Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>

2005-11-22  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>

	* bg.po: Updated Bulgarian translation by
	Alexander Shopov <ash@contact.bg>
This commit is contained in:
Alexander Shopov 2005-11-22 15:54:50 +00:00 committed by Alexander Alexandrov Shopov
parent ca2fe384bc
commit ca6991d4a8
2 changed files with 86 additions and 86 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2005-11-22 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2005-11-22 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> 2005-11-22 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation. * th.po: Updated Thai translation.

167
po/bg.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.10\n" "Project-Id-Version: metacity 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-04 10:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-22 17:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 10:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-22 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,33 +23,33 @@ msgstr ""
msgid "Usage: %s\n" msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Употреба: %s\n" msgstr "Употреба: %s\n"
#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 #: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:130
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity е компилиран без поддръжка на подробен режим\n" msgstr "Metacity е компилиран без поддръжка на подробен режим\n"
#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 #: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71
#: ../src/theme-parser.c:467 #: ../src/theme-parser.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "„%s“ не може да се анализира като цяло число" msgstr "„%s“ не може да се анализира като цяло число"
#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 #: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78
#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 #: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
#, c-format #, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "Крайните символи „%s“ в низа „%s“ са неразбираеми" msgstr "Крайните символи „%s“ в низа „%s“ са неразбираеми"
#: ../src/delete.c:128 #: ../src/delete.c:129
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr "Неуспех при анализа на съобщението „%s“ от диалоговия процес\n" msgstr "Неуспех при анализа на съобщението „%s“ от диалоговия процес\n"
#: ../src/delete.c:263 #: ../src/delete.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr "Грешка при четене от процеса за изобразяване на диалога: %s\n" msgstr "Грешка при четене от процеса за изобразяване на диалога: %s\n"
#: ../src/delete.c:344 #: ../src/delete.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
@ -57,12 +57,12 @@ msgstr ""
"Грешка при стартиране на диалога на Metacity, който пита дали да се убие " "Грешка при стартиране на диалога на Metacity, който пита дали да се убие "
"приложението: %s\n" "приложението: %s\n"
#: ../src/delete.c:452 #: ../src/delete.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Неуспех при получаването на името на хоста: %s\n" msgstr "Неуспех при получаването на името на хоста: %s\n"
#: ../src/display.c:307 #: ../src/display.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Неуспех при отварянето на дисплея на X Window „%s“\n" msgstr "Неуспех при отварянето на дисплея на X Window „%s“\n"
@ -83,46 +83,46 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Фатална вх./изх. грешка %d (%s) на дисплей „%s“.\n" msgstr "Фатална вх./изх. грешка %d (%s) на дисплей „%s“.\n"
#: ../src/frames.c:1122 #: ../src/frames.c:1123
msgid "Close Window" msgid "Close Window"
msgstr "Затваряне на прозореца" msgstr "Затваряне на прозореца"
#: ../src/frames.c:1125 #: ../src/frames.c:1126
msgid "Window Menu" msgid "Window Menu"
msgstr "Меню за прозорците" msgstr "Меню за прозорците"
#: ../src/frames.c:1128 #: ../src/frames.c:1129
msgid "Minimize Window" msgid "Minimize Window"
msgstr "Минимизиране на прозореца" msgstr "Минимизиране на прозореца"
#: ../src/frames.c:1131 #: ../src/frames.c:1132
msgid "Maximize Window" msgid "Maximize Window"
msgstr "Максимизиране на прозореца" msgstr "Максимизиране на прозореца"
#: ../src/frames.c:1134 #: ../src/frames.c:1135
msgid "Unmaximize Window" msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Демаксимизиране на прозореца" msgstr "Демаксимизиране на прозореца"
#: ../src/keybindings.c:994 #: ../src/keybindings.c:996
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n" "binding\n"
msgstr "Някоя друга програма използва бързия клавиш %s с модификатори %x\n" msgstr "Някоя друга програма използва бързия клавиш %s с модификатори %x\n"
