[l10n] Updated Italian translation.

This commit is contained in:
Milo Casagrande 2014-02-09 12:33:16 +01:00
parent eb96602718
commit dd2debfc52

169
po/it.po
View File

@ -1,23 +1,23 @@
# clutter Italian translation
# Copyright (C) 2012, 2013 The Free Software Foundation
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014 The Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2012, 2013.
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-12 09:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-12 09:35+0100\n"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-09 04:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 12:29+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6214
msgid "X coordinate"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Posizione"
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "La posizione dell'origine dell'attore"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6274 ../clutter/clutter-canvas.c:224
#: ../clutter/clutter-actor.c:6274 ../clutter/clutter-canvas.c:247
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
msgid "Width"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Larghezza"
msgid "Width of the actor"
msgstr "Larghezza dell'attore"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 ../clutter/clutter-canvas.c:240
#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 ../clutter/clutter-canvas.c:263
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
msgid "Height"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Imposta posizione fissa"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6369
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Se usare il posizionamento fisso per l'attore"
msgstr "Indica se usare il posizionamento fisso per l'attore"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6387
msgid "Min Width"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Imposta larghezza minima"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Se utilizzare la proprietà larghezza minima"
msgstr "Indica se utilizzare la proprietà larghezza minima"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6475
msgid "Minimum height set"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Imposta altezza minima"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6476
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Se usare la proprietà altezza minima"
msgstr "Indica se usare la proprietà altezza minima"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6490
msgid "Natural width set"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Imposta larghezza naturale"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Se usare la proprietà larghezza naturale"
msgstr "Indica se usare la proprietà larghezza naturale"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6505
msgid "Natural height set"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Imposta altezza naturale"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6506
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Se usare la proprietà altezza naturale"
msgstr "Indica se usare la proprietà altezza naturale"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6522
msgid "Allocation"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Visibile"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Se l'attore è visibile o meno"
msgstr "Indica se l'attore è visibile o meno"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6702
msgid "Mapped"
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Mappato"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6703
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Se l'attore sarà disegnato"
msgstr "Indica se l'attore sarà disegnato"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6716
msgid "Realized"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Realizzato"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6717
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Se l'attore è stato realizzato"
msgstr "Indica se l'attore è stato realizzato"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6732
msgid "Reactive"
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Reattivo"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6733
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Se l'attore è reattivo agli eventi"
msgstr "Indica se l'attore è reattivo agli eventi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6744
msgid "Has Clip"
@ -935,14 +935,34 @@ msgstr "Contrasto"
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "Il contrasto da applicare"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:225
#: ../clutter/clutter-canvas.c:248
msgid "The width of the canvas"
msgstr "La larghezza della superficie"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:241
#: ../clutter/clutter-canvas.c:264
msgid "The height of the canvas"
msgstr "L'altezza della superficie"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:283
#| msgid "Selection Color Set"
msgid "Scale Factor Set"
msgstr "Imposta il fattore di scala"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
#| msgid "Whether the transform property is set"
msgid "Whether the scale-factor property is set"
msgstr "Indica se la proprietà scale-factor è impostata"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:305
#| msgid "Factor"
msgid "Scale Factor"
msgstr "Fattore di scala"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
#| msgid "The height of the Cairo surface"
msgid "The scaling factor for the surface"
msgstr "Il fattore di scala per la superficie"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Contenitore"
@ -971,7 +991,7 @@ msgstr "Mantenuto"
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Se il cliccabile ha la maniglia"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:607
#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:653
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Durata pressione lunga"
@ -1464,46 +1484,46 @@ msgstr "Modalità scorrimento"
msgid "The scrolling direction"
msgstr "La direzione di scorrimento"
#: ../clutter/clutter-settings.c:448
#: ../clutter/clutter-settings.c:486
msgid "Double Click Time"
msgstr "Durata doppio-clic"
#: ../clutter/clutter-settings.c:449
#: ../clutter/clutter-settings.c:487
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Il tempo tra i clic per determinare un clic multiplo"
#: ../clutter/clutter-settings.c:464
#: ../clutter/clutter-settings.c:502
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distanza doppio-clic"
#: ../clutter/clutter-settings.c:465
#: ../clutter/clutter-settings.c:503
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "La distanza tra i clic per determinare un clic multiplo"
#: ../clutter/clutter-settings.c:480
#: ../clutter/clutter-settings.c:518
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Soglia di trascinamento"
#: ../clutter/clutter-settings.c:481
#: ../clutter/clutter-settings.c:519
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "La distanza coperta dal cursore prima di avviare il trascinamento"
#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3404
#: ../clutter/clutter-settings.c:534 ../clutter/clutter-text.c:3404
msgid "Font Name"
msgstr "Nome carattere"
#: ../clutter/clutter-settings.c:497
#: ../clutter/clutter-settings.c:535
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"La descrizione del carattere predefinito, come una descrizione leggibile da "
"Pango"
