Updated Galician translations

This commit is contained in:
Fran Dieguez 2015-08-25 15:51:15 +02:00
parent e10fd2d4c0
commit e26a0c3afc

View File

@ -6,22 +6,21 @@
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012. # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2015. # Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n" "Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product="
"product=clutter\n" "clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-17 01:17+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-25 15:51+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-12 10:24+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-12 10:24+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
@ -49,7 +48,7 @@ msgstr "Posición"
msgid "The position of the origin of the actor" msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "A posición da orixe do actor" msgstr "A posición da orixe do actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6370 ../clutter/clutter-canvas.c:247 #: ../clutter/clutter-actor.c:6370 ../clutter/clutter-canvas.c:248
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
msgid "Width" msgid "Width"
@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "Largura"
msgid "Width of the actor" msgid "Width of the actor"
msgstr "Largura do actor" msgstr "Largura do actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6389 ../clutter/clutter-canvas.c:263 #: ../clutter/clutter-actor.c:6389 ../clutter/clutter-canvas.c:264
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
msgid "Height" msgid "Height"
@ -868,10 +867,10 @@ msgstr "Homoxéneo"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381
msgid "" msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size"
msgstr "" msgstr ""
"Cando o deseño debe ser homoxéneo, p.ex. todos os fillos deben obter o mesmo " "Indica cando a disposición debe ser homoxénea, p.ex. todos os fillos deben "
"tamaño" "obter o mesmo tamaño"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396
msgid "Pack Start" msgid "Pack Start"
@ -935,27 +934,27 @@ msgstr "Contraste"
msgid "The contrast change to apply" msgid "The contrast change to apply"
msgstr "O cambio de contraste que aplicar" msgstr "O cambio de contraste que aplicar"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:248 #: ../clutter/clutter-canvas.c:249
msgid "The width of the canvas" msgid "The width of the canvas"
msgstr "O ancho do lenzo" msgstr "O ancho do lenzo"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:264 #: ../clutter/clutter-canvas.c:265
msgid "The height of the canvas" msgid "The height of the canvas"
msgstr "O alto do lenzo" msgstr "O alto do lenzo"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:283 #: ../clutter/clutter-canvas.c:284
msgid "Scale Factor Set" msgid "Scale Factor Set"
msgstr "Estabelecer o factor de escala" msgstr "Estabelecer o factor de escala"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:284 #: ../clutter/clutter-canvas.c:285
msgid "Whether the scale-factor property is set" msgid "Whether the scale-factor property is set"
msgstr "Indica se a propiedade de scale-factor está estabelecida" msgstr "Indica se a propiedade de scale-factor está estabelecida"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:305 #: ../clutter/clutter-canvas.c:306
msgid "Scale Factor" msgid "Scale Factor"
msgstr "Factor de escala" msgstr "Factor de escala"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:306 #: ../clutter/clutter-canvas.c:307
msgid "The scaling factor for the surface" msgid "The scaling factor for the surface"
msgstr "O factor de escala da superficie" msgstr "O factor de escala da superficie"
@ -1247,8 +1246,8 @@ msgstr "Columnas homoxéneas"
msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Se é TRUE, todas as columnas teñen a mesma largura" msgstr "Se é TRUE, todas as columnas teñen a mesma largura"
#: ../clutter/clutter-image.c:273 ../clutter/clutter-image.c:341 #: ../clutter/clutter-image.c:238 ../clutter/clutter-image.c:306
#: ../clutter/clutter-image.c:434 #: ../clutter/clutter-image.c:399
msgid "Unable to load image data" msgid "Unable to load image data"
msgstr "Non foi posíbel cargar os datos da imaxe" msgstr "Non foi posíbel cargar os datos da imaxe"
@ -1468,8 +1467,7 @@ msgstr "Estabelecer o nome de ficheiro"
msgid "Whether the :filename property is set" msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Cando a propiedade :filename foi estabelecida" msgstr "Cando a propiedade :filename foi estabelecida"
#: ../clutter/clutter-script.c:478 #: ../clutter/clutter-script.c:478 ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro" msgstr "Nome do ficheiro"