mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-21 15:40:41 -05:00
add $(icon_DATA)
2002-02-10 Havoc Pennington <hp@pobox.com> * src/tools/Makefile.am (EXTRA_DIST): add $(icon_DATA) * configure.in: 2.3.55 * HACKING: update * README: update
This commit is contained in:
parent
d06be91342
commit
e5b944ce09
10
ChangeLog
10
ChangeLog
@ -1,3 +1,13 @@
|
||||
2002-02-10 Havoc Pennington <hp@pobox.com>
|
||||
|
||||
* src/tools/Makefile.am (EXTRA_DIST): add $(icon_DATA)
|
||||
|
||||
* configure.in: 2.3.55
|
||||
|
||||
* HACKING: update
|
||||
|
||||
* README: update
|
||||
|
||||
2002-02-09 Havoc Pennington <hp@pobox.com>
|
||||
|
||||
* src/theme.c (meta_theme_set_current): add a newline to an error
|
||||
|
15
HACKING
15
HACKING
@ -8,8 +8,19 @@ It runs metacity in an Xnest. e.g.:
|
||||
CLIENTS=3 ./run-metacity.sh
|
||||
or
|
||||
DEBUG=memprof ./run-metacity.sh
|
||||
or
|
||||
DEBUG_TEST=1 ./run-metacity-sh
|
||||
or whatever.
|
||||
|
||||
The tool metacity-message can be used as follows:
|
||||
metacity-message reload-theme
|
||||
metacity-message restart
|
||||
metacity-message enable-keybindings
|
||||
metacity-message disable-keybindings
|
||||
|
||||
metacity-window-demo is good for trying behavior of various kinds of window
|
||||
without launching a full desktop.
|
||||
|
||||
src/window.c is where all the guts of the window manager live. This is
|
||||
basically the only remotely scary file.
|
||||
|
||||
@ -29,6 +40,10 @@ display.h or window.h or other core files.
|
||||
Files in the core (display.[hc], window.[hc]) are not supposed to
|
||||
include gdk.h or gtk.h.
|
||||
|
||||
src/theme.c and src/theme-parser.c have the theme system; this is
|
||||
well-modularized from the rest of the code, since the theme viewer app
|
||||
links to these files in addition to the WM itself.
|
||||
|
||||
When hacking, remember that you can have multiple screens. The code is
|
||||
also written to support multiple displays, but this is useless, since
|
||||
you can just run two copies of the WM. Also, an XKillClient() or
|
||||
|
89
README
89
README
@ -3,16 +3,14 @@ Meta-ness as in the state of being meta. i.e. metacity : meta as
|
||||
opacity : opaque. Also it may have something to do with the Meta key
|
||||
on UNIX keyboards.
|
||||
|
||||
The first release of Metacity is version 2.3. Metacity has no need for
|
||||
The first release of Metacity was version 2.3. Metacity has no need for
|
||||
your petty hangups about version numbers.
|
||||
|
||||
COMPILING METACITY
|
||||
===
|
||||
|
||||
You need GTK+ 1.3.x (to become 2.0), at least version 1.3.9. At the
|
||||
moment CVS HEAD works, but that can change. Metacity is a fairly
|
||||
trivial 6000-line C program, so once you get GTK+ built it should be
|
||||
no problem to build Metacity.
|
||||
You need GTK+ 1.3.x (to become 2.0), at least version 1.3.13. At the
|
||||
moment CVS HEAD works, but that can change.
|
||||
|
||||
There are SRPMs and sometimes RPMs on the ftp site, but you'd be
|
||||
pretty lucky to get them to work for now, since they are often out of
|
||||
@ -39,7 +37,19 @@ METACITY FEATURES
|
||||
- Uses GTK+ 2.0 for drawing window frames. This means colors, fonts,
|
||||
etc. come from GTK+ theme.
|
||||
|
||||
- There are 6 workspaces.
|
||||
- Has a simple theme system and a couple of extra themes come with it.
|
||||
Change themes via gconf-editor or gconftool:
|
||||
gconftool-2 --type=string --set /apps/metacity/general/theme Crux
|
||||
gconftool-2 --type=string --set /apps/metacity/general/theme Gorilla
|
||||
gconftool-2 --type=string --set /apps/metacity/general/theme Atlanta
|
||||
|
||||
- Change number of workspaces via gconf-editor or gconftool:
|
||||
gconftool-2 --type=int --set /apps/metacity/general/num_workspaces 5
|
||||
|
||||
- Change focus mode:
|
||||
gconftool-2 --type=string --set /apps/metacity/general/focus_mode mouse
|
||||
gconftool-2 --type=string --set /apps/metacity/general/focus_mode sloppy
|
||||
gconftool-2 --type=string --set /apps/metacity/general/focus_mode click
|
||||
|
||||
- Global keybindings:
|
||||
Alt-F1 to Alt-F6 switch workspaces
|
||||
@ -47,8 +57,8 @@ METACITY FEATURES
|
||||
Alt-Tab forward cycle window focus
|
||||
Alt-Shift-Tab backward cycle focus
|
||||
Alt-Escape focus previous window
|
||||
Alt-Left Arrow previous workspace
|
||||
Alt-Right Arrow next workspace
|
||||
Ctrl-Alt-Left Arrow previous workspace
|
||||
Ctrl-Alt-Right Arrow next workspace
|
||||
Ctrl-Alt-D minimize/unminimize all, to show desktop
|
||||
|
||||
- Window keybindings:
|
||||
@ -78,9 +88,6 @@ METACITY FEATURES
|
||||
If you click and drag the titlebar with button 1 it moves the
|
||||
window.
|
||||
|
||||
If you click anywhere on the frame with button 2 it moves the window,
|
||||
without raising it.
|
||||
|
||||
If you click anywhere on the frame with button 3 it shows the
|
||||
window menu.
