Updated Mongolian translation

This commit is contained in:
Sanlig Badral 2003-12-03 10:35:10 +00:00
parent 82673cb51f
commit b1c1e4a7db
2 changed files with 74 additions and 61 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-12-03 Sanlig Badral <badral@openmn.org>
* mn.po: Updated Mongolian translation.
2003-12-02 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> 2003-12-02 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation. * cs.po: Updated Czech translation.

131
po/mn.po
View File

@ -1,21 +1,24 @@
# translation of metacity.gnome-2-4.mn.po to Mongolian
# translation of metacity.HEAD.mn.po to Mongolian # translation of metacity.HEAD.mn.po to Mongolian
# translation of metacity.HEAD.po to mongolian # translation of metacity.HEAD.po to mongolian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Ochirbat Batzaya <buuvei@yahoo.com>, 2003 # Ochirbat Batzaya <buuvei@yahoo.com>, 2003.
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003 # Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.mn\n" "Project-Id-Version: metacity.gnome-2-4.mn\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-01 17:18-0400\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-21 07:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-03 02:56+0100\n"
"Last-Translator: Ochirbat Batzaya <buuvei@yahoo.com>\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-11 02:36+0100\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: src/tools/metacity-message.c:150 #: src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format #, c-format
@ -122,13 +125,12 @@ msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Ямар ч %d команд тодорхойлогдоогүй байна.\n" msgstr "Ямар ч %d команд тодорхойлогдоогүй байна.\n"
#: src/main.c:69 #: src/main.c:69
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
msgstr "" msgstr ""
"metacity [--хаах-sm] [--sm-хадгалах-файл=ӨГӨГДЛИЙН НЭР] [--дэлгэц=ДЭЛГЭЦ] [--" "metacity [--sm-хаах] [--sm-клиент-тт=ID] [--sm-хадгалах-файл=ӨГӨГДЛИЙН НЭР] "
"солих] [--хувилбар]\n" "[--дэлгэц=ДЭЛГЭЦ] [--солих] [--хувилбар]\n"
# CHECK # CHECK
#: src/main.c:76 #: src/main.c:76
@ -318,16 +320,17 @@ msgstr "Горим5"
#: src/metacity-dialog.c:85 #: src/metacity-dialog.c:85
#, c-format #, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding." msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "" msgstr "\"%s\" цонхноос хариу алга."
#: src/metacity-dialog.c:93 #: src/metacity-dialog.c:93
msgid "" msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr "" msgstr ""
"Энэ х.програмаас хүчээр гарахыг хүсэж байвал хадгалаагүй өөрчилөлтүүд устана."
#: src/metacity-dialog.c:103 #: src/metacity-dialog.c:103
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "" msgstr "_Хүчээр гарах"
#: src/metacity-dialog.c:197 #: src/metacity-dialog.c:197
msgid "Title" msgid "Title"
@ -443,6 +446,8 @@ msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr "" msgstr ""
"Хэрэглээний програмууд эсвэл систем дуут 'дохио' үүсгэж чадах эсэхийг "
"нягтлахр; магадгүй 'оптик дохио' той холбоотой чимээгүй 'дохио' байж болох."
# CHECK - Miss-Features? # CHECK - Miss-Features?
#: src/metacity.schemas.in.h:14 #: src/metacity.schemas.in.h:14
@ -453,7 +458,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:15 #: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell" msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "" msgstr "Оптик сигнал нээх"
#: src/metacity.schemas.in.h:16 #: src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Hide all windows and focus desktop" msgid "Hide all windows and focus desktop"
@ -661,11 +666,11 @@ msgstr "Тодорхой команд гүйцэтгэх"
#: src/metacity.schemas.in.h:58 #: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Show the panel menu" msgid "Show the panel menu"
msgstr "" msgstr "Удирдах самбар харуулах"
#: src/metacity.schemas.in.h:59 #: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Show the panel run dialog" msgid "Show the panel run dialog"
msgstr "" msgstr "Самбарт ажиллуулах диалогийг харуулах"
#: src/metacity.schemas.in.h:60 #: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "" msgid ""
@ -762,15 +767,15 @@ msgstr "Идэвхтэй байгаа ажлын талбарын баруун
#: src/metacity.schemas.in.h:77 #: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "System Bell is Audible" msgid "System Bell is Audible"
msgstr "" msgstr "Системийн сигнал дуут байна"
#: src/metacity.schemas.in.h:78 #: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Take a screenshot" msgid "Take a screenshot"
msgstr "" msgstr "Агшин дэлгэц авах"
#: src/metacity.schemas.in.h:79 #: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Take a screenshot of a window" msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "" msgstr "Цонхны агшин дэлгэц авах"
#: src/metacity.schemas.in.h:80 #: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "" msgid ""
@ -782,6 +787,12 @@ msgid ""
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
"currently focused window's titlebar is flashed." "currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr "" msgstr ""
"Metacity яаж системийн дохио эсвэл өөр хэрэглээний програмын 'чимээ' өгөхийг "
"заах оптик шинж тэмдэг хэрэгжүүлэхийг хэлнэ. Одоогоор хар цагаан бүтэн "
"дэлгэц заах \"Дэлгэц дүүрэн\", хэрэглээний програмын толгой самбарыг заах "
"\"жааз_нүүр\" хоёр хүчинтэй утга байна. Хэрэв програм мэдэгдэхгүй чимээ "
"өгвөл (ихэнхдээ стандарт \"системийн чимээ\"), одоо идэвхитэй байгаа цонхны "
"толгой самбар идэвхижинэ."
#: src/metacity.schemas.in.h:81 #: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "" msgid ""
@ -794,25 +805,23 @@ msgstr ""
"хувилбарыг оруулснаар command_N гүйцэтгэгдэнэ." "хувилбарыг оруулснаар command_N гүйцэтгэгдэнэ."
#: src/metacity.schemas.in.h:82 #: src/metacity.schemas.in.h:82
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr "" msgstr ""
"»/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N«-код нь энэ командыг " "»/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot«-түлхүүр энэ "
"гүйцэтгэх товчлуурын хослолыг тодорхойлно. run_command_N товчлуурын " "командыг гүйцэтгэх товчлуурын хослолыг тодорхойлно. Товчлуурын хувилбарыг "
"хувилбарыг оруулснаар command_N гүйцэтгэгдэнэ." "оруулснаар command_screenshot гүйцэтгэгдэнэ."
#: src/metacity.schemas.in.h:83 #: src/metacity.schemas.in.h:83
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked." "be invoked."
msgstr "" msgstr ""
"»/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N«-код нь энэ командыг " "»/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot«-код нь энэ "
"гүйцэтгэх товчлуурын хослолыг тодорхойлно. run_command_N товчлуурын " "командыг гүйцэтгэх товчлуурын хослолыг тодорхойлно. Товчлуурын хувилбарыг "
