Updated Swedish translation.

2002-01-31  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
Christian Rose
2002-01-31 04:02:30 +00:00
committed by Christian Rose
parent 26022db469
commit e263d441f5
2 changed files with 136 additions and 47 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2002-01-31 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2002-01-30 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> 2002-01-30 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation. * sk.po: Updated Slovak translation.

179
po/sv.po
View File

@@ -7,15 +7,15 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n" "Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-05 19:14+0100\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-31 05:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-05 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-31 05:01+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/display.c:156 #: src/display.c:158
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Misslyckades med att <20>ppna X Window System-displayen \"%s\"\n" msgstr "Misslyckades med att <20>ppna X Window System-displayen \"%s\"\n"
@@ -36,140 +36,140 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "<22>desdigert IO-fel %d (%s) p<> display \"%s\".\n" msgstr "<22>desdigert IO-fel %d (%s) p<> display \"%s\".\n"
#: src/frames.c:231 #: src/frames.c:178
msgid "Left edge" msgid "Left edge"
msgstr "V<>nsterkant" msgstr "V<>nsterkant"
#: src/frames.c:231 #: src/frames.c:178
msgid "Left window edge width" msgid "Left window edge width"
msgstr "Bredd p<> v<>nster f<>nsterkant" msgstr "Bredd p<> v<>nster f<>nsterkant"
#: src/frames.c:232 #: src/frames.c:179
msgid "Right edge" msgid "Right edge"
msgstr "H<>gerkant" msgstr "H<>gerkant"
#: src/frames.c:232 #: src/frames.c:179
msgid "Right window edge width" msgid "Right window edge width"
msgstr "Bredd p<> h<>ger f<>nsterkant" msgstr "Bredd p<> h<>ger f<>nsterkant"
#: src/frames.c:233 #: src/frames.c:180
msgid "Bottom edge" msgid "Bottom edge"
msgstr "Nederkant" msgstr "Nederkant"
#: src/frames.c:233 #: src/frames.c:180
msgid "Bottom window edge height" msgid "Bottom window edge height"
msgstr "H<>jd p<> nedre f<>nsterkant" msgstr "H<>jd p<> nedre f<>nsterkant"
#: src/frames.c:235 #: src/frames.c:182
msgid "Title border" msgid "Title border"
msgstr "Titelkant" msgstr "Titelkant"
#: src/frames.c:235 #: src/frames.c:182
msgid "Border around title area" msgid "Border around title area"
msgstr "Ram runt titelomr<6D>det" msgstr "Ram runt titelomr<6D>det"
#: src/frames.c:236 #: src/frames.c:183
msgid "Text border" msgid "Text border"
msgstr "Textram" msgstr "Textram"
#: src/frames.c:236 #: src/frames.c:183
msgid "Border around window title text" msgid "Border around window title text"
msgstr "Ram runt f<>nstertiteln" msgstr "Ram runt f<>nstertiteln"
#: src/frames.c:238 #: src/frames.c:185
msgid "Spacer padding" msgid "Spacer padding"
msgstr "Utfyllnadsmellanrum" msgstr "Utfyllnadsmellanrum"
#: src/frames.c:238 #: src/frames.c:185
msgid "Padding on either side of spacer" msgid "Padding on either side of spacer"
msgstr "Utfyllnad p<> varje sida om utfyllare" msgstr "Utfyllnad p<> varje sida om utfyllare"
#: src/frames.c:239 #: src/frames.c:186
msgid "Spacer width" msgid "Spacer width"
msgstr "Utfyllnadsbredd" msgstr "Utfyllnadsbredd"
#: src/frames.c:239 #: src/frames.c:186
msgid "Width of spacer" msgid "Width of spacer"
msgstr "Bredd p<> utfyllnad" msgstr "Bredd p<> utfyllnad"
#: src/frames.c:240 #: src/frames.c:187
msgid "Spacer height" msgid "Spacer height"
msgstr "Utfyllnadsh<73>jd" msgstr "Utfyllnadsh<73>jd"
#: src/frames.c:240 #: src/frames.c:187
msgid "Height of spacer" msgid "Height of spacer"
msgstr "H<>jd p<> utfyllnad" msgstr "H<>jd p<> utfyllnad"
#. same as right_width left_width by default #. same as right_width left_width by default
#: src/frames.c:243 #: src/frames.c:190
msgid "Right inset" msgid "Right inset"
msgstr "H<>ger inf<6E>llning" msgstr "H<>ger inf<6E>llning"
#: src/frames.c:243 #: src/frames.c:190