#: ../src/keybindings.c:2654 #: ../src/keybindings.c:2494
#, c-format #, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Грешка при стартиране на диалоговия прозорец на Metacity, за отпечатване на " "Грешка при стартиране на диалоговия прозорец на Metacity, за отпечатване на "
"грешка за команда: %s\n" "грешка за команда: %s\n"
#: ../src/keybindings.c:2759 #: ../src/keybindings.c:2599
#, c-format #, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n" msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Не е дефинирана команда %d.\n" msgstr "Не е дефинирана команда %d.\n"
#: ../src/keybindings.c:3609 #: ../src/keybindings.c:3461
msgid "No terminal command has been defined.\n" msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Не е дефинирана команда за терминал.\n" msgstr "Не е дефинирана команда за терминал.\n"
@ -184,83 +184,87 @@ msgstr ""
msgid "Failed to restart: %s\n" msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Неуспех при рестартиране: %s\n" msgstr "Неуспех при рестартиране: %s\n"
#: ../src/menu.c:54 #: ../src/menu.c:55
msgid "Mi_nimize" msgid "Mi_nimize"
msgstr "Ми_нимизиране" msgstr "Ми_нимизиране"
#: ../src/menu.c:55 #: ../src/menu.c:56
msgid "Ma_ximize" msgid "Ma_ximize"
msgstr "_Максимизиране" msgstr "_Максимизиране"
#: ../src/menu.c:56 #: ../src/menu.c:57
msgid "Unma_ximize" msgid "Unma_ximize"
msgstr "_Демаксимизиране" msgstr "_Демаксимизиране"
#: ../src/menu.c:57 #: ../src/menu.c:58
msgid "Roll _Up" msgid "Roll _Up"
msgstr "На_виване" msgstr "На_виване"
#: ../src/menu.c:58 #: ../src/menu.c:59
msgid "_Unroll" msgid "_Unroll"
msgstr "_Развиване" msgstr "_Развиване"
#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 #: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61
msgid "On _Top" msgid "On _Top"
msgstr "_Отгоре" msgstr "_Отгоре"
#: ../src/menu.c:61 #: ../src/menu.c:62
msgid "_Move" msgid "_Move"
msgstr "_Преместване" msgstr "_Преместване"
#: ../src/menu.c:62 #: ../src/menu.c:63
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Оразмеряване" msgstr "_Оразмеряване"
#. separator
#: ../src/menu.c:64 #: ../src/menu.c:64
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "Преместване на лентата за заглавието по _екрана"
#. separator
#: ../src/menu.c:66
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Затваряне" msgstr "_Затваряне"
#. separator #. separator
#: ../src/menu.c:66 #: ../src/menu.c:68
msgid "_Always on Visible Workspace" msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Винаги на видимия работен плот" msgstr "_Винаги на видимия работен плот"
#: ../src/menu.c:67 #: ../src/menu.c:69
msgid "_Only on This Workspace" msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Само на този работен плот" msgstr "_Само на този работен плот"
#: ../src/menu.c:68 #: ../src/menu.c:70
msgid "Move to Workspace _Left" msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Преместване в _левия работен плот" msgstr "Преместване в _левия работен плот"
#: ../src/menu.c:69 #: ../src/menu.c:71
msgid "Move to Workspace R_ight" msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Преместване в _десния работен плот" msgstr "Преместване в _десния работен плот"
#: ../src/menu.c:70 #: ../src/menu.c:72
msgid "Move to Workspace _Up" msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Преместване в _горния работен плот" msgstr "Преместване в _горния работен плот"
#: ../src/menu.c:71 #: ../src/menu.c:73
msgid "Move to Workspace _Down" msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Преместване в _долния работен плот" msgstr "Преместване в _долния работен плот"
#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106 #: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2112
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Работен плот %d" msgstr "Работен плот %d"
#: ../src/menu.c:171 #: ../src/menu.c:173
msgid "Workspace 1_0" msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Работен плот 1_0" msgstr "Работен плот 1_0"
#: ../src/menu.c:173 #: ../src/menu.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %s%d" msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Работен плот %s%d" msgstr "Работен плот %s%d"
#: ../src/menu.c:368 #: ../src/menu.c:370
msgid "Move to Another _Workspace" msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Преместване в друг _работен плот" msgstr "Преместване в друг _работен плот"
@ -354,31 +358,31 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5" msgid "Mod5"
msgstr "Mod5" msgstr "Mod5"
#: ../src/metacity-dialog.c:110 #: ../src/metacity-dialog.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding." msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "Прозорецът „%s“ не отговаря." msgstr "Прозорецът „%s“ не отговаря."