#: ../clutter/clutter-settings.c:512
#: ../clutter/clutter-settings.c:550
msgid "Font Antialias"
msgstr "Antialas carattere"
#: ../clutter/clutter-settings.c:513
#: ../clutter/clutter-settings.c:551
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
@ -1511,62 +1531,71 @@ msgstr ""
"Indica se usare l'antialias (1 per abilitare, 0 per disabilitare e -1 per il "
"predefinito)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:529
#: ../clutter/clutter-settings.c:567 ../clutter/clutter-settings.c:575
msgid "Font DPI"
msgstr "DPI carattere"
#: ../clutter/clutter-settings.c:530
#: ../clutter/clutter-settings.c:568 ../clutter/clutter-settings.c:576
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"La risoluzione del carattere, espressa come 1024 * dot/inch o -1 per il "
"valore predefinito"
#: ../clutter/clutter-settings.c:546
#: ../clutter/clutter-settings.c:592
msgid "Font Hinting"
msgstr "Hinting del carattere"
#: ../clutter/clutter-settings.c:547
#: ../clutter/clutter-settings.c:593
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Indica se usare l'hinting (1 per abilitare, 0 per disabilitare e -1 per il "
"predefinito)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:568
#: ../clutter/clutter-settings.c:614
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Stile di hint del carattere"
#: ../clutter/clutter-settings.c:569
#: ../clutter/clutter-settings.c:615
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr "Lo stile dell'hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:590
#: ../clutter/clutter-settings.c:636
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Ordine sub-pixel del carattere"
#: ../clutter/clutter-settings.c:591
#: ../clutter/clutter-settings.c:637
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "Il tipo di antialias sub-pixel (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:608
#: ../clutter/clutter-settings.c:654
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr ""
"La durata minima di una pressione lunga per essere riconosciuta come gesto"
#: ../clutter/clutter-settings.c:615
#: ../clutter/clutter-settings.c:661
msgid "Window Scaling Factor"
msgstr "Fattore di scala della finestra"
#: ../clutter/clutter-settings.c:662
#| msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgid "The scaling factor to be applied to windows"
msgstr "Il fattore di scala da applicare alle finestre"
#: ../clutter/clutter-settings.c:669
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Marcatura oraria della configurazione fontconfig"
#: ../clutter/clutter-settings.c:616
#: ../clutter/clutter-settings.c:670
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Marcatura oraria della configurazione fontconfig corrente"
#: ../clutter/clutter-settings.c:633
#: ../clutter/clutter-settings.c:687
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Tempo suggerimento della password"
#: ../clutter/clutter-settings.c:634
#: ../clutter/clutter-settings.c:688
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Quanto a lungo deve essere mostrato l'ultimo carattere nei campi di testo "
@ -1604,109 +1633,109 @@ msgstr "Il bordo della fonte che dovrebbe essere spezzato"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Lo spostamento in pixel da applicare al vincolo"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
#: ../clutter/clutter-stage.c:1899
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Imposta a schermo intero"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
#: ../clutter/clutter-stage.c:1900
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Se il livello principale è a schermo intero"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1918
#: ../clutter/clutter-stage.c:1914
msgid "Offscreen"
msgstr "Fuorischermo"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1919
#: ../clutter/clutter-stage.c:1915
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Se il livello principale dovrebbe essere renderizzato fuori schermo"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1931 ../clutter/clutter-text.c:3518
#: ../clutter/clutter-stage.c:1927 ../clutter/clutter-text.c:3518
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursore visibile"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
#: ../clutter/clutter-stage.c:1928
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Se il puntatore del mouse è visibile sul livello principale"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1946
#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
msgid "User Resizable"
msgstr "Ridimensionabile dall'utente"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1947
#: ../clutter/clutter-stage.c:1943
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr ""
"Se il livello può essere ridimensionato attraverso l'interazione dell'utente"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1962 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256
#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1963
#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
msgid "The color of the stage"
msgstr "Il colore del livello"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1978
#: ../clutter/clutter-stage.c:1974
msgid "Perspective"
msgstr "Prospettiva"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1979
#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parametri di proiezione prospettica"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1994
#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1995
#: ../clutter/clutter-stage.c:1991
msgid "Stage Title"
msgstr "Titolo del livello"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2012
#: ../clutter/clutter-stage.c:2008
msgid "Use Fog"
msgstr "Usa nebbia"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2013
#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Indica se abilitare il depth cueing"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2029
#: ../clutter/clutter-stage.c:2025
msgid "Fog"
msgstr "Nebbia"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2030
#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Impostazioni per il depth cueing"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2046
#: ../clutter/clutter-stage.c:2042
msgid "Use Alpha"
msgstr "Usa Alpha"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2047
#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Se rispettare il componente alpha del colore del livello"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2063
#: ../clutter/clutter-stage.c:2059
msgid "Key Focus"
msgstr "Fuoco chiave"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2064
#: ../clutter/clutter-stage.c:2060
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "L'attore chiave attuale con fuoco"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2080
#: ../clutter/clutter-stage.c:2076
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Suggerimento per nessuna pulizia"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2081
#: ../clutter/clutter-stage.c:2077
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Indica se lo stadio debba ripulire il proprio contenuto"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2094
#: ../clutter/clutter-stage.c:2090
msgid "Accept Focus"
msgstr "Accetta il focus"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2095
#: ../clutter/clutter-stage.c:2091
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Indica se lo stadio debba accettare il focus alla visualizzazione"