Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2011-05-05 19:26:47 +02:00
parent 6d9458debb
commit d6fbdf6904

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-03 21:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 22:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-04 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 15:46+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -844,11 +844,11 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1109
msgid "Pack Start"
msgstr ""
msgstr "Empaquetar al principio"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1110
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr ""
msgstr "Indica si se empaquetan los elementos al principio de la caja"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1123
msgid "Spacing"
@ -916,15 +916,15 @@ msgstr "Pulsado"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:303
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr ""
msgstr "Indica si el pulsable debe estar en estado «pulsado»"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:316
msgid "Held"
msgstr ""
msgstr "Retenido"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:317
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr ""
msgstr "Indica si el dispositivo tiene un tirador"
#: ../clutter/clutter-clone.c:327
msgid "Specifies the actor to be cloned"
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "El gestor que ha creado este dato"
#.
#: ../clutter/clutter-main.c:487
msgid "default:LTR"
msgstr ""
msgstr "default:LTR"
#: ../clutter/clutter-main.c:1283
msgid "Show frames per second"
@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Mostrar fotogramas por segundo"
#: ../clutter/clutter-main.c:1285
msgid "Default frame rate"
msgstr ""
msgstr "Velocidad de fotogramas predeterminada"
#: ../clutter/clutter-main.c:1287
msgid "Make all warnings fatal"
@ -1173,11 +1173,11 @@ msgstr "Dirección del texto"
#: ../clutter/clutter-main.c:1293
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr ""
msgstr "Desactivar «mipmapping» en el texto"
#: ../clutter/clutter-main.c:1296
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr ""
msgstr "Usar selección «difusa»"
#: ../clutter/clutter-main.c:1299
msgid "Clutter debugging flags to set"
@ -1189,11 +1189,11 @@ msgstr "Opciones de depuración de Clutter que no establecer"
#: ../clutter/clutter-main.c:1305
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr ""
msgstr "Opciones de perfil de Clutter que establecer"
#: ../clutter/clutter-main.c:1307
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr ""
msgstr "Opciones de perfil de Clutter que no establecer"
#: ../clutter/clutter-main.c:1310
msgid "Enable accessibility"
@ -1257,15 +1257,15 @@ msgstr "El volumen del sonido"
#: ../clutter/clutter-media.c:165
msgid "Can Seek"
msgstr ""
msgstr "Puede buscar"
#: ../clutter/clutter-media.c:166
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr ""
msgstr "Indica si flujo actual se puede buscar"
#: ../clutter/clutter-media.c:180
msgid "Buffer Fill"
msgstr ""
msgstr "Llenado del búfer"
#: ../clutter/clutter-media.c:181
msgid "The fill level of the buffer"
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "La ruta usada para restringir a un actor"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr ""
msgstr "El desplazamiento sobre la ruta, entre -1.0 y 2.0"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:259
msgid "The color of the rectangle"
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Indica si el rectángulo debe tener borde"
#: ../clutter/clutter-script.c:389
msgid "Filename Set"
msgstr ""
msgstr "Conjunto de nombres de archivo"
#: ../clutter/clutter-script.c:390
msgid "Whether the :filename property is set"
@ -1329,19 +1329,21 @@ msgstr "La ruta del archivo analizado actualmente"
#: ../clutter/clutter-settings.c:350
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
msgstr "Tiempo de la doble pulsación"
#: ../clutter/clutter-settings.c:351
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
"El tiempo necesario entre pulsaciones para detectar una pulsación múltiple"
#: ../clutter/clutter-settings.c:366
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
msgstr "Distancia de la doble pulsación"
#: ../clutter/clutter-settings.c:367
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
"La distancia necesaria entre pulsaciones para detectar una pulsación múltiple"
#: ../clutter/clutter-settings.c:382
msgid "Drag Threshold"
@ -1349,7 +1351,7 @@ msgstr "Umbral de arrastre"
#: ../clutter/clutter-settings.c:383
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr ""
msgstr "La distancia que el cursor debe recorrer antes de empezar a arrastrar"
#: ../clutter/clutter-settings.c:398 ../clutter/clutter-text.c:2554
msgid "Font Name"
@ -1359,16 +1361,20 @@ msgstr "Nombre de la tipografía"
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"La descripción de la tipografía predeterminada, como una que Pango pueda "
"analizar"
#: ../clutter/clutter-settings.c:414
msgid "Font Antialias"
msgstr "Alisado de tipografía"
msgstr "Alisado de la tipografía"
#: ../clutter/clutter-settings.c:415
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Indica si se debe usar alisado (1 para activar, 0 para desactivar y -1 para "
"usar la opción predeterminada)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:431
msgid "Font DPI"
@ -1387,10 +1393,12 @@ msgstr "Contorno de la tipografía"
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Indica si se debe usar contorno (1 para activar, 0 para desactivar y -1 para "
"usar la opción predeterminada)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:470
msgid "Font Hint Style"
msgstr ""
msgstr "Estilo de contorno de la tipografía"
#: ../clutter/clutter-settings.c:471
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"