msgid "Distance of buttons from right edge of frame" msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
msgstr "Avst<73>nd p<> knappar fr<66>n h<>gerkanten p<> ramen" msgstr "Avst<73>nd p<> knappar fr<66>n h<>gerkanten p<> ramen"
#: src/frames.c:244 #: src/frames.c:191
msgid "Left inset" msgid "Left inset"
msgstr "V<>nster inf<6E>llning" msgstr "V<>nster inf<6E>llning"
#: src/frames.c:244 #: src/frames.c:191
msgid "Distance of menu button from left edge of frame" msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
msgstr "Avst<73>nd p<> menyknapp fr<66>n v<>nsterkanten p<> ramen" msgstr "Avst<73>nd p<> menyknapp fr<66>n v<>nsterkanten p<> ramen"
#: src/frames.c:246 #: src/frames.c:193
msgid "Button width" msgid "Button width"
msgstr "Knappbredd" msgstr "Knappbredd"
#: src/frames.c:246 #: src/frames.c:193
msgid "Width of buttons" msgid "Width of buttons"
msgstr "Bredd p<> knappar" msgstr "Bredd p<> knappar"
#: src/frames.c:247 #: src/frames.c:194
msgid "Button height" msgid "Button height"
msgstr "Knapph<70>jd" msgstr "Knapph<70>jd"
#: src/frames.c:247 #: src/frames.c:194
msgid "Height of buttons" msgid "Height of buttons"
msgstr "H<>jd p<> knappar" msgstr "H<>jd p<> knappar"
#: src/frames.c:249 #: src/frames.c:196
msgid "Button border" msgid "Button border"
msgstr "Knappram" msgstr "Knappram"
#: src/frames.c:249 #: src/frames.c:196
msgid "Border around buttons" msgid "Border around buttons"
msgstr "Ram runt knappar" msgstr "Ram runt knappar"
#: src/frames.c:250 #: src/frames.c:197
msgid "Inner button border" msgid "Inner button border"
msgstr "Inre knappram" msgstr "Inre knappram"
#: src/frames.c:250 #: src/frames.c:197
msgid "Border around the icon inside buttons" msgid "Border around the icon inside buttons"
msgstr "Ram runt ikonen inuti knappar" msgstr "Ram runt ikonen inuti knappar"
#: src/frames.c:891 #: src/frames.c:699
msgid "Close Window" msgid "Close Window"
msgstr "St<53>ng f<>nster" msgstr "St<53>ng f<>nster"
#: src/frames.c:894 #: src/frames.c:702
msgid "Window Menu" msgid "Window Menu"
msgstr "F<>nstermeny" msgstr "F<>nstermeny"
#: src/frames.c:897 #: src/frames.c:705
msgid "Minimize Window" msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimera f<>nster" msgstr "Minimera f<>nster"
#: src/frames.c:900 #: src/frames.c:708
msgid "Maximize Window" msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximera f<>nster" msgstr "Maximera f<>nster"
#: src/frames.c:903 #: src/frames.c:711
msgid "Unmaximize Window" msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Avmaximera f<>nster" msgstr "Avmaximera f<>nster"
#: src/keybindings.c:215 #: src/keybindings.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -234,28 +234,28 @@ msgstr "Endast p
msgid "Move to workspace %s%d" msgid "Move to workspace %s%d"
msgstr "Flytta till arbetsyta %s%d" msgstr "Flytta till arbetsyta %s%d"
#: src/prefs.c:264 src/prefs.c:280 src/prefs.c:296 src/prefs.c:312 #: src/prefs.c:272 src/prefs.c:288 src/prefs.c:304 src/prefs.c:320
#: src/prefs.c:332 #: src/prefs.c:340 src/prefs.c:356
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" <20>r satt till en ogiltig typ\n" msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" <20>r satt till en ogiltig typ\n"
#: src/prefs.c:365 #: src/prefs.c:390
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value" msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" <20>r satt till ogiltigt v<>rde" msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" <20>r satt till ogiltigt v<>rde"
#: src/prefs.c:399 #: src/prefs.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka typsnittsbeskrivningen \"%s\" fr<66>n GConf-nyckeln %s\n" msgstr "Kunde inte tolka typsnittsbeskrivningen \"%s\" fr<66>n GConf-nyckeln %s\n"
#: src/prefs.c:436 #: src/prefs.c:461
#, c-format #, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n" msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n"
msgstr "%d lagrad i GConf-nyckeln %s <20>r inte en giltig typsnittsstorlek\n" msgstr "%d lagrad i GConf-nyckeln %s <20>r inte en giltig typsnittsstorlek\n"
