Updated Serbian translation.

This commit is contained in:
Danilo Šegan 2004-10-15 21:15:18 +00:00
parent e1df22ae31
commit b6679a65f2
3 changed files with 451 additions and 412 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-10-15 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
2004-10-14 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.

274
po/sr.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-11 08:59-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 14:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-15 23:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Увећај прозор"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Поништи увећавање прозора"
#: src/keybindings.c:989
#: src/keybindings.c:996
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -111,18 +111,22 @@ msgstr ""
"Неки други програм већ користи тастер %s са измењивачима %x за неку "
"функцију\n"
#: src/keybindings.c:2529
#: src/keybindings.c:2530
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Грешка приликом покретања metacity-dialog програма због штампања грешке о "
"команди: %s\n"
#: src/keybindings.c:2602
#: src/keybindings.c:2634
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Није дефинисана команда %d.\n"
#: src/keybindings.c:3465
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Није дефинисана наредба терминала.\n"
#: src/main.c:69
msgid ""
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
@ -226,7 +230,7 @@ msgstr "Премести на радни простор _изнад"
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Премести на радни простор ис_под"
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1868
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. радни простор"
@ -693,14 +697,18 @@ msgid "Run a defined command"
msgstr "Покрени дефинисану команду"
#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Run a terminal"
msgstr "Покрени терминал"
#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Show the panel menu"
msgstr "Прикажи мени панела"
#: src/metacity.schemas.in.h:61
#: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Show the panel run application dialog"
msgstr "Прикажи прозорче за покретање програма"
#: src/metacity.schemas.in.h:62
#: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid ""
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
@ -729,83 +737,83 @@ msgstr ""
"у самим спецификацијама, тако да се грешка у некомпромисном начину рада "
"неможе исправити без-заобилажења спецификација."
#: src/metacity.schemas.in.h:63
#: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Пребаци се на радни простор 1"
#: src/metacity.schemas.in.h:64
#: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Пребаци се на радни простор 10"
#: src/metacity.schemas.in.h:65
#: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Пребаци се на радни простор 11"
#: src/metacity.schemas.in.h:66
#: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Пребаци се на радни простор 12"
#: src/metacity.schemas.in.h:67
#: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Пребаци се на радни простор 2"
#: src/metacity.schemas.in.h:68
#: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Пребаци се на радни простор 3"
#: src/metacity.schemas.in.h:69
#: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Пребаци се на радни простор 4"
#: src/metacity.schemas.in.h:70
#: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Пребаци се на радни простор 5"
#: src/metacity.schemas.in.h:71
#: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Пребаци се на радни простор 6"
#: src/metacity.schemas.in.h:72
#: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Пребаци се на радни простор 7"
#: src/metacity.schemas.in.h:73
#: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Пребаци се на радни простор 8"
#: src/metacity.schemas.in.h:74
#: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Пребаци се на радни простор 9"
#: src/metacity.schemas.in.h:75
#: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "Пребаци се на радни простор изнад овог"
#: src/metacity.schemas.in.h:76
#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "Пребаци се на радни простор испод овог"
#: src/metacity.schemas.in.h:77
#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Пребаци се на радни простор на лево"
#: src/metacity.schemas.in.h:78
#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Пребаци се на радни простор на десно"
#: src/metacity.schemas.in.h:79
#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "Системско звонце се чује"
#: src/metacity.schemas.in.h:80
#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Узми снимак екрана"
#: src/metacity.schemas.in.h:81
#: src/metacity.schemas.in.h:82
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Узми снимак прозора"
#: src/metacity.schemas.in.h:82
#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@ -822,7 +830,7 @@ msgstr ""
"зазвонио (као што је то обично случај са „системским звонцетом“), трепереће "
"насловна линија прозора који је тренутно у жижи."
#: src/metacity.schemas.in.h:83
#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@ -832,7 +840,7 @@ msgstr ""
"одговарају овим командама. Притиском комбинације тастера за покрени_комаду_Н "
"ће извршити команду_Н."
#: src/metacity.schemas.in.h:84
#: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@ -840,7 +848,7 @@ msgstr ""
"Кључ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N дефинише функцију "
"тастера којим се покреће наредба наведена помоћу њега."