|
||||
|
||||
@ -100,23 +107,19 @@ METACITY FEATURES
|
||||
be respawned. It theoretically restores sizes/positions/workspace
|
||||
for session-aware applications.
|
||||
|
||||
- Here is an example of how you can configure the Metacity
|
||||
window border appearance in ~/.gtkrc-2.0:
|
||||
- Here is an example of how you can configure GTK colors/fonts
|
||||
for metacity windows only, in ~/.gtkrc-2.0:
|
||||
|
||||
style "metacity-style"
|
||||
{
|
||||
font_name = "Sans 16"
|
||||
MetaFrames::title_border = { 7, 7, 7, 7 }
|
||||
MetaFrames::button_width = 25
|
||||
bg[NORMAL] = { 0.0, 0.0, 0.0 }
|
||||
}
|
||||
|
||||
class "MetaFrames" style "metacity-style"
|
||||
|
||||
You get the idea. It is just your basic GTK+ rc file, the
|
||||
window borders are a widget called MetaFrames,
|
||||
look in frames.c:meta_frames_class_init() for all the style
|
||||
properties that you can configure.
|
||||
window borders are a widget called MetaFrames.
|
||||
|
||||
Metacity-specific styles can also be included in any GTK+
|
||||
theme.
|
||||
@ -136,24 +139,24 @@ METACITY FEATURES
|
||||
- if you have the proper X setup, set the GDK_USE_XFT=1
|
||||
environment variable to get antialiased window titles.
|
||||
|
||||
- considers the panel when placing windows and maximizing
|
||||
them.
|
||||
|
||||
METACITY BUGS, NON-FEATURES, AND CAVEATS
|
||||
===
|
||||
|
||||
- Metacity creates a big file in your home directory called
|
||||
~/metacity.log with a bunch of debug spew.
|
||||
|
||||
- If you want a number of workspaces which is not 6, you have to
|
||||
edit screen.c and recompile.
|
||||
|
||||
- If you want keybindings which are not the ones mentioned above
|
||||
as features, you have to edit keybindings.c and recompile.
|
||||
|
||||
- Some of the default keybindings (notable Alt+number) are total
|
||||
crackrock.
|
||||
|
||||
- The only way to unminimize at the moment is to use the Alt+Tab
|
||||
move-between-windows feature.
|
||||
(If you had a WM-spec-compliant tasklist, it would work
|
||||
for unminimization also.)
|
||||
(Or you can use "test-wnck" from the libwnck CVS module to
|
||||
unminimize, but it's not much of a UI ;-)
|
||||
move-between-windows feature, or to run the GNOME 2 panel
|
||||
and tasklist.
|
||||
|
||||
- Metacity uses the new window manager spec, but only random bits of
|
||||
the old GNOME spec. It correctly advertises exactly which parts of
|
||||
@ -165,7 +168,8 @@ METACITY BUGS, NON-FEATURES, AND CAVEATS
|
||||
far as I know, Metacity does support enough of the new spec to
|
||||
allow a working tasklist and pager.
|
||||
|
||||
Upshot: task list and desk guide DO NOT WORK with Metacity.
|
||||
Upshot: GNOME 1.x task list and desk guide DO NOT WORK with
|
||||
Metacity.
|
||||
|
||||
- Metacity turns off its keybindings for Emacs, because I use
|
||||
Alt-space in Emacs, and getting a window menu annoys me.
|
||||
@ -189,23 +193,12 @@ METACITY BUGS, NON-FEATURES, AND CAVEATS
|
||||
(Configurable placement algorithms are stupid though, don't
|
||||
send me patches for any bogus ones. Let's just pick a good one.)
|
||||
|
||||
- Maximization and movement constraints do not take the
|
||||
GNOME panel into account. Most of the code already handles
|
||||
this (using workspace->workarea in workspace.h), but
|
||||
workspace->workarea isn't ever actually calculated.
|
||||
Metacity needs to keep this area up-to-date using the hints the
|
||||
panel sets.
|
||||
|
||||
- Should support click-to-focus as an option.
|
||||
|
||||
- Should Metacity support flipping in right-to-left locales?
|
||||
I don't know what window managers look like in a right-to-left
|
||||
locale. I assume the window titles should be right-justified;
|
||||
should the window controls also be flipped?
|
||||
|
||||
- Need keyboard shortcuts for focusing dock windows (though since
|
||||
current GNOME panel has no useful keynav, this doesn't get you far
|
||||
at the moment).
|
||||
- Need keyboard shortcuts for focusing dock windows.
|
||||
|
||||
- Resize menu item doesn't do anything. It's intended to enter
|
||||
resize-with-the-keyboard mode, similar to Move menu item.
|
||||
@ -279,11 +272,6 @@ A: If it makes sense to turn on unconditionally,
|
||||
Just be prepared to hear the above objections if your patch
|
||||
adds some crack-ridden configuration option.
|
||||
|
||||
Q: How do I add a configuration option?
|
||||
|
||||
A: You don't, until GConf 2 is relatively easy to compile and I feel
|
||||
like adding it as a dependency.
|
||||
|
||||
Q: Will Metacity be part of GNOME?
|
||||
|
||||
A: This is not the current plan, though of course I'm happy to see the
|
||||
@ -301,12 +289,6 @@ A: Metacity is in no way funded, endorsed, or encouraged by Red Hat,
|
||||
of window managers for Linux" an urgent problem. Just a wild guess
|
||||
though.
|
||||
|
||||
Q: Why can't I move XMMS?
|
||||
|
||||
A: Because XMMS is broken and is trying to move itself. Metacity
|
||||
does not tolerate insolent windows who believe they can
|
||||
self-manage. Use Alt-button1 to move XMMS using Metacity.
|
||||
|
||||
Q: Why does Metacity remember the workspace/position of some apps
|
||||
but not others?
|
||||
|
||||
@ -353,11 +335,8 @@ A: I could conceivably be convinced to use viewports _instead_ of
|
||||
|
||||
Q: Did you spend a lot of time on this?
|
||||
|
||||
A: Metacity is about 6000 lines of code, which took a few weekends and
|
||||
evenings to write. If it ever becomes more polished it will
|
||||
probably grow 2-3 more thousand lines of code and suck a few more
|
||||
weekends of time. If I started adding all kinds of features and
|
||||
crack-ridden configuration options, it might take more time than that.
|
||||
A: Originally the answer was no. Sadly the answer is now yes.
|
||||
Still, it's only 12,000 lines of code.
|
||||
|
||||
Q: How can you claim that you are anti-crack, while still
|
||||
writing a window manager?