#: ../src/metacity-dialog.c:118 #: ../src/metacity-dialog.c:119
msgid "" msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr "" msgstr ""
"Принудителното спиране на тази програма, ще доведе до загуба на всички " "Принудителното спиране на тази програма, ще доведе до загуба на всички "
"незапазени промени." "незапазени промени."
#: ../src/metacity-dialog.c:129 #: ../src/metacity-dialog.c:130
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Принудително спиране" msgstr "_Принудително спиране"
#: ../src/metacity-dialog.c:226 #: ../src/metacity-dialog.c:227
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Заглавие" msgstr "Заглавие"
#: ../src/metacity-dialog.c:238 #: ../src/metacity-dialog.c:239
msgid "Class" msgid "Class"
msgstr "Клас" msgstr "Клас"
#: ../src/metacity-dialog.c:264 #: ../src/metacity-dialog.c:265
msgid "" msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@ -386,7 +390,7 @@ msgstr ""
"Тези прозорци не поддържат операцията по записване на текущото състояние и " "Тези прозорци не поддържат операцията по записване на текущото състояние и "
"ще трябва да се стартират ръчно при следващото Ви влизане." "ще трябва да се стартират ръчно при следващото Ви влизане."
#: ../src/metacity-dialog.c:330 #: ../src/metacity-dialog.c:331
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n" "There was an error running \"%s\":\n"
@ -2021,12 +2025,12 @@ msgstr ""
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "Стойността %d записана в GConf ключа %s е извън обхвата от 0 до %d\n" msgstr "Стойността %d записана в GConf ключа %s е извън обхвата от 0 до %d\n"
#: ../src/prefs.c:1589 #: ../src/prefs.c:1595
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Грешка при задаване на броя на работни места да е %d: %s\n" msgstr "Грешка при задаване на броя на работни места да е %d: %s\n"
#: ../src/prefs.c:1833 #: ../src/prefs.c:1839
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@ -2035,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"Низът „%s“ открит в базата данни с настройки е невалиден за стойност на " "Низът „%s“ открит в базата данни с настройки е невалиден за стойност на "
"клавишната комбинация „%s“\n" "клавишната комбинация „%s“\n"
#: ../src/prefs.c:2187 #: ../src/prefs.c:2193
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Грешка при задаване на името на работното място %d да е „%s“: %s\n" msgstr "Грешка при задаване на името на работното място %d да е „%s“: %s\n"
@ -2045,12 +2049,12 @@ msgstr "Грешка при задаване на името на работно
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
#: ../src/screen.c:408 #: ../src/screen.c:403
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Екранът %d на дисплей '%s' е невалиден\n" msgstr "Екранът %d на дисплей '%s' е невалиден\n"
#: ../src/screen.c:424 #: ../src/screen.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@ -2059,7 +2063,7 @@ msgstr ""
"Екранът %d на дисплей „%s“ вече има мениджър на прозорци; пробвайте с " "Екранът %d на дисплей „%s“ вече има мениджър на прозорци; пробвайте с "
"опцията --replace да го замените.\n" "опцията --replace да го замените.\n"
#: ../src/screen.c:448 #: ../src/screen.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@ -2067,80 +2071,80 @@ msgstr ""
"Неуспех при получаването на избрания мениджър за прозорци на екран %d, " "Неуспех при получаването на избрания мениджър за прозорци на екран %d, "
"дисплей „%s“\n" "дисплей „%s“\n"
#: ../src/screen.c:506 #: ../src/screen.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Екран %d на дисплей „%s“ вече има мениджър за прозорци\n" msgstr "Екран %d на дисплей „%s“ вече има мениджър за прозорци\n"
#: ../src/screen.c:716 #: ../src/screen.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Неуспех при отстъпването на екран %d на дисплей „%s“\n" msgstr "Неуспех при отстъпването на екран %d на дисплей „%s“\n"
#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 #: ../src/session.c:844 ../src/session.c:851
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Неуспех при създаването на директорията „%s“: %s\n" msgstr "Неуспех при създаването на директорията „%s“: %s\n"
#: ../src/session.c:901 #: ../src/session.c:861
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Неуспех при отварянето на сесийния файл „%s“ за запис: %s\n" msgstr "Неуспех при отварянето на сесийния файл „%s“ за запис: %s\n"
#: ../src/session.c:1053 #: ../src/session.c:1013
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Грешка при записване на сесийния файл „%s“: %s\n" msgstr "Грешка при записване на сесийния файл „%s“: %s\n"
#: ../src/session.c:1058 #: ../src/session.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Грешка при затваряне на сесийния файл „%s“: %s\n" msgstr "Грешка при затваряне на сесийния файл „%s“: %s\n"
