
#, c-format #, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR prozor 0x%lx za %s će napraviti petlju.\n" msgstr "WM_TRANSIENT_FOR prozor 0x%lx za %s će napraviti petlju.\n"