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ AC_INIT(src/display.c)
|
||||
|
||||
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
|
||||
|
||||
AM_INIT_AUTOMAKE(metacity, 2.3.34)
|
||||
AM_INIT_AUTOMAKE(metacity, 2.3.55)
|
||||
|
||||
# Honor aclocal flags
|
||||
ACLOCAL="$ACLOCAL $ACLOCAL_FLAGS"
|
||||
@ -84,7 +84,7 @@ ALL_LINGUAS="da es gl lv ms no pt ru sk sv tr uk"
|
||||
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
|
||||
|
||||
## here we get the flags we'll actually use
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(METACITY, gtk+-2.0 >= 1.3.13 gconf-2.0 >= 1.1.5)
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(METACITY, gtk+-2.0 >= 1.3.13 gconf-2.0 >= 1.1.7)
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(METACITY_MESSAGE, gtk+-2.0 >= 1.3.13)
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(METACITY_WINDOW_DEMO, gtk+-2.0 >= 1.3.13)
|
||||
|
||||
|
468
po/ms.po
468
po/ms.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Metacity 2.3.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-11 01:01+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-11 01:01+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Projek Gabai (Bahasa Melayu) <gabai-penyumbang@lists."
|
||||
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/display.c:158
|
||||
#: src/display.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Gagal membuka paparan %s Sistem X Window\n"
|
||||
@ -35,136 +35,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Ralat IO fatal %d (%s) pada paparan '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:178
|
||||
msgid "Left edge"
|
||||
msgstr "Pinggir Kiri"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:178
|
||||
msgid "Left window edge width"
|
||||
msgstr "Lebar pinggir tetingkap kiri"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:179
|
||||
msgid "Right edge"
|
||||
msgstr "Pinggir Kanan"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:179
|
||||
msgid "Right window edge width"
|
||||
msgstr "Lebar pinggir tetingkap kanan"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:180
|
||||
msgid "Bottom edge"
|
||||
msgstr "Pinggir bawah"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:180
|
||||
msgid "Bottom window edge height"
|
||||
msgstr "Tinggi pinggir tetingkap bawah"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:182
|
||||
msgid "Title border"
|
||||
msgstr "Sempadan tajuk"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:182
|
||||
msgid "Border around title area"
|
||||
msgstr "Sempadan sekeliling kawasan tajuk"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:183
|
||||
msgid "Text border"
|
||||
msgstr "Sempadan teks"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:183
|
||||
msgid "Border around window title text"
|
||||
msgstr "Sempadan sekeliling teks tajuk tetingkap"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:185
|
||||
msgid "Spacer padding"
|
||||
msgstr "Padding ruangjarak"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:185
|
||||
msgid "Padding on either side of spacer"
|
||||
msgstr "Padding pada kedua-dua belah ruangjarak"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:186
|
||||
msgid "Spacer width"
|
||||
msgstr "Lebar ruangjarak"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:186
|
||||
msgid "Width of spacer"
|
||||
msgstr "Lebar bagi ruangjarak"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:187
|
||||
msgid "Spacer height"
|
||||
msgstr "Tinggi Ruangjarak"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:187
|
||||
msgid "Height of spacer"
|
||||
msgstr "Tinggi bagi ruangjarak"
|
||||
|
||||
#. same as right_width left_width by default
|
||||
#: src/frames.c:190
|
||||
msgid "Right inset"
|
||||
msgstr "Inset kanan"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:190
|
||||
msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
|
||||
msgstr "Jarak dari butang ke pinggir kanan bingkai"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:191
|
||||
msgid "Left inset"
|
||||
msgstr "Inset kiri"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:191
|
||||
msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
|
||||
msgstr "Jarak dari butang menu ke pinggir kiri bingkai"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:193
|
||||
msgid "Button width"
|
||||
msgstr "Lebar butang"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:193
|
||||
msgid "Width of buttons"
|
||||
msgstr "Lebar bagi butang"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:194
|
||||
msgid "Button height"
|
||||
msgstr "Tinggi butang"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:194
|
||||
msgid "Height of buttons"
|
||||
msgstr "Tinggi bagi butang"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:196
|
||||
msgid "Button border"
|
||||
msgstr "Sempadan butang"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:196
|
||||
msgid "Border around buttons"
|
||||
msgstr "Sempadan sekeliling butang"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:197
|
||||
msgid "Inner button border"
|
||||
msgstr "Sempadan dalaman butang"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:197
|
||||
msgid "Border around the icon inside buttons"
|
||||
msgstr "Sempadan sekeliling ikon di dalam butang"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:699
|
||||
#: src/frames.c:555
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Tutup Tetingkap"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:702
|
||||
#: src/frames.c:558
|
||||
msgid "Window Menu"
|
||||
msgstr "Menu Tetingkap"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:705
|
||||
#: src/frames.c:561
|
||||
msgid "Minimize Window"
|
||||
msgstr "Miniatur Tetingkap"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:708
|
||||
#: src/frames.c:564
|
||||
msgid "Maximize Window"
|
||||
msgstr "Maksima tetingkap"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:711
|
||||
#: src/frames.c:567
|
||||
msgid "Unmaximize Window"
|
||||
msgstr "Nyah Maksima Tetingkap"
|
||||
|
||||
@ -178,84 +65,89 @@ msgstr ""
|
||||
"Terdapat program lain yang sudah menggunakan kekukci %s dengan modifier %x "
|
||||
"sebagai binding\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:252
|
||||
#: src/main.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to restart: %s\n"
|
||||
msgstr "Gagal mengulanghidupkan: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:48
|
||||
#: src/menu.c:49
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Tutup"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:49
|
||||
#: src/menu.c:50
|
||||
msgid "_Minimize"
|
||||
msgstr "_Miniatur"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:50
|
||||
#: src/menu.c:51
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "Ma_ksima"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:51
|
||||
#: src/menu.c:52
|
||||
msgid "_Unmaximize"
|
||||
msgstr "_Nyah maksima"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:52
|
||||
#: src/menu.c:53
|
||||
msgid "_Shade"
|
||||
msgstr "_Suram"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:53
|
||||
#: src/menu.c:54
|
||||
msgid "U_nshade"
|
||||
msgstr "_NyahSuram"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:54
|
||||
#: src/menu.c:55
|
||||
msgid "Mo_ve"
|
||||
msgstr "Ge_rak"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:55
|
||||
#: src/menu.c:56
|
||||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "_Ubahsaiz"
|
||||
|
||||
#. separator
|
||||
#: src/menu.c:57
|
||||
#: src/menu.c:58
|
||||
msgid "Put on _All Workspaces"
|
||||
msgstr "Letak pada Semu_a Ruangkerja"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:58
|
||||
#: src/menu.c:59
|
||||
msgid "Only on _This Workspace"
|
||||
msgstr "_Ikon pada Ruangkerja ini"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:261
|
||||
#: src/menu.c:298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only on workspace %s%d"
|
||||
msgstr "Hanya pada ruangkerja %s%d"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:264
|
||||