#: src/metacity.schemas.in.h:85
#: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
@ -850,7 +858,7 @@ msgstr ""
"дефинише функцију тастера којим се покреће наредба наведена помоћу њега."
# bug: missing dot (.) after keybinding_commands?
#: src/metacity.schemas.in.h:86
#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@ -866,7 +874,7 @@ msgstr ""
"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:87
#: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@ -882,7 +890,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:88
#: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@ -898,7 +906,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:89
#: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@ -914,7 +922,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:90
#: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@ -930,7 +938,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:91
#: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -945,7 +953,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:92
#: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -960,7 +968,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:93
#: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -975,7 +983,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:94
#: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -990,7 +998,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:95
#: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1005,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:96
#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1020,7 +1028,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:97
#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1035,7 +1043,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:98
#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1050,7 +1058,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:99
#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1065,7 +1073,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:100
#: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1080,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:101
#: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1095,7 +1103,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:102
#: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1110,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:103
#: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1125,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
"акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:104
#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1139,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:105
#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@ -1155,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће "
"бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:106
#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -1171,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:107
#: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -1188,7 +1196,7 @@ msgstr ""
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
# bug: missing dot
#: src/metacity.schemas.in.h:108
#: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1202,7 +1210,7 @@ msgstr ""
"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:109
#: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1216,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:110
#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@ -1232,7 +1240,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:111
#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@ -1248,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:112
#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@ -1264,7 +1272,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:113
#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1279,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:114
#: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1294,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:115
#: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1309,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:116
#: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1324,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:117
#: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1339,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:118
#: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1354,7 +1362,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:119
#: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1369,7 +1377,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:120
#: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1384,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:121
#: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1399,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:122
#: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1414,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:123
#: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1429,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:124
#: src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1444,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:125
#: src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1459,7 +1467,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:126
#: src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -1475,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:127
#: src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -1491,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће "
"бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:128
#: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@ -1509,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:129
#: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@ -1527,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:130
#: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@ -1543,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће "
"бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:131
#: src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@ -1559,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:132
#: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@ -1577,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:133
#: src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@ -1595,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:134
#: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@ -1612,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
"комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:135
#: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1627,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:136
#: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1642,7 +1650,7 @@ msgstr ""
"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
"акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:137
#: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1657,7 +1665,7 @@ msgstr ""
"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
"акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:138
#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@ -1673,7 +1681,7 @@ msgstr ""
"подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:139
#: src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1689,7 +1697,7 @@ msgstr ""
"акцију."
# bug: s/display's/displays/ (it's not genitive, but a verb as in "it displays")
#: src/metacity.schemas.in.h:140
#: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@ -1705,7 +1713,16 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:141
#: src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Комбинација тастера која покреће терминал. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -1721,7 +1738,7 @@ msgstr ""
"опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
"комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:142
#: src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@ -1737,7 +1754,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:143
#: src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1752,22 +1769,22 @@ msgstr ""
"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
"акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:144
#: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid "The name of a workspace."
msgstr "Име радне површине."
#: src/metacity.schemas.in.h:145
#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid "The screenshot command"
msgstr "Наредба за снимак екрана"
#: src/metacity.schemas.in.h:146
#: src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
msgstr ""
"Тема утврђује изглед ивица прозора, насловне линије и свега осталог сличног."
#: src/metacity.schemas.in.h:147
#: src/metacity.schemas.in.h:149
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
@ -1775,7 +1792,7 @@ msgstr ""
"Временски период пре подизања прозора ако је опција auto_raise постављена на "
"„true“. Период се изражава у хиљадитим деловима секунде."
#: src/metacity.schemas.in.h:148
#: src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@ -1789,11 +1806,11 @@ msgstr ""
"„mouse“ штп значи да ће прозор бити фокуситан када показивачка стрелица миша "
"уђе у прозор и бити дефокусиран када стрелица изађе из прозора."