#: ../src/session.c:1133 #: ../src/session.c:1093
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Неуспех при прочитането на записания сесиен файл %s: %s\n" msgstr "Неуспех при прочитането на записания сесиен файл %s: %s\n"
#: ../src/session.c:1168 #: ../src/session.c:1128
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Неуспех при анализирането на записания сесиен файл: %s\n" msgstr "Неуспех при анализирането на записания сесиен файл: %s\n"
#: ../src/session.c:1217 #: ../src/session.c:1177
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "Атрибутът <metacity_session> е видян, но вече имаме сесийния ID" msgstr "Атрибутът <metacity_session> е видян, но вече имаме сесийния ID"
#: ../src/session.c:1230 #: ../src/session.c:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <metacity_session>" msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <metacity_session>"
#: ../src/session.c:1247 #: ../src/session.c:1207
msgid "nested <window> tag" msgid "nested <window> tag"
msgstr "вложен етикет <window>" msgstr "вложен етикет <window>"
#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 #: ../src/session.c:1265 ../src/session.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <window>" msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <window>"
#: ../src/session.c:1409 #: ../src/session.c:1369
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <maximized>" msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <maximized>"
#: ../src/session.c:1469 #: ../src/session.c:1429
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <geometry>" msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <geometry>"
#: ../src/session.c:1489 #: ../src/session.c:1449
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown element %s" msgid "Unknown element %s"
msgstr "Непознат елемент %s" msgstr "Непознат елемент %s"
#: ../src/session.c:1961 #: ../src/session.c:1921
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
@ -3154,44 +3158,44 @@ msgstr ""
msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Константата „%s“ вече е дефинирана" msgstr "Константата „%s“ вече е дефинирана"
#: ../src/util.c:93 #: ../src/util.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "Неуспех при отварянето на журнала за изчистване на грешки: %s\n" msgstr "Неуспех при отварянето на журнала за изчистване на грешки: %s\n"
#: ../src/util.c:103 #: ../src/util.c:105
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "Неуспех при изпълнението на fdopen() върху журналния файл %s: %s\n" msgstr "Неуспех при изпълнението на fdopen() върху журналния файл %s: %s\n"
#: ../src/util.c:109 #: ../src/util.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "Opened log file %s\n" msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Отворен е журналния файл %s\n" msgstr "Отворен е журналния файл %s\n"
#: ../src/util.c:217 #: ../src/util.c:219
msgid "Window manager: " msgid "Window manager: "
msgstr "Мениджър на прозорци: " msgstr "Мениджър на прозорци: "
#: ../src/util.c:363 #: ../src/util.c:365
msgid "Bug in window manager: " msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Грешка в мениджъра на прозорци: " msgstr "Грешка в мениджъра на прозорци: "
#: ../src/util.c:392 #: ../src/util.c:394
msgid "Window manager warning: " msgid "Window manager warning: "
msgstr "Предупреждение от мениджъра на прозорци: " msgstr "Предупреждение от мениджъра на прозорци: "
#: ../src/util.c:416 #: ../src/util.c:418
msgid "Window manager error: " msgid "Window manager error: "
msgstr "Грешка от мениджъра на прозорци: " msgstr "Грешка от мениджъра на прозорци: "
#: ../src/window-props.c:162 #: ../src/window-props.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Приложението зададе неверен _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Приложението зададе неверен _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through #. first time through
#: ../src/window.c:5208 #: ../src/window.c:5238
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -3207,7 +3211,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: ../src/window.c:5879 #: ../src/window.c:5878
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -3244,12 +3248,3 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Свойството %s на прозореца 0x%lx съдържа невалиден UTF-8 за елемента %d в " "Свойството %s на прозореца 0x%lx съдържа невалиден UTF-8 за елемента %d в "
"списъка\n" "списъка\n"
#~ msgid ""
#~ "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
#~ "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
#~ "specified by the auto_raise_delay key)."
#~ msgstr ""
#~ "Ако е зададено като истина и фокусът е или „sloppy“, или „mouse“, "
#~ "фокусираният прозорец ще се издигне автоматично след забавяне (указано в "
#~ "ключа auto_raise_delay)."