#: src/menu.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move to workspace %s%d"
|
||||
msgstr "Pindah ke ruangkerja %s%d"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:272 src/prefs.c:288 src/prefs.c:304 src/prefs.c:320
|
||||
#: src/prefs.c:340 src/prefs.c:356
|
||||
#: src/prefs.c:281 src/prefs.c:297 src/prefs.c:313 src/prefs.c:329
|
||||
#: src/prefs.c:345 src/prefs.c:365 src/prefs.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
|
||||
msgstr "Kekunci GConf \"%s\" ditetapkan kepada jenis yang tidak sah\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:390
|
||||
#: src/prefs.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
|
||||
msgstr "Kekunci GConf \"%s\" ditetapkan kepada nilai yang tidak sah"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:424
|
||||
#: src/prefs.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
|
||||
msgstr "Tak dapat menghantar huraian font \"%s\" daripada kekunci GConf %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:461
|
||||
#: src/prefs.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n"
|
||||
msgstr "%d yang disimpan pada kekunci GConf adalah saiz font tidak sah\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:487
|
||||
#: src/prefs.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
|
||||
@ -328,12 +220,88 @@ msgstr "Atirbut tidak dikenali pada unsur <geometry>"
|
||||
msgid "Unknown element %s"
|
||||
msgstr "Unsur yang tidak dikenali %s"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:378
|
||||
#: src/theme.c:348
|
||||
msgid "top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:350
|
||||
msgid "bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:352
|
||||
msgid "left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:354
|
||||
msgid "right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression contains character '%c' which is not allowed"
|
||||
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:738
|
||||
msgid "Gradients should have at least two colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
|
||||
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
|
||||
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
|
||||
"format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:956
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not parse color \"%s\""
|
||||
msgstr "Tak dapat mencipta direktori %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:1206
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
|
||||
msgstr "Penyataan kordinat mengandungi aksara '%c' yang tidak diizinkan"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:405
|
||||
#: src/theme.c:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
|
||||
@ -342,40 +310,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Penyataan koordinat mengandungi nombor titik apungan '%s' yang tak dpaat "
|
||||
"dihantar"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:419
|
||||
#: src/theme.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
|
||||
msgstr "Penyataan kordinat mengandungi integer '%s' yang tak boleh dihantar"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:524
|
||||
#: src/theme.c:1314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr "Penyataan kordinat mempunyai pembolehubah tidak diketahui \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:1371
|
||||
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
|
||||
msgstr "Penyataan kordinat kosong dan tidak difahami"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:663 src/theme.c:673 src/theme.c:698
|
||||
#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554
|
||||
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
|
||||
msgstr "Penyataan kordinat dibahagi sifar"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:706
|
||||
#: src/theme.c:1562
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Penyatana kordinat cuba menggunakan operator mod pada nombor titik apungan"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
#: src/theme.c:1619
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression has an operator \"%c\" where an operand was expected"
|
||||
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
||||
msgstr "Penyataan kordinat mempunyai operator \"%c\" dimana operand diperlukan"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:763
|
||||
#: src/theme.c:1628
|
||||
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
|
||||
msgstr "Penyataan kordinat mempunyai operand dimana operator diperlukan"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:771
|
||||
#: src/theme.c:1636
|
||||
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
|
||||
msgstr "Penyataan kordinat ditamatkan dengan operator selain daripada operand"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:781
|
||||
#: src/theme.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
|
||||
@ -384,7 +359,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Penyataan kordinat mempunyai operator \"%c\" selepas operator \"%c\" tanpa "
|
||||
"operand diantaranya"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:883
|
||||
#: src/theme.c:1765
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
|
||||
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
|
||||
@ -392,44 +367,95 @@ msgstr ""
|
||||
"Penghantar penyataan kordinat telah overflow buffernya, ini memang pepijat "
|
||||
"metacity, tetapi anda pasti memerlukan penyataan yang besar sebegitu?"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:912
|
||||
#: src/theme.c:1794
|
||||
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
|
||||
msgstr "Penyataan kordinat mempunyai penutup kurungan tanpa pembuka kurungan"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had unknown variable \"%s\""
|
||||
#: src/theme.c:1857
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
|
||||
msgstr "Penyataan kordinat mempunyai pembolehubah tidak diketahui \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:984
|
||||
#: src/theme.c:1914
|
||||
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
|
||||
msgstr "\"Penyataan kordinat mempunyai membuka kurungan tanpa penutup kurungan"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:995
|
||||
#: src/theme.c:1925
|
||||
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
|
||||
msgstr "Penyataan kordinat tidak mempunyai operator atau operand"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:1163 src/theme.c:1187 src/theme.c:1209
|
||||
#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||
msgstr "Tema mengandungi penyataan \"%s\" yang menyebabkan ralat: %s\n"
|
||||
|
||||
#. someone is on crack
|
||||
#: src/window.c:3411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tetingkap %s menetapkan lebar max %d kurang daripasa lebar min, mematikan "
|
||||
"ubahsaiz\n"
|
||||
|
||||
#. another cracksmoker
|
||||
#: src/window.c:3421
|
||||
#: src/theme.c:3376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
|
||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||
"specified for this frame style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:3868
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Gagal dapat baca fail sessi yang disimpan %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4051
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||
"specified for this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tetingkap %s menetapkan tinggi max %d kurang daripasa tinggi min, mematikan "
|
||||
"ubahsaiz\n"
|
||||
|
||||
#: src/xprops.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -444,3 +470,99 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
|
||||
msgstr "Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi UTF-8 yang tidak sah\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left edge"
|
||||
#~ msgstr "Pinggir Kiri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left window edge width"
|
||||
#~ msgstr "Lebar pinggir tetingkap kiri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right edge"
|
||||
#~ msgstr "Pinggir Kanan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right window edge width"