#: src/prefs.c:462 #: src/prefs.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -269,12 +269,12 @@ msgstr ""
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Sk<53>rm %d p<> display \"%s\" <20>r ogiltig\n" msgstr "Sk<53>rm %d p<> display \"%s\" <20>r ogiltig\n"
#: src/screen.c:189 #: src/screen.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n"
msgstr "Sk<53>rm %d p<> display \"%s\" har redan en f<>nsterhanterare\n" msgstr "Sk<53>rm %d p<> display \"%s\" har redan en f<>nsterhanterare\n"
#: src/screen.c:257 #: src/screen.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n" msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n"
msgstr "Kunde inte sl<73>ppa sk<73>rm %d p<> display \"%s\"\n" msgstr "Kunde inte sl<73>ppa sk<73>rm %d p<> display \"%s\"\n"
@@ -328,8 +328,93 @@ msgstr "Ok
msgid "Unknown element %s" msgid "Unknown element %s"
msgstr "Ok<4F>nt element %s" msgstr "Ok<4F>nt element %s"
#: src/theme.c:378
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%c' which is not allowed"
msgstr "Koordinatuttrycket inneh<65>ller tecknet \"%c\" vilket inte <20>r till<6C>tet"
#: src/theme.c:405
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr "Koordinatuttrycket inneh<65>ller flyttalet \"%s\" som inte kunde tolkas"
#: src/theme.c:419
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "Koordinatuttrycket inneh<65>ller heltalet \"%s\" som inte kunde tolkas"
#: src/theme.c:524
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Koordinatuttrycket var tomt eller f<>rstods inte"
#: src/theme.c:663 src/theme.c:673 src/theme.c:698
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Koordinatuttrycket resulterar i division med noll"
#: src/theme.c:706
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "Koordinatuttrycket f<>rs<72>ker anv<6E>nda mod-operator p<> ett flyttal"
#: src/theme.c:754
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%c\" where an operand was expected"
msgstr "Koordinatuttrycket har en operator \"%c\" d<>r en operand f<>rv<72>ntades"
#: src/theme.c:763
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Koordinatuttrycket hade en operand d<>r en operator f<>rv<72>ntades"
#: src/theme.c:771
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Koordinatuttrycket slutade med en operator ist<73>llet f<>r en operand"
#: src/theme.c:781
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
"Koordinatuttrycket har en operator \"%c\" som f<>ljer p<> operatorn \"%c\" "
"utan n<>gon operand imellan"
#: src/theme.c:883
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
"Koordinatuttryckstolken spillde <20>ver dess buffert, det h<>r <20>r egentligen ett "
"fel i Metacity, men <20>r du s<>ker p<> att du beh<65>ver ett s<> stort uttryck?"
#: src/theme.c:912
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
"Koordinatuttrycket hade en st<73>ngningsparentes utan n<>gon <20>ppningsparentes"
#: src/theme.c:927
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable \"%s\""
msgstr "Koordinatuttrycket hade en ok<6F>nd variabel \"%s\""
#: src/theme.c:984
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
"Koordinatuttrycket hade en <20>ppningsparentes utan n<>gon st<73>ngningsparentes"
#: src/theme.c:995
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Koordinatuttrycket verkar inte ha n<>gra operatorer eller operander"
#: src/theme.c:1163 src/theme.c:1187 src/theme.c:1209
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Temat inneh<65>ll ett uttryck \"%s\" som resulterade i ett fel: %s\n"
#. someone is on crack #. someone is on crack
#: src/window.c:3020 #: src/window.c:3411
#, c-format #, c-format
msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n" msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
msgstr "" msgstr ""
@@ -337,7 +422,7 @@ msgstr ""
"st<73>nger av storleks<6B>ndring\n" "st<73>nger av storleks<6B>ndring\n"
#. another cracksmoker #. another cracksmoker
#: src/window.c:3030 #: src/window.c:3421
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n" "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"