mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-12-24 12:02:04 +00:00
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
6d9458debb
commit
d6fbdf6904
54
po/es.po
54
po/es.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clutter master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-03 21:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 22:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-04 20:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 15:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -844,11 +844,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1109
|
||||
msgid "Pack Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empaquetar al principio"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1110
|
||||
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indica si se empaquetan los elementos al principio de la caja"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1123
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
@ -916,15 +916,15 @@ msgstr "Pulsado"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:303
|
||||
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indica si el pulsable debe estar en estado «pulsado»"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:316
|
||||
msgid "Held"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retenido"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:317
|
||||
msgid "Whether the clickable has a grab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indica si el dispositivo tiene un tirador"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-clone.c:327
|
||||
msgid "Specifies the actor to be cloned"
|
||||
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "El gestor que ha creado este dato"
|
||||
#.
|
||||
#: ../clutter/clutter-main.c:487
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-main.c:1283
|
||||
msgid "Show frames per second"
|
||||
@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Mostrar fotogramas por segundo"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-main.c:1285
|
||||
msgid "Default frame rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidad de fotogramas predeterminada"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-main.c:1287
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
@ -1173,11 +1173,11 @@ msgstr "Dirección del texto"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-main.c:1293
|
||||
msgid "Disable mipmapping on text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desactivar «mipmapping» en el texto"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-main.c:1296
|
||||
msgid "Use 'fuzzy' picking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar selección «difusa»"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-main.c:1299
|
||||
msgid "Clutter debugging flags to set"
|
||||
@ -1189,11 +1189,11 @@ msgstr "Opciones de depuración de Clutter que no establecer"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-main.c:1305
|
||||
msgid "Clutter profiling flags to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opciones de perfil de Clutter que establecer"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-main.c:1307
|
||||
msgid "Clutter profiling flags to unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opciones de perfil de Clutter que no establecer"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-main.c:1310
|
||||
msgid "Enable accessibility"
|
||||
@ -1257,15 +1257,15 @@ msgstr "El volumen del sonido"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-media.c:165
|
||||
msgid "Can Seek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puede buscar"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-media.c:166
|
||||
msgid "Whether the current stream is seekable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indica si flujo actual se puede buscar"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-media.c:180
|
||||
msgid "Buffer Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llenado del búfer"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-media.c:181
|
||||
msgid "The fill level of the buffer"
|
||||
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "La ruta usada para restringir a un actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
|
||||
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El desplazamiento sobre la ruta, entre -1.0 y 2.0"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:259
|
||||
msgid "The color of the rectangle"
|
||||
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Indica si el rectángulo debe tener borde"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-script.c:389
|
||||
msgid "Filename Set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conjunto de nombres de archivo"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-script.c:390
|
||||
msgid "Whether the :filename property is set"
|
||||
@ -1329,19 +1329,21 @@ msgstr "La ruta del archivo analizado actualmente"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:350
|
||||
msgid "Double Click Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiempo de la doble pulsación"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:351
|
||||
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tiempo necesario entre pulsaciones para detectar una pulsación múltiple"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:366
|
||||
msgid "Double Click Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distancia de la doble pulsación"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:367
|
||||
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La distancia necesaria entre pulsaciones para detectar una pulsación múltiple"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:382
|
||||
msgid "Drag Threshold"
|
||||
@ -1349,7 +1351,7 @@ msgstr "Umbral de arrastre"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:383
|
||||
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La distancia que el cursor debe recorrer antes de empezar a arrastrar"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:398 ../clutter/clutter-text.c:2554
|
||||
msgid "Font Name"
|
||||
@ -1359,16 +1361,20 @@ msgstr "Nombre de la tipografía"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La descripción de la tipografía predeterminada, como una que Pango pueda "
|
||||
"analizar"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:414
|
||||
msgid "Font Antialias"
|
||||
msgstr "Alisado de tipografía"
|
||||
msgstr "Alisado de la tipografía"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:415
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
|
||||
"default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si se debe usar alisado (1 para activar, 0 para desactivar y -1 para "
|
||||
"usar la opción predeterminada)"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:431
|
||||
msgid "Font DPI"
|
||||
@ -1387,10 +1393,12 @@ msgstr "Contorno de la tipografía"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si se debe usar contorno (1 para activar, 0 para desactivar y -1 para "
|
||||
"usar la opción predeterminada)"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:470
|
||||
msgid "Font Hint Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estilo de contorno de la tipografía"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:471
|
||||
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user