|
||||
#~ msgstr "Lebar pinggir tetingkap kanan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bottom edge"
|
||||
#~ msgstr "Pinggir bawah"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bottom window edge height"
|
||||
#~ msgstr "Tinggi pinggir tetingkap bawah"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Title border"
|
||||
#~ msgstr "Sempadan tajuk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Border around title area"
|
||||
#~ msgstr "Sempadan sekeliling kawasan tajuk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Text border"
|
||||
#~ msgstr "Sempadan teks"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Border around window title text"
|
||||
#~ msgstr "Sempadan sekeliling teks tajuk tetingkap"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spacer padding"
|
||||
#~ msgstr "Padding ruangjarak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Padding on either side of spacer"
|
||||
#~ msgstr "Padding pada kedua-dua belah ruangjarak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spacer width"
|
||||
#~ msgstr "Lebar ruangjarak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Width of spacer"
|
||||
#~ msgstr "Lebar bagi ruangjarak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spacer height"
|
||||
#~ msgstr "Tinggi Ruangjarak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Height of spacer"
|
||||
#~ msgstr "Tinggi bagi ruangjarak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right inset"
|
||||
#~ msgstr "Inset kanan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
|
||||
#~ msgstr "Jarak dari butang ke pinggir kanan bingkai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left inset"
|
||||
#~ msgstr "Inset kiri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
|
||||
#~ msgstr "Jarak dari butang menu ke pinggir kiri bingkai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Button width"
|
||||
#~ msgstr "Lebar butang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Width of buttons"
|
||||
#~ msgstr "Lebar bagi butang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Button height"
|
||||
#~ msgstr "Tinggi butang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Height of buttons"
|
||||
#~ msgstr "Tinggi bagi butang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Button border"
|
||||
#~ msgstr "Sempadan butang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Border around buttons"
|
||||
#~ msgstr "Sempadan sekeliling butang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Inner button border"
|
||||
#~ msgstr "Sempadan dalaman butang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Border around the icon inside buttons"
|
||||
#~ msgstr "Sempadan sekeliling ikon di dalam butang"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tetingkap %s menetapkan lebar max %d kurang daripasa lebar min, mematikan "
|
||||
#~ "ubahsaiz\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tetingkap %s menetapkan tinggi max %d kurang daripasa tinggi min, "
|
||||
#~ "mematikan ubahsaiz\n"
|
||||
|
897
po/sv.po
897
po/sv.po
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-08 19:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-08 19:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
@ -222,556 +222,6 @@ msgstr "Okänt attribut %s på <geometry>-element"
|
||||
msgid "Unknown element %s"
|
||||
msgstr "Okänt element %s"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:222 src/theme-parser.c:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d character %d: %s"
|
||||
msgstr "Rad %d tecken %d: %s"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
|
||||
msgstr "Attributet \"%s\" upprepat två gånger på samma <%s>-element"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:412 src/theme-parser.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
|
||||
msgstr "Attributet \"%s\" är ogiltigt på <%s>-element i detta sammanhang"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||
msgstr "Kunde inte tolka \"%s\" som ett heltal"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:474 src/theme-parser.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||
msgstr "Förstod inte eftersläpande tecknen \"%s\" i strängen \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer %ld must be positive"
|
||||
msgstr "Heltalet %ld måste vara positivt"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
|
||||
msgstr "Heltalet %ld är för stort, aktuellt max är %d"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
|
||||
msgstr "Kunde inte tolka \"%s\" som ett flyttal"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
|
||||
msgstr "Vinkeln måste vara mellan 0,0 och 360,0, var %g\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alfavärdet måste vara mellan 0,0 (osynligt) och 1,0 (helt synligt), var %g\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:611 src/theme-parser.c:1105 src/theme-parser.c:1179
|
||||
#: src/theme-parser.c:2584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "Inget \"name\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:618 src/theme-parser.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "Inget \"value\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:670 src/theme-parser.c:720 src/theme-parser.c:758
|
||||
#: src/theme-parser.c:835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"name\" attribute on <%s> element"
|
||||
msgstr "Inget \"name\"-attribut på <%s>-element"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:678 src/theme-parser.c:728 src/theme-parser.c:766
|
||||
#: src/theme-parser.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
|
||||
msgstr "<%s>-namnet \"%s\" använt en andra gång"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:690 src/theme-parser.c:778 src/theme-parser.c:855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
|
||||
msgstr "<%s>-föräldern \"%s\" har inte definierats"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
|
||||
msgstr "<%s>-geometrin \"%s\" har inte definierats"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<%s> måste ange antingen en geometri eller en förälder som har en geometri"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"type\" attribute on <%s> element"
|
||||
msgstr "Inget \"type\"-attribut på <%s>-element"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"style_set\" attribute on <%s> element"
|
||||
msgstr "Inget \"style_set\"-attribut på <%s>-element"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
|
||||
msgstr "Okänd typ \"%s\" på <%s>-element"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
|
||||
msgstr "Okänt style_set \"%s\" på <%s>-element"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
|
||||
msgstr "Fönstertypen \"%s\" har redan tilldelats en stilsamling"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:949 src/theme-parser.c:2796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
|
||||
msgstr "Inget \"function\"-attribut på <%s>-element"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:957 src/theme-parser.c:2804 src/theme-parser.c:2908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
|
||||
msgstr "Inget \"state\"-attribut på <%s>-element"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
|
||||
msgstr "Okänd funktion \"%s\" för menyikon"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
|
||||
msgstr "Okänt tillstånd \"%s\" för menyikon"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
|
||||
msgstr "Temat har redan en menyikon för funktionen %s tillstånd %s"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1000 src/theme-parser.c:2768 src/theme-parser.c:2847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
|
||||
msgstr "Inget <draw_ops> med namnet \"%s\" har definierats"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed below <metacity_theme>"
|
||||
msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <metacity_theme>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed below <info>"
|
||||
msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <info>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
