mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2025-04-12 21:29:38 +00:00
Translation updated.
2004-06-28 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Translation updated.
This commit is contained in:
parent
d8241886b7
commit
dc40fe8257
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-06-28 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sq.po: Translation updated.
|
||||||
|
|
||||||
2004-06-25 Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>
|
2004-06-25 Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>
|
||||||
|
|
||||||
* en_GB.po: Updated British English translation
|
* en_GB.po: Updated British English translation
|
||||||
|
47
po/sq.po
47
po/sq.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-07 11:13-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-06-23 05:20+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 12:24+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 12:24+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -225,21 +225,21 @@ msgstr "Lëvize tek hapësira e punës _Sipër"
|
|||||||
msgid "Move to Workspace _Down"
|
msgid "Move to Workspace _Down"
|
||||||
msgstr "Lëvize tek hapësira e punës _Poshtë"
|
msgstr "Lëvize tek hapësira e punës _Poshtë"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854
|
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1868
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Hapësira e punës %d"
|
msgstr "Hapësira e punës %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menu.c:169
|
#: src/menu.c:171
|
||||||
msgid "Workspace 1_0"
|
msgid "Workspace 1_0"
|
||||||
msgstr "Hapësira e punës 1_0"
|
msgstr "Hapësira e punës 1_0"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menu.c:171
|
#: src/menu.c:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %s%d"
|
msgid "Workspace %s%d"
|
||||||
msgstr "Hapësira e punës %s%d"
|
msgstr "Hapësira e punës %s%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menu.c:366
|
#: src/menu.c:368
|
||||||
msgid "Move to Another _Workspace"
|
msgid "Move to Another _Workspace"
|
||||||
msgstr "Lëvize tek një tjetër hapësirë pune"
|
msgstr "Lëvize tek një tjetër hapësirë pune"
|
||||||
|
|
||||||
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Këto dritare nuk suportojnë \"ruaj rregullimet aktuale\" dhe duhet të "
|
"Këto dritare nuk suportojnë \"ruaj rregullimet aktuale\" dhe duhet të "
|
||||||
"rinisen nga ju kur të futeni përsëri."
|
"rinisen nga ju kur të futeni përsëri."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:288
|
#: src/metacity-dialog.c:290
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -1909,12 +1909,12 @@ msgstr "Gërmat e titullit të dritares"
|
|||||||
#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575
|
#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575
|
||||||
#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639
|
#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639
|
||||||
#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704
|
#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704
|
||||||
#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751
|
#: src/prefs.c:720 src/prefs.c:735 src/prefs.c:750 src/prefs.c:765
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
|
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
|
||||||
msgstr "Kyçi GConf \"%s\" është vendosur në një lloj të pavlefshëm\n"
|
msgstr "Kyçi GConf \"%s\" është vendosur në një lloj të pavlefshëm\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:796
|
#: src/prefs.c:810
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
||||||
@ -1923,17 +1923,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vlera \"%s\" tek databaza e konfigurimit është e pavlefshme për ndryshuesin "
|
"Vlera \"%s\" tek databaza e konfigurimit është e pavlefshme për ndryshuesin "
|
||||||
"e pulsantit të mouse\n"
|
"e pulsantit të mouse\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230
|
#: src/prefs.c:834 src/prefs.c:1244
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
|
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
|
||||||
msgstr "Kyçi GConf \"%s\" është vendosur në një vlerë të pavlefshme\n"
|
msgstr "Kyçi GConf \"%s\" është vendosur në një vlerë të pavlefshme\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:947
|
#: src/prefs.c:961
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
|
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
|
||||||
msgstr "E pamundur analiza e përshkrimit të gërmës \"%s\" nga kyçi GConf %s\n"
|
msgstr "E pamundur analiza e përshkrimit të gërmës \"%s\" nga kyçi GConf %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:1132
|
#: src/prefs.c:1146
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
|
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
|
||||||
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vlera %d e memorizuar në kyçit GConf %s nuk është një numër i arsyeshëm për "
|
"Vlera %d e memorizuar në kyçit GConf %s nuk është një numër i arsyeshëm për "
|
||||||
"hapësirat e punës, maksimumi aktual është %d\n"
|
"hapësirat e punës, maksimumi aktual është %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:1192
|
#: src/prefs.c:1206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||||
"behave properly.\n"
|
"behave properly.\n"
|
||||||