#: src/metacity.schemas.in.h:149
#: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid "The window screenshot command"
msgstr "Наредба за узимање снимка прозора"
#: src/metacity.schemas.in.h:150
#: src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
@ -1813,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
"комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:151
#: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1828,7 +1845,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:152
#: src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1843,7 +1860,7 @@ msgstr ""
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:153
#: src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@ -1859,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
"комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:154
#: src/metacity.schemas.in.h:156
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@ -1875,7 +1892,7 @@ msgstr ""
"опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
"комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:155
#: src/metacity.schemas.in.h:157
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@ -1885,27 +1902,27 @@ msgstr ""
"исправне опције су „toggle_shade“, што ће замотати/одмотати прозор, и "
"„toggle_maximize“ што ће увећати или поништити увећање прозора."
#: src/metacity.schemas.in.h:156
#: src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Toggle always on top state"
msgstr "Измени да ли је увек на врху"
#: src/metacity.schemas.in.h:157
#: src/metacity.schemas.in.h:159
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Искључи/укључи приказ преко целог екрана"
#: src/metacity.schemas.in.h:158
#: src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Промени стање увећања"
#: src/metacity.schemas.in.h:159
#: src/metacity.schemas.in.h:161
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Промени стање засенчености"
#: src/metacity.schemas.in.h:160
#: src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "Промени све прозоре на свим радним површинама"
#: src/metacity.schemas.in.h:161
#: src/metacity.schemas.in.h:163
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
@ -1914,36 +1931,37 @@ msgstr ""
"Укључује визуелни приказ када програм или систем „зазвони“; корисно у бучним "
"условима, или када је звучно звонце искључено."
#: src/metacity.schemas.in.h:162
#: src/metacity.schemas.in.h:164
msgid "Unmaximize window"
msgstr "Поништи увећање прозора"
#: src/metacity.schemas.in.h:163
#: src/metacity.schemas.in.h:165
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Користи стандардни системски фонт за наслов прозора"
#: src/metacity.schemas.in.h:164
#: src/metacity.schemas.in.h:166
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Врста визелног звонцета"
#: src/metacity.schemas.in.h:165
#: src/metacity.schemas.in.h:167
msgid "Window focus mode"
msgstr "Начин фокуса прозора"
#: src/metacity.schemas.in.h:166
#: src/metacity.schemas.in.h:168
msgid "Window title font"
msgstr "Фонт наслова прозора"
#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507
#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575
#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639
#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704
#: src/prefs.c:720 src/prefs.c:735 src/prefs.c:750 src/prefs.c:765
#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524
#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592
#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656
#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721
#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783
#: src/prefs.c:798
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Кључ „%s“ у гном подешавањима је подешен на непрописни тип\n"
#: src/prefs.c:810
#: src/prefs.c:843
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@ -1952,17 +1970,17 @@ msgstr ""
"“%s“ је пронађен у бази подешавања што није исправна вредност за типку која "
"мења понашање тастера миша\n"
#: src/prefs.c:834 src/prefs.c:1244
#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Кључ „%s“ у гном подешавањима је подешен на непрописну вредност\n"
#: src/prefs.c:961
#: src/prefs.c:994
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Нисам могао да обрадим опис „%s“ из кључа %s у гном подешавањима\n"
#: src/prefs.c:1146
#: src/prefs.c:1179
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@ -1971,7 +1989,7 @@ msgstr ""
"%d сачувано у кључу %s у гном подешавањима није разуман број радних "
"површина, тренутни максимум је %d\n"
#: src/prefs.c:1206
#: src/prefs.c:1239
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@ -1979,25 +1997,25 @@ msgstr ""
"Компромиси за лоше програме су искључени. Неке апликације се могу понашати "
"чудно.\n"
#: src/prefs.c:1271
#: src/prefs.c:1304
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr ""
"Вредност %d из кључа „%s“ у гном подешавањима је ван распона од 0 до %d\n"
#: src/prefs.c:1389
#: src/prefs.c:1425
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Грешка приликом постављања броја радних површина на %d: %s\n"
#: src/prefs.c:1632
#: src/prefs.c:1669
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr "“%s“ из базе са подешавањима није исправна комбинација тастера „%s“\n"
#: src/prefs.c:1949
#: src/prefs.c:2023
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Грешка приликом постављања имена за радну површину %d у „%s“: %s\n"
@ -3154,7 +3172,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Програм је поставио нетачан _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4939
#: src/window.c:4871
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -3170,7 +3188,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5610
#: src/window.c:5542
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"

File diff suppressed because it is too large Load Diff