|
||||
msgstr "Avståndet \"%s\" är okänt"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "Inget \"top\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "Inget \"bottom\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "Inget \"left\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "Inget \"right\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Border \"%s\" is unknown"
|
||||
msgstr "Ramen \"%s\" är okänd"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed below <frame_geometry>"
|
||||
msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <frame_geometry>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
|
||||
msgstr "Booleska värden måste vara \"true\" eller \"false\", inte \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1409 src/theme-parser.c:1519 src/theme-parser.c:1622
|
||||
#: src/theme-parser.c:1809 src/theme-parser.c:2517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "Inget \"color\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "Inget \"x1\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1423 src/theme-parser.c:2380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "Inget \"y1\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "Inget \"x2\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1437 src/theme-parser.c:2387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "Inget \"y2\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1526 src/theme-parser.c:1629 src/theme-parser.c:1735
|
||||
#: src/theme-parser.c:1816 src/theme-parser.c:1918 src/theme-parser.c:2011
|
||||
#: src/theme-parser.c:2149 src/theme-parser.c:2275 src/theme-parser.c:2373
|
||||
#: src/theme-parser.c:2444 src/theme-parser.c:2524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "Inget \"x\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1533 src/theme-parser.c:1636 src/theme-parser.c:1742
|
||||
#: src/theme-parser.c:1823 src/theme-parser.c:1925 src/theme-parser.c:2018
|
||||
#: src/theme-parser.c:2156 src/theme-parser.c:2282 src/theme-parser.c:2451
|
||||
#: src/theme-parser.c:2531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "Inget \"y\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1540 src/theme-parser.c:1643 src/theme-parser.c:1749
|
||||
#: src/theme-parser.c:1830 src/theme-parser.c:1932 src/theme-parser.c:2025
|
||||
#: src/theme-parser.c:2163 src/theme-parser.c:2289 src/theme-parser.c:2458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "Inget \"width\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1547 src/theme-parser.c:1650 src/theme-parser.c:1756
|
||||
#: src/theme-parser.c:1837 src/theme-parser.c:1939 src/theme-parser.c:2032
|
||||
#: src/theme-parser.c:2170 src/theme-parser.c:2296 src/theme-parser.c:2465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "Inget \"height\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "Inget \"start_angle\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "Inget \"extent_angle\"attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "Inget \"alpha\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "Inget \"type\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
|
||||
msgstr "Förstod inte värdet \"%s\" för typ av toning"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "Inget \"filename\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2128 src/theme-parser.c:2261 src/theme-parser.c:2366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "Inget \"state\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2135 src/theme-parser.c:2268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "Inget \"shadow\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
|
||||
msgstr "Inget \"arrow\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2195 src/theme-parser.c:2317 src/theme-parser.c:2405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
|
||||
msgstr "Förstod inte tillståndet \"%s\" för <%s>-element"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2205 src/theme-parser.c:2327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
|
||||
msgstr "Förstod inte skuggan \"%s\" för <%s>-element"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
|
||||
msgstr "Förstod inte pilen \"%s\" för <%s>-element"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
|
||||
msgstr "Inget <draw_ops> anropat \"%s\" har definierats"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
|
||||
msgstr "Att inkludera draw_ops \"%s\" här skulle skapa en cirkulärreferens"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed below <draw_ops>"
|
||||
msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <draw_ops>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
|
||||
msgstr "Inget \"value\"-attribut på <%s>-element"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed below <gradient>"
|
||||
msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <gradient>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
|
||||
msgstr "Inget \"position\"-attribut på <%s>-element"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
|
||||
msgstr "Okänd position \"%s\" för ramdel"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
|
||||
msgstr "Ramstilen har redan en del vid position %s"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
|
||||
msgstr "Okänd funktion \"%s\" för knapp"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
|
||||
msgstr "Okänt tillstånd \"%s\" för knapp"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
|
||||
msgstr "Ramstilen har redan en knapp för funktionen %s tillstånd %s"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed below <frame_style>"
|
||||
msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <frame_style>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
|
||||
msgstr "Inget \"focus\"-attribut på <%s>-element"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
|
||||
msgstr "Inget \"style\"-attribut på <%s>-element"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
|
||||
msgstr "\"%s\" är inte ett tillåtet värde på fokusattribut"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
|
||||
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt värde på tillståndsattribut"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
|
||||
msgstr "En stil med namnet \"%s\" har inte definierats"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
|
||||
msgstr "Inget \"resize\"-attribut på <%s>-element"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
|
||||
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt värde för storleksändringsattribut"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
|
||||
"states"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bör inte ha \"resize\"-attribut på <%s>-element för maximerad/skuggade "
|
||||
"tillstånd"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stilen har redan angivits för tillståndet %s storleksändring %s fokus %s"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:2999 src/theme-parser.c:3010 src/theme-parser.c:3021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
|
||||
msgstr "Stilen har redan angivits för tillståndet %s fokus %s"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed below <frame_style_set>"
|
||||
msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <frame_style_set>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3060
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
|
||||
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan inte ha två draw_ops för ett <piece>-element (temat angav ett draw_ops-"
|
||||
"attribut och även ett <draw_ops>-element, eller angav två element)"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3077 src/theme-parser.c:3115 src/theme-parser.c:3153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed below <piece>"
|
||||
msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <piece>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3098
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
|
||||
