mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-25 01:20:42 -05:00
Update Croatian translation
This commit is contained in:
parent
d9294e4eb0
commit
b53707f8c4
118
po/hr.po
118
po/hr.po
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity 0\n"
|
"Project-Id-Version: metacity 0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-06 04:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:58+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-17 16:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-02 18:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||||
"Language: hr\n"
|
"Language: hr\n"
|
||||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 13:28+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 13:28+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||||
msgid "Navigation"
|
msgid "Navigation"
|
||||||
@ -390,10 +390,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
|
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
|
||||||
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
|
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
|
||||||
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
||||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
|
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart."
|
||||||
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
|
|
||||||
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
|
|
||||||
"screen cast support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Za omogućavanje eksperimentalnih značajki, dodajte ključnu riječ značajke na "
|
"Za omogućavanje eksperimentalnih značajki, dodajte ključnu riječ značajke na "
|
||||||
"popis. Zahtijeva li značajka ponovno pokretanje kompozitora ovisi o zadanoj "
|
"popis. Zahtijeva li značajka ponovno pokretanje kompozitora ovisi o zadanoj "
|
||||||
@ -402,25 +399,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ovu postavku za budući dokaz. Trenutne dostupne ključne riječi: • “scale-"
|
"ovu postavku za budući dokaz. Trenutne dostupne ključne riječi: • “scale-"
|
||||||
"monitor-framebuffer” — čini mutter zadanim izlazu logičkih zaslona u "
|
"monitor-framebuffer” — čini mutter zadanim izlazu logičkih zaslona u "
|
||||||
"logičnom koordinatnom prostoru piksela, dok međuspremnik okvira mijenja "
|
"logičnom koordinatnom prostoru piksela, dok međuspremnik okvira mijenja "
|
||||||
"veličinu zaslona umjesto sadržaja prozora, upravlja kako bi upravljao "
|
"veličinu zaslona umjesto sadržaja prozora, kako bi upravljao (HiDPI) "
|
||||||
"(HiDPI) zaslonima visoke razlučivosti. Ne zahtijeva ponovno pokretanje. • "
|
"zaslonima visoke razlučivosti. Ne zahtijeva ponovno pokretanje."
|
||||||
"“remote-desktop” — omogućava podršku za udaljene radne površine. Za podršku "
|
|
||||||
"udaljene radne površine s dijeljenjem zaslona, “screen-cast” mora isto biti "
|
|
||||||
"omogućen. • “screen-cast” — omogućuje podršku emitiranja zaslona."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
|
||||||
msgid "Select window from tab popup"
|
msgid "Select window from tab popup"
|
||||||
msgstr "Odaberi prozor iz skočnog prozora"
|
msgstr "Odaberi prozor iz skočnog prozora"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
|
||||||
msgid "Cancel tab popup"
|
msgid "Cancel tab popup"
|
||||||
msgstr "Prekini skočni prozor"
|
msgstr "Prekini skočni prozor"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
msgstr "Prebacivanje podešavanja zaslona"
|
msgstr "Prebacivanje podešavanja zaslona"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
|
||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "Rotiraj ugrađeno podešavanje zaslona"
|
msgstr "Rotiraj ugrađeno podešavanje zaslona"
|
||||||
|
|
||||||
@ -524,7 +518,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
#. * different modes.
|
#. * different modes.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2260
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
msgstr "Način prebacivanja (Grupa %d)"
|
msgstr "Način prebacivanja (Grupa %d)"
|
||||||
@ -532,30 +526,30 @@ msgstr "Način prebacivanja (Grupa %d)"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2283
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "Prebaci zaslon"
|
msgstr "Prebaci zaslon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2285
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Prikaži zaslonsku pomoć"
|
msgstr "Prikaži zaslonsku pomoć"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:907
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
msgstr "Ugrađeni zaslon"
|
msgstr "Ugrađeni zaslon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:930
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Nepoznat"
|
msgstr "Nepoznat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:932
|
||||||
msgid "Unknown Display"
|
msgid "Unknown Display"
|
||||||
msgstr "Nepoznat zaslon"
|
msgstr "Nepoznat zaslon"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
@ -569,66 +563,65 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Drugi upravitelja kompoziranja već je pokrenut na zaslonu %i prikaza \"%s\"."
