mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2025-04-23 02:19:38 +00:00
Updated Serbian translation
This commit is contained in:
parent
42621c960e
commit
e6ec1abbfa
30
po/sr.po
30
po/sr.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
|
||||||
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-20 15:50+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-01 15:50+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 11:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 11:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||||
"Language: sr\n"
|
"Language: sr\n"
|
||||||
@ -220,7 +220,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Неки други композитни управник је већ покренут на приказу %i еркана „%s“."
|
"Неки други композитни управник је већ покренут на приказу %i еркана „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/compositor/meta-background.c:1116
|
#: ../src/compositor/meta-background.c:1111
|
||||||
msgid "background texture could not be created from file"
|
msgid "background texture could not be created from file"
|
||||||
msgstr "склоп позадине не може бити створен из датотеке"
|
msgstr "склоп позадине не може бити створен из датотеке"
|
||||||
|
|
||||||
@ -258,17 +258,17 @@ msgstr "_Сачекај"
|
|||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Приморај излаз"
|
msgstr "_Приморај излаз"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/display.c:392
|
#: ../src/core/display.c:401
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing %s extension required for compositing"
|
msgid "Missing %s extension required for compositing"
|
||||||
msgstr "Недостаје потребан композитни додатак %s"
|
msgstr "Недостаје потребан композитни додатак %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/display.c:485
|
#: ../src/core/display.c:493
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Нисам успео да отворим екран „%s“ Икс система прозора\n"
|
msgstr "Нисам успео да отворим екран „%s“ Икс система прозора\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/keybindings.c:876
|
#: ../src/core/keybindings.c:929
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
||||||
@ -277,6 +277,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Неки други програм већ користи тастер %s са измењивачима %x за неку "
|
"Неки други програм већ користи тастер %s са измењивачима %x за неку "
|
||||||
"функцију\n"
|
"функцију\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/core/keybindings.c:1129
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#| msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
|
||||||
|
msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
|
||||||
|
msgstr "„%s“ није исправна пречица\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/main.c:196
|
#: ../src/core/main.c:196
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "Искључује везу са управником сесије"
|
msgstr "Искључује везу са управником сесије"
|
||||||
@ -493,7 +499,7 @@ msgid "Window manager error: "
|
|||||||
msgstr "Грешка управника прозора: "
|
msgstr "Грешка управника прозора: "
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: ../src/core/window.c:7503
|
#: ../src/core/window.c:7539
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -509,7 +515,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/core/window.c:8227
|
#: ../src/core/window.c:8263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
|
||||||
@ -519,22 +525,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"али је поставио најмању величину %d x %d и највећу величину %d x %d што нема "
|
"али је поставио најмању величину %d x %d и највећу величину %d x %d што нема "
|
||||||
"много смисла.\n"
|
"много смисла.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/window-props.c:304
|
#: ../src/core/window-props.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
|
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
|
||||||
msgstr "Програм је поставио нетачан _NET_WM_PID %lu\n"
|
msgstr "Програм је поставио нетачан _NET_WM_PID %lu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/window-props.c:423
|
#: ../src/core/window-props.c:434
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (на %s)"
|
msgstr "%s (на %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/window-props.c:1506
|
#: ../src/core/window-props.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
|
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
|
||||||
msgstr "Неисправан прозор 0x%lx наведен као WM_TRANSIENT_FOR за %s.\n"
|
msgstr "Неисправан прозор 0x%lx наведен као WM_TRANSIENT_FOR за %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/window-props.c:1517
|
#: ../src/core/window-props.c:1528
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
|
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
|
||||||
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR прозор 0x%lx за %s ће направити петљу.\n"
|
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR прозор 0x%lx за %s ће направити петљу.\n"
|
||||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
|
||||||
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-20 15:50+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-01 15:50+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 11:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 11:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||||
"Language: sr\n"
|
"Language: sr\n"
|
||||||
@ -220,7 +220,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Neki drugi kompozitni upravnik je već pokrenut na prikazu %i erkana „%s“."
|
"Neki drugi kompozitni upravnik je već pokrenut na prikazu %i erkana „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/compositor/meta-background.c:1116
|
#: ../src/compositor/meta-background.c:1111
|
||||||
msgid "background texture could not be created from file"
|
msgid "background texture could not be created from file"
|
||||||
msgstr "sklop pozadine ne može biti stvoren iz datoteke"
|
msgstr "sklop pozadine ne može biti stvoren iz datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
@ -258,17 +258,17 @@ msgstr "_Sačekaj"
|
|||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Primoraj izlaz"
|
msgstr "_Primoraj izlaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/display.c:392
|
#: ../src/core/display.c:401
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing %s extension required for compositing"
|
msgid "Missing %s extension required for compositing"
|
||||||
msgstr "Nedostaje potreban kompozitni dodatak %s"
|
msgstr "Nedostaje potreban kompozitni dodatak %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/display.c:485
|
#: ../src/core/display.c:493
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Nisam uspeo da otvorim ekran „%s“ Iks sistema prozora\n"
|
msgstr "Nisam uspeo da otvorim ekran „%s“ Iks sistema prozora\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/keybindings.c:876
|
#: ../src/core/keybindings.c:929
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
||||||
@ -277,6 +277,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Neki drugi program već koristi taster %s sa izmenjivačima %x za neku "
|
"Neki drugi program već koristi taster %s sa izmenjivačima %x za neku "
|
||||||
"funkciju\n"
|
"funkciju\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/core/keybindings.c:1129
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#| msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
|
||||||
|
msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
|
||||||
|
msgstr "„%s“ nije ispravna prečica\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/main.c:196
|
#: ../src/core/main.c:196
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "Isključuje vezu sa upravnikom sesije"
|
msgstr "Isključuje vezu sa upravnikom sesije"
|
||||||
@ -493,7 +499,7 @@ msgid "Window manager error: "
|
|||||||
msgstr "Greška upravnika prozora: "
|
msgstr "Greška upravnika prozora: "
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: ../src/core/window.c:7503
|
#: ../src/core/window.c:7539
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -509,7 +515,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/core/window.c:8227
|
#: ../src/core/window.c:8263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
|
||||||
@ -519,22 +525,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ali je postavio najmanju veličinu %d x %d i najveću veličinu %d x %d što nema "
|
"ali je postavio najmanju veličinu %d x %d i najveću veličinu %d x %d što nema "
|
||||||
"mnogo smisla.\n"
|
"mnogo smisla.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/window-props.c:304
|
#: ../src/core/window-props.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
|
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
|
||||||
msgstr "Program je postavio netačan _NET_WM_PID %lu\n"
|
msgstr "Program je postavio netačan _NET_WM_PID %lu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/window-props.c:423
|
#: ../src/core/window-props.c:434
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (na %s)"
|
msgstr "%s (na %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/window-props.c:1506
|
#: ../src/core/window-props.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
|
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
|
||||||
msgstr "Neispravan prozor 0x%lx naveden kao WM_TRANSIENT_FOR za %s.\n"
|
msgstr "Neispravan prozor 0x%lx naveden kao WM_TRANSIENT_FOR za %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/window-props.c:1517
|
#: ../src/core/window-props.c:1528
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
|
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
|
||||||
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR prozor 0x%lx za %s će napraviti petlju.\n"
|
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR prozor 0x%lx za %s će napraviti petlju.\n"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user