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan inte ha två draw_ops för ett <button>-element (temat angav ett draw_ops-"
|
||||
"attribut och även ett <draw_ops>-element, eller angav två element)"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3136
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
|
||||
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan inte ha två draw_ops för ett <menu_icon>-element (temat angav ett "
|
||||
"draw_ops-attribut och även ett <draw_ops>-element, eller angav två element)"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
|
||||
msgstr "Yttersta elementet i temat måste vara <metacity_theme>, inte <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett namn-/författare-/datum-/"
|
||||
"beskrivningselement"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
|
||||
msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <constant>-element"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element"
|
||||
msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett avstånds-/ramelement"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
|
||||
msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett ritningsåtgärdselement"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <color> element"
|
||||
msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <color>-element"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <frame> element"
|
||||
msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <frame>-element"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <window> element"
|
||||
msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <window>-element"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3498
|
||||
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
|
||||
msgstr "Inget draw_ops tillhandahålls för ramdel"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3513
|
||||
msgid "No draw_ops provided for button"
|
||||
msgstr "Inget draw_ops tillhandahålls för knappen"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3528
|
||||
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
|
||||
msgstr "Inget draw_ops tillhandahålls för menyikon"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
|
||||
msgstr "Ingen text är tillåten inuti elementet <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3623
|
||||
msgid "<name> specified twice for this theme"
|
||||
msgstr "<namn> är angiven två gånger för detta tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3634
|
||||
msgid "<author> specified twice for this theme"
|
||||
msgstr "<author> är angiven två gånger för detta tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3645
|
||||
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
|
||||
msgstr "<copyright> är angivet två gånger för detta tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3656
|
||||
msgid "<date> specified twice for this theme"
|
||||
msgstr "<date> är angivet två gånger för detta tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3667
|
||||
msgid "<description> specified twice for this theme"
|
||||
msgstr "<description> är angivet två gånger för detta tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att läsa tema från filen %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
|
||||
msgstr "Temafilen %s innehöll inte ett <metacity_theme>-rotelement"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:348
|
||||
msgid "top"
|
||||
msgstr "överkant"
|
||||
@ -1038,6 +488,351 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
|
||||
msgstr "Egenskap %s på fönster 0x%lx innehöll ogiltig UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line %d character %d: %s"
|
||||
#~ msgstr "Rad %d tecken %d: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
|
||||
#~ msgstr "Attributet \"%s\" upprepat två gånger på samma <%s>-element"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
|
||||
#~ msgstr "Attributet \"%s\" är ogiltigt på <%s>-element i detta sammanhang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||
#~ msgstr "Kunde inte tolka \"%s\" som ett heltal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Förstod inte eftersläpande tecknen \"%s\" i strängen \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Integer %ld must be positive"
|
||||
#~ msgstr "Heltalet %ld måste vara positivt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
|
||||
#~ msgstr "Heltalet %ld är för stort, aktuellt max är %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
|
||||
#~ msgstr "Kunde inte tolka \"%s\" som ett flyttal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
|
||||
#~ msgstr "Vinkeln måste vara mellan 0,0 och 360,0, var %g\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Alfavärdet måste vara mellan 0,0 (osynligt) och 1,0 (helt synligt), var %"
|
||||
#~ "g\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"name\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"value\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"name\" attribute on <%s> element"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"name\"-attribut på <%s>-element"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
|
||||
#~ msgstr "<%s>-namnet \"%s\" använt en andra gång"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
|
||||
#~ msgstr "<%s>-föräldern \"%s\" har inte definierats"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
|
||||
#~ msgstr "<%s>-geometrin \"%s\" har inte definierats"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<%s> måste ange antingen en geometri eller en förälder som har en geometri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"type\" attribute on <%s> element"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"type\"-attribut på <%s>-element"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"style_set\" attribute on <%s> element"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"style_set\"-attribut på <%s>-element"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
|
||||
#~ msgstr "Okänd typ \"%s\" på <%s>-element"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
|
||||
#~ msgstr "Okänt style_set \"%s\" på <%s>-element"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
|
||||
#~ msgstr "Fönstertypen \"%s\" har redan tilldelats en stilsamling"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"function\"-attribut på <%s>-element"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"state\"-attribut på <%s>-element"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
|
||||
#~ msgstr "Okänd funktion \"%s\" för menyikon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
|
||||
#~ msgstr "Okänt tillstånd \"%s\" för menyikon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
|
||||
#~ msgstr "Temat har redan en menyikon för funktionen %s tillstånd %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
|
||||
#~ msgstr "Inget <draw_ops> med namnet \"%s\" har definierats"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <metacity_theme>"
|
||||
#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <metacity_theme>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <info>"
|
||||
#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <info>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
|
||||
#~ msgstr "Avståndet \"%s\" är okänt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"top\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"bottom\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"left\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"right\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
|
||||
#~ msgstr "Ramen \"%s\" är okänd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <frame_geometry>"
|
||||
