Updated Greek translation

This commit is contained in:
Maria Mavridou 2014-08-28 19:33:49 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent bb2b26ca44
commit d342f7c429

110
po/el.po
View File

@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26\n" "Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-15 21:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-20 21:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 13:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-21 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n" "Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
@ -91,66 +91,100 @@ msgid "Switch applications"
msgstr "Εναλλαγή εφαρμογών" msgstr "Εναλλαγή εφαρμογών"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
#| msgid "Switch applications"
msgid "Switch to previous application"
msgstr "Εναλλαγή στην προηγούμενη εφαρμογή"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Εναλλαγή παραθύρων" msgstr "Εναλλαγή παραθύρων"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
#| msgid "Switch windows"
msgid "Switch to previous window"
msgstr "Εναλλαγή στο προηγούμενο παράθυρο"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Εναλλαγή παραθύρων μιας εφαρμογής" msgstr "Εναλλαγή παραθύρων μιας εφαρμογής"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
#| msgid "Switch windows of an application"
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Εναλλαγή στο προηγούμενο παράθυρο μιας εφαρμογής"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Εναλλαγή ελέγχων συστήματος" msgstr "Εναλλαγή ελέγχων συστήματος"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
#| msgid "Switch system controls"
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Εναλλαγή σε προηγούμενους ελέγχους συστήματος"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Άμεση εναλλαγή παραθύρων" msgstr "Άμεση εναλλαγή παραθύρων"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Άμεση εναλλαγή στο προηγούμενο παράθυρο"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Άμεση εναλλαγή παραθύρων μιας εφαρμογής" msgstr "Άμεση εναλλαγή παραθύρων μιας εφαρμογής"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
#| msgid "Switch windows of an application"
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Άμεση εναλλαγή στο προηγούμενο παράθυρο μιας εφαρμογής"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Άμεση εναλλαγή ελέγχων συστήματος" msgstr "Άμεση εναλλαγή ελέγχων συστήματος"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
#| msgid "Switch system controls"
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Άμεση εναλλαγή σε προηγούμενους ελέγχους συστήματος"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Απόκρυψη όλων των κανονικών παραθύρων" msgstr "Απόκρυψη όλων των κανονικών παραθύρων"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Εναλλαγή στον χώρο εργασίας 1" msgstr "Εναλλαγή στον χώρο εργασίας 1"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Εναλλαγή στον χώρο εργασίας 2" msgstr "Εναλλαγή στον χώρο εργασίας 2"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Εναλλαγή στον χώρο εργασίας 3" msgstr "Εναλλαγή στον χώρο εργασίας 3"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Εναλλαγή στον χώρο εργασίας 4" msgstr "Εναλλαγή στον χώρο εργασίας 4"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Εναλλαγή στον τελευταίο χώρο εργασίας" msgstr "Εναλλαγή στον τελευταίο χώρο εργασίας"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
msgid "Move to workspace left" msgid "Move to workspace left"
msgstr "Μετακίνηση στον χώρο εργασίας αριστερά" msgstr "Μετακίνηση στον χώρο εργασίας αριστερά"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
msgid "Move to workspace right" msgid "Move to workspace right"
msgstr "Μετακίνηση στον χώρο εργασίας δεξιά" msgstr "Μετακίνηση στον χώρο εργασίας δεξιά"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Μετακίνηση στον χώρο εργασίας επάνω" msgstr "Μετακίνηση στον χώρο εργασίας επάνω"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Μετακίνηση στον χώρο εργασίας κάτω" msgstr "Μετακίνηση στον χώρο εργασίας κάτω"
@ -444,7 +478,7 @@ msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:445 #: ../src/compositor/compositor.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
@ -452,11 +486,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Εκτελείται ένας άλλος διαχειριστής παραθύρων στην οθόνη %i προβολή \"%s\"." "Εκτελείται ένας άλλος διαχειριστής παραθύρων στην οθόνη %i προβολή \"%s\"."
