mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-25 09:30:45 -05:00
Update Serbian translation
This commit is contained in:
parent
3da0730a31
commit
ba65664cbd
80
po/sr.po
80
po/sr.po
@ -9,19 +9,20 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-13 15:47+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-21 04:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-15 20:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-22 20:05+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
|
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
|
||||||
"Language: sr\n"
|
"Language: sr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||||
msgid "Navigation"
|
msgid "Navigation"
|
||||||
@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "Систем"
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-system.xml:8
|
#: data/50-mutter-system.xml:8
|
||||||
msgid "Show the run command prompt"
|
msgid "Show the run command prompt"
|
||||||
msgstr "Приказује промпт за покретање наредбе"
|
msgstr "Приказује упит за извршавање наредбе"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-system.xml:10
|
#: data/50-mutter-system.xml:10
|
||||||
msgid "Show the activities overview"
|
msgid "Show the activities overview"
|
||||||
@ -197,11 +198,11 @@ msgstr "Активира мени прозора"
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:10
|
#: data/50-mutter-windows.xml:10
|
||||||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||||
msgstr "Искључује/укључује приказ преко целог екрана"
|
msgstr "Искључује или укључује приказ преко целог екрана"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:12
|
#: data/50-mutter-windows.xml:12
|
||||||
msgid "Toggle maximization state"
|
msgid "Toggle maximization state"
|
||||||
msgstr "Искључује/укључује стање увећања"
|
msgstr "Искључује или укључује стање увећања"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:14
|
#: data/50-mutter-windows.xml:14
|
||||||
msgid "Maximize window"
|
msgid "Maximize window"
|
||||||
@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "Враћа величину прозора"
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:18
|
#: data/50-mutter-windows.xml:18
|
||||||
msgid "Toggle shaded state"
|
msgid "Toggle shaded state"
|
||||||
msgstr "Искључује/укључује стање засенчености"
|
msgstr "Искључује или укључује стање засенчености"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:20
|
#: data/50-mutter-windows.xml:20
|
||||||
msgid "Close window"
|
msgid "Close window"
|
||||||
@ -410,43 +411,34 @@ msgid ""
|
|||||||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||||
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
|
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
|
||||||
"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
|
"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
|
||||||
"proof. Currently possible keywords: • “monitor-config-manager” — use the new "
|
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
|
||||||
"monitor configuration system, aimed to replace the old one. This enables a "
|
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
|
||||||
"higher level configuration API to be used by configuration applications, as "
|
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
||||||
"well as the ability to configure per logical monitor scale. • “scale-monitor-"
|
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart."
|
||||||
"framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a logical "
|
|
||||||
"pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers instead of window "
|
|
||||||
"content, to manage HiDPI monitors. Does not require a restart. Also enabling "
|
|
||||||
"“monitor-config-manager” is required for this feature to be enabled."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Да укључите експерименталне функције, додајте кључну реч функције на списак. "
|
"Да укључите пробне функције, додајте кључну реч функције на списак. Да ли "
|
||||||
"Да ли функција захтева поновно покретање састављача зависи од дате функције. "
|
"функција захтева поновно покретање састављача зависи од дате функције. Није "
|
||||||
"Није потребно да нека експериментална функција буде и даље доступна или "
|
"потребно да нека пробна могућност буде и даље доступна или подесива. Немојте "
|
||||||
"подесива. Немојте очекивати да додавање било чега у овом подешавању буде "
|
"очекивати да додавање било чега у овом подешавању буде отпорно на будуће "
|
||||||
"будући доказ. Тренутно могуће кључне речи су: • „monitor-config-manager“ — "
|
"измене. Тренутно могуће кључне речи су: • „scale-monitor-framebuffer“ — чини "
|
||||||
"користи нови систем подешавања монитора, који треба да замени стари. Ово "
|
"да матер подразумевано распоређује логичке екране у логичком координантном "
|
||||||
"омогућава да АПИ подешавања вишег нивоа буде коришћен програмима подешавања, "
|
"простору пиксела, приликом промене величине спремишта кадрова екрана уместо "
|
||||||
"као и могућност подешавања скале монитора на нивоу логике. • „scale-monitor-"
|
"садржаја прозора, зарад управљања екранима високе резолуције. Не захтева "
|
||||||
"framebuffer“ — чини да матер пређе на распоред логичких монитора у логичком "
|
"поновно покретање."
|
||||||
"координатном простору пиксела, док врши сразмеравање оквира монитора уместо "
|
|
||||||
"садржаја прозора, за управљање ХиДПИ мониторима. Не захтева поновно "
|
|
||||||
"покретање. Такође је потребно укључити „monitor-config-manager“ да би ова "
|
|
||||||
"функција била укључена."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
|
||||||
msgid "Select window from tab popup"
|
msgid "Select window from tab popup"
|
||||||
msgstr "Бира прозор из језичка искакања"
|
msgstr "Бира прозор из језичка искакања"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
|
||||||
msgid "Cancel tab popup"
|
msgid "Cancel tab popup"
|
||||||
msgstr "Отказивање језичка искакања"
|
msgstr "Отказивање језичка искакања"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:161
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||||
#| msgid "Switch monitor"
|
|
||||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
msgstr "Мења подешавања монитора"
|
msgstr "Мења подешавања монитора"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
|
||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "Заокреће уграђена подешавања монитора"
|
msgstr "Заокреће уграђена подешавања монитора"
|
||||||
|
|
||||||
@ -505,7 +497,7 @@ msgstr "Поново укључивање пречица"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
#. * different modes.
|
#. * different modes.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2118
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2151
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
msgstr "Режим прекидача (група %d)"
|
msgstr "Режим прекидача (група %d)"
|
||||||
@ -513,30 +505,30 @@ msgstr "Режим прекидача (група %d)"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2141
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2174
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "Промени монитор"
|
msgstr "Промени монитор"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2143
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2176
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Прикажи помоћ на екрану"
|
msgstr "Прикажи помоћ на екрану"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:927
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
msgstr "Уграђени дисплеј"
|
msgstr "Уграђени дисплеј"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:950
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Непознато"
|
msgstr "Непознато"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:952
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
|
||||||
msgid "Unknown Display"
|
msgid "Unknown Display"
|
||||||
msgstr "Непознат дисплеј"
|
msgstr "Непознат дисплеј"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:960
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user