#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <frame_geometry>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Booleska värden måste vara \"true\" eller \"false\", inte \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"color\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"x1\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"y1\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"x2\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"y2\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"x\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"y\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"width\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"height\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"start_angle\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"extent_angle\"attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"alpha\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"type\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
|
||||
#~ msgstr "Förstod inte värdet \"%s\" för typ av toning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"filename\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"state\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"shadow\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"arrow\"-attribut på element <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
|
||||
#~ msgstr "Förstod inte tillståndet \"%s\" för <%s>-element"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
|
||||
#~ msgstr "Förstod inte skuggan \"%s\" för <%s>-element"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
|
||||
#~ msgstr "Förstod inte pilen \"%s\" för <%s>-element"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
|
||||
#~ msgstr "Inget <draw_ops> anropat \"%s\" har definierats"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
|
||||
#~ msgstr "Att inkludera draw_ops \"%s\" här skulle skapa en cirkulärreferens"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <draw_ops>"
|
||||
#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <draw_ops>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"value\"-attribut på <%s>-element"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <gradient>"
|
||||
#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <gradient>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"position\"-attribut på <%s>-element"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
|
||||
#~ msgstr "Okänd position \"%s\" för ramdel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
|
||||
#~ msgstr "Ramstilen har redan en del vid position %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
|
||||
#~ msgstr "Okänd funktion \"%s\" för knapp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
|
||||
#~ msgstr "Okänt tillstånd \"%s\" för knapp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
|
||||
#~ msgstr "Ramstilen har redan en knapp för funktionen %s tillstånd %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <frame_style>"
|
||||
#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <frame_style>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"focus\"-attribut på <%s>-element"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"style\"-attribut på <%s>-element"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" är inte ett tillåtet värde på fokusattribut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt värde på tillståndsattribut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
|
||||
#~ msgstr "En stil med namnet \"%s\" har inte definierats"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
|
||||
#~ msgstr "Inget \"resize\"-attribut på <%s>-element"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt värde för storleksändringsattribut"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
|
||||
#~ "states"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bör inte ha \"resize\"-attribut på <%s>-element för maximerad/skuggade "
|
||||
#~ "tillstånd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Stilen har redan angivits för tillståndet %s storleksändring %s fokus %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
|
||||
#~ msgstr "Stilen har redan angivits för tillståndet %s fokus %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <frame_style_set>"
|
||||
#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <frame_style_set>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
|
||||
#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
|
||||
#~ "elements)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kan inte ha två draw_ops för ett <piece>-element (temat angav ett "
|
||||
#~ "draw_ops-attribut och även ett <draw_ops>-element, eller angav två "
|
||||
#~ "element)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <piece>"
|
||||
#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <piece>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
|
||||
#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
|
||||
#~ "elements)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kan inte ha två draw_ops för ett <button>-element (temat angav ett "
|
||||
#~ "draw_ops-attribut och även ett <draw_ops>-element, eller angav två "
|
||||
#~ "element)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
|
||||
#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
|
||||
#~ "elements)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kan inte ha två draw_ops för ett <menu_icon>-element (temat angav ett "
|
||||
#~ "draw_ops-attribut och även ett <draw_ops>-element, eller angav två "
|
||||
#~ "element)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Yttersta elementet i temat måste vara <metacity_theme>, inte <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett namn-/författare-/datum-/"
|
||||
#~ "beskrivningselement"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
|
||||
#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <constant>-element"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element"
|
||||
#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett avstånds-/ramelement"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
|
||||
#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett ritningsåtgärdselement"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <color> element"
|
||||
#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <color>-element"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <frame> element"
|
||||
#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <frame>-element"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <window> element"
|
||||
#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <window>-element"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
|
||||
#~ msgstr "Inget draw_ops tillhandahålls för ramdel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No draw_ops provided for button"
|
||||
#~ msgstr "Inget draw_ops tillhandahålls för knappen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
|
||||
#~ msgstr "Inget draw_ops tillhandahålls för menyikon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Ingen text är tillåten inuti elementet <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<name> specified twice for this theme"
|
||||
#~ msgstr "<namn> är angiven två gånger för detta tema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
|
||||
#~ msgstr "<author> är angiven två gånger för detta tema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
|
||||
#~ msgstr "<copyright> är angivet två gånger för detta tema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
|
||||
#~ msgstr "<date> är angivet två gånger för detta tema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
|
||||
#~ msgstr "<description> är angivet två gånger för detta tema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Misslyckades med att läsa tema från filen %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
|
||||
#~ msgstr "Temafilen %s innehöll inte ett <metacity_theme>-rotelement"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
|
||||
#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <%s>-element"
|
||||
|
||||
|
@ -14,3 +14,5 @@ bin_PROGRAMS=metacity-message metacity-window-demo
|
||||
|
||||
metacity_message_LDADD= @METACITY_MESSAGE_LIBS@
|
||||
metacity_window_demo_LDADD= @METACITY_WINDOW_DEMO_LIBS@
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST=$(icon_DATA)
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user