|
"Drugi upravitelja kompoziranja već je pokrenut na zaslonu %i prikaza \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/bell.c:194
|
#: src/core/bell.c:254
|
||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Događaj zvona"
|
msgstr "Događaj zvona"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:608
|
#: src/core/main.c:191
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
|
||||||
msgstr "Neuspjelo otvaranje sustava prikaza X prozora \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:190
|
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "Onemogući povezivanje sa upraviteljem sesija"
|
msgstr "Onemogući povezivanje sa upraviteljem sesija"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:196
|
#: src/core/main.c:197
|
||||||
msgid "Replace the running window manager"
|
msgid "Replace the running window manager"
|
||||||
msgstr "Zamijeni pokrenutoga upravitelja porozora"
|
msgstr "Zamijeni pokrenutoga upravitelja porozora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:202
|
#: src/core/main.c:203
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
msgstr "Odredite ID upravljanja sesijama"
|
msgstr "Odredite ID upravljanja sesijama"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:207
|
#: src/core/main.c:208
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr "X Prikaz za korištenje"
|
msgstr "X Prikaz za korištenje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:213
|
#: src/core/main.c:214
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr "Pokreni sesiju iz spremljene datoteke"
|
msgstr "Pokreni sesiju iz spremljene datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:219
|
#: src/core/main.c:220
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr "Napravi X pozive usklađenim"
|
msgstr "Napravi X pozive usklađenim"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:226
|
#: src/core/main.c:227
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr "Pokreni wayland kompozitor"
|
msgstr "Pokreni wayland kompozitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:232
|
#: src/core/main.c:233
|
||||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
msgstr "Pokreni kao ugrađeni kompozitor"
|
msgstr "Pokreni kao ugrađeni kompozitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:240
|
#: src/core/main.c:239
|
||||||
|
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||||
|
msgstr "Pokreni wayland kompozitor bez pokretanja Xwaylanda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/main.c:247
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgstr "Pokreni kao potpuni poslužitelj zaslona, radije nego ugrađeni"
|
msgstr "Pokreni kao potpuni poslužitelj zaslona, radije nego ugrađeni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:246
|
#: src/core/main.c:253
|
||||||
msgid "Run with X11 backend"
|
msgid "Run with X11 backend"
|
||||||
msgstr "Pokreni s X11 pozadinskim programom"
|
msgstr "Pokreni s X11 pozadinskim programom"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a window title
|
#. Translators: %s is a window title
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "“%s” is not responding."
|
msgid "“%s” is not responding."
|
||||||
msgstr "“%s” ne odgovara."
|
msgstr "“%s” ne odgovara."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150
|
||||||
msgid "Application is not responding."
|
msgid "Application is not responding."
|
||||||
msgstr "Aplikacija ne odgovara."
|
msgstr "Aplikacija ne odgovara."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||||
"application to quit entirely."
|
"application to quit entirely."
|
||||||
@ -636,11 +629,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Možete pričekati neko vrijeme da aplikacija nastavi s radom ili možete "
|
"Možete pričekati neko vrijeme da aplikacija nastavi s radom ili možete "
|
||||||
"prisiliti prekid rada aplikacije."
|
"prisiliti prekid rada aplikacije."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Prisili izlaženje"
|
msgstr "_Prisili izlaženje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162
|
||||||
msgid "_Wait"
|
msgid "_Wait"
|
||||||
msgstr "_Čekaj"
|
msgstr "_Čekaj"
|
||||||
|
|
||||||
@ -667,12 +660,21 @@ msgstr "Inačica za ispis"
|
|||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "Mutter priključak koji se koristi"
|
msgstr "Mutter priključak koji se koristi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/prefs.c:1997
|
#: src/core/prefs.c:1915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Radni prostor %d"
|
msgstr "Radni prostor %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/screen.c:583
|
#: src/core/util.c:120
|
||||||
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
|
msgstr "Mutter je kompiliran bez podrške za opširan način rada\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
|
msgstr "Način prebacivanja: Način %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||||
@ -681,21 +683,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Prikaz \"%s\" već ima upravitelja prozora; pokušajte koristiti --replace "
|
"Prikaz \"%s\" već ima upravitelja prozora; pokušajte koristiti --replace "
|
||||||
"mogućnost za zamjenu trenutnog upravitelja prozora."
|
"mogućnost za zamjenu trenutnog upravitelja prozora."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/screen.c:668
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010
|
||||||
|
msgid "Failed to initialize GDK\n"
|
||||||
|
msgstr "Neuspjelo GDK pokretanje\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||||
|
msgstr "Neuspjelo otvaranje sustava prikaza X prozora \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||||
msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' je neispravan\n"
|
msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' je neispravan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:120
|
#: src/x11/session.c:1819
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
|
||||||
msgstr "Mutter je kompiliran bez podrške za opširan način rada\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
|
||||||
msgstr "Način prebacivanja: Način %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/session.c:1818
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -703,7 +705,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost \"spremi trenutne postavke\" i moraju se "
|
"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost \"spremi trenutne postavke\" i moraju se "
|
||||||
"ručno ponovno pokrenuti sljedeći puta kada se prijavite."
|
"ručno ponovno pokrenuti sljedeći puta kada se prijavite."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/window-props.c:559
|
#: src/x11/window-props.c:565
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (na %s)"
|
msgstr "%s (na %s)"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user