@ -1950,18 +1950,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Veprimtari mirëmbajtje për manazhimin e programeve difektozë të ç'aktivuar. "
|
"Veprimtari mirëmbajtje për manazhimin e programeve difektozë të ç'aktivuar. "
|
||||||
"Disa programe mund të sillen në mënyrë të gabuar.\n"
|
"Disa programe mund të sillen në mënyrë të gabuar.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:1257
|
#: src/prefs.c:1271
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vlera %d e memorizuar tek kyçi GConf %s është jashtë intervalit nga 0 në %d\n"
|
"Vlera %d e memorizuar tek kyçi GConf %s është jashtë intervalit nga 0 në %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:1375
|
#: src/prefs.c:1389
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||||||
msgstr "Gabim gjatë vendosjes së numrit të hapësirave të punës në %d: %s\n"
|
msgstr "Gabim gjatë vendosjes së numrit të hapësirave të punës në %d: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:1618
|
#: src/prefs.c:1632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||||
@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vlera \"%s\" në databazën e konfigurimit është e pavlefshme për kombinim "
|
"Vlera \"%s\" në databazën e konfigurimit është e pavlefshme për kombinim "
|
||||||
"tastesh \"%s\"\n"
|
"tastesh \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:1935
|
#: src/prefs.c:1949
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2107,11 +2107,11 @@ msgstr "Rreshti %d gërma %d: %s"
|
|||||||
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
|
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
|
||||||
msgstr "Atributi \"%s\" është përsëritur dy herë tek i njëjti element <%s>"
|
msgstr "Atributi \"%s\" është përsëritur dy herë tek i njëjti element <%s>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. GRUT modified this item
|
||||||
#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439
|
#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
|
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Atributi \"%s\" tek elementi <%s> është i pavlefshëm për këtë kontekst"
|
||||||
"Atributi \"%s\" është i pavlefshëm për këtë kontekst tek elementi <%s> "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:485
|
#: src/theme-parser.c:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2153,11 +2153,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Shkallë e titullit \"%s\" e pavlefshme (duhet të jetë njëra prej xx-small,x-"
|
"Shkallë e titullit \"%s\" e pavlefshme (duhet të jetë njëra prej xx-small,x-"
|
||||||
"small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
|
"small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. GRUT modified this item
|
||||||
#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936
|
#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936
|
||||||
#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039
|
#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
|
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
|
||||||
msgstr "Asnjë karakteristikë \"%s\" tek elementi <%s>"
|
msgstr "Asnjë atribut \"%s\" tek elementi <%s>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935
|
#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935
|
||||||
#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070
|
#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070
|
||||||
@ -2223,13 +2224,14 @@ msgstr "Tema ka një ikonë menuje për funksionin %s dhe gjëndjen %s"
|
|||||||
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
|
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
|
||||||
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë <draw_ops> me emrin \"%s\""
|
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë <draw_ops> me emrin \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. GRUT modified this item
|
||||||
#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545
|
#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545
|
||||||
#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338
|
#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338
|
||||||
#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591
|
#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591
|
||||||
#: src/theme-parser.c:3629
|
#: src/theme-parser.c:3629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
|
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
|
||||||
msgstr "Elementi <%s> nuk lejohet nën <%s>"
|
msgstr "Elementi <%s> nuk lejohet para <%s>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439
|
#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -3155,7 +3157,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Aplikativi ka vendosur një _NET_WM_PID të gabuar %ld\n"
|
msgstr "Aplikativi ka vendosur një _NET_WM_PID të gabuar %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4743
|
#: src/window.c:4790
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3171,7 +3173,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5405
|
#: src/window.c:5452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
@ -3209,3 +3211,4 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme për elementin %d në "
|
"Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme për elementin %d në "
|
||||||
"listë\n"
|
"listë\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user