#: ../src/compositor/meta-background.c:990 #: ../src/compositor/meta-background.c:1044
msgid "background texture could not be created from file" msgid "background texture could not be created from file"
msgstr "η υφή παρασκηνίου δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί από αρχείο" msgstr "η υφή παρασκηνίου δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί από αρχείο"
#: ../src/core/bell.c:215 #: ../src/core/bell.c:185
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Ηχητικό συμβάν κουδουνιού" msgstr "Ηχητικό συμβάν κουδουνιού"
@ -486,49 +520,49 @@ msgid "_Force Quit"
msgstr "_Εξαναγκασμός σε τερματισμό" msgstr "_Εξαναγκασμός σε τερματισμό"
# gconf/gconf-internals.c:2416 # gconf/gconf-internals.c:2416
#: ../src/core/display.c:464 #: ../src/core/display.c:547
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος οθόνης του συστήματος παραθύρων Χ '%s'\n" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος οθόνης του συστήματος παραθύρων Χ '%s'\n"
#: ../src/core/main.c:172 #: ../src/core/main.c:176
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας" msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας"
#: ../src/core/main.c:178 #: ../src/core/main.c:182
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Αντικατάσταση του τρέχοντος διαχειριστή παραθύρων" msgstr "Αντικατάσταση του τρέχοντος διαχειριστή παραθύρων"
#: ../src/core/main.c:184 #: ../src/core/main.c:188
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Καθορισμός αναγνωριστικού διαχείρισης συνεδρίας" msgstr "Καθορισμός αναγνωριστικού διαχείρισης συνεδρίας"
#: ../src/core/main.c:189 #: ../src/core/main.c:193
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Εμφάνιση Χ για χρήση" msgstr "Εμφάνιση Χ για χρήση"
#: ../src/core/main.c:195 #: ../src/core/main.c:199
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Εκκίνηση συνεδρίας από savefile" msgstr "Εκκίνηση συνεδρίας από savefile"
#: ../src/core/main.c:201 #: ../src/core/main.c:205
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Να καταστούν σύγχρονες οι κλήσεις του X" msgstr "Να καταστούν σύγχρονες οι κλήσεις του X"
#: ../src/core/main.c:207 #: ../src/core/main.c:212
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Εκτέλεση ως συνθετητής wayland" msgstr "Εκτέλεση ως συνθετητής wayland"
#: ../src/core/main.c:214 #: ../src/core/main.c:220
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Εκτέλεση ως διακομιστής πλήρους οθόνης, αντί ενσωματωμένης" msgstr "Εκτέλεση ως διακομιστής πλήρους οθόνης, αντί ενσωματωμένης"
#: ../src/core/main.c:448 #: ../src/core/main.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Αποτυχία σάρωσης καταλόγου θεμάτων: %s\n" msgstr "Αποτυχία σάρωσης καταλόγου θεμάτων: %s\n"
#: ../src/core/main.c:464 #: ../src/core/main.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@ -560,17 +594,17 @@ msgstr "Εμφάνιση έκδοσης"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Πρόσθετα του Mutter για χρήση" msgstr "Πρόσθετα του Mutter για χρήση"
#: ../src/core/prefs.c:2086 #: ../src/core/prefs.c:2101
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Χώρος εργασίας %d" msgstr "Χώρος εργασίας %d"
#: ../src/core/screen.c:553 #: ../src/core/screen.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή '%s' δεν είναι έγκυρη\n" msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή '%s' δεν είναι έγκυρη\n"
#: ../src/core/screen.c:569 #: ../src/core/screen.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@ -580,7 +614,7 @@ msgstr ""
"προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να αντικαταστήσετε " "προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να αντικαταστήσετε "
"τον τρέχων διαχειριστή παραθύρων.\n" "τον τρέχων διαχειριστή παραθύρων.\n"
#: ../src/core/screen.c:662 #: ../src/core/screen.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων\n" msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων\n"
@ -1310,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"εγκατάστασης&quot; και θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειροκίνητα στην επόμενη " "εγκατάστασης&quot; και θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειροκίνητα στην επόμενη "
"είσοδο σας." "είσοδο σας."
#: ../src/x11/window-props.c:513 #: ../src/x11/window-props.c:515
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (σε %s)" msgstr "%s (σε %s)"