"хувилбарыг оруулснаар command_N гүйцэтгэгдэнэ." "оруулснаар command_window_screenshot гүйцэтгэгдэнэ."
#: src/metacity.schemas.in.h:84 #: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid "" msgid ""
@ -1532,7 +1541,6 @@ msgstr ""
"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." "тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
#: src/metacity.schemas.in.h:132 #: src/metacity.schemas.in.h:132
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@ -1541,12 +1549,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string " "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Цонхыг бүх ажлын хавтгай дээр эсвэл бүгд дээр байршуулахад ашиглах " "Үргэлж наана харагдуулах эсвэл үгүй эсэхийг тогтоох товчилуурын хослол. "
"товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;а« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;" "Цонхыг бүх давхарласан цонхны наана харагдуулахад ашиглах товчлуурын "
"Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих " "комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;а« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. " "F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон "
"Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын " "товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин "
"комбинаци тавигдахгүй." "мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци "
"тавигдахгүй."
#: src/metacity.schemas.in.h:133 #: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid "" msgid ""
@ -1621,7 +1630,6 @@ msgstr ""
"ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." "ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
#: src/metacity.schemas.in.h:138 #: src/metacity.schemas.in.h:138
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The " "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@ -1630,14 +1638,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action." "for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Цонхыг хаах үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;« " "Програм ажиллуулах диалог харуулах товчины хослол. Цонхыг хаах үүрэгтэй "
"эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон " "товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt; "
"бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« " "Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих "
"эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд " "болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. "
"ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." "Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын "
"комбинаци тавигдахгүй."
#: src/metacity.schemas.in.h:139 #: src/metacity.schemas.in.h:139
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;" "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -1646,14 +1654,14 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action." "will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Цонхыг хаах үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;« " "Цонхны агшин дэлгэц авахад хэрэглэдэг удирдах самбарын агшин дэлгэцийн "
"хэрэгсэл дуудахад хэрэглэх товчилуурын хослол. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;« "
"эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон " "эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон "
"бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« " "бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« "
"эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд " "эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд "
"ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." "ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
#: src/metacity.schemas.in.h:140 #: src/metacity.schemas.in.h:140
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser " "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@ -1662,14 +1670,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action." "action."
msgstr "" msgstr ""
"Ажлын талбар 9-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »&lt; " "Удирдах самбарын агшин дэлгэцийн хэрэгсэл дуудахад хэрэглэх товчилуурын "
"Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " "хослол. Хэлбэр нь »&lt; Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. "
"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " "Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон "
"»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр " "товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин "
"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." "мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци "
"тавигдахгүй."
#: src/metacity.schemas.in.h:141 #: src/metacity.schemas.in.h:141
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1677,10 +1685,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string " "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Цонхны цэсийг идэвхжүүлж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь " "Удирдах самбарын үндсэн цэс харуулах товчилуурын хослол. Хэлбэр нь »&lt; "
"»&lt; Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун " "Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй "
"чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. " "зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: "
"Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр " "»&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;Ctrl&gt;«. Харин мөрийг »disabled« дээр "
"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." "тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй."
#: src/metacity.schemas.in.h:142 #: src/metacity.schemas.in.h:142
@ -1689,7 +1697,7 @@ msgstr "Ажлын талбарын нэр."
#: src/metacity.schemas.in.h:143 #: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid "The screenshot command" msgid "The screenshot command"
msgstr "" msgstr "Агшин дэлгэц тушаал"
#: src/metacity.schemas.in.h:144 #: src/metacity.schemas.in.h:144
msgid "" msgid ""
@ -1723,7 +1731,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:147 #: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid "The window screenshot command" msgid "The window screenshot command"
msgstr "" msgstr "Цонхны агшин дэлгэц тушаал"
#: src/metacity.schemas.in.h:148 #: src/metacity.schemas.in.h:148
msgid "" msgid ""
@ -1817,9 +1825,8 @@ msgstr ""
"томсгож багасгах болно." "томсгож багасгах болно."
#: src/metacity.schemas.in.h:154 #: src/metacity.schemas.in.h:154
#, fuzzy
msgid "Toggle always on top state" msgid "Toggle always on top state"
msgstr "Томсгосон хэлбэрийг асааж унтраахMaximierungszustand ein-/ausschalten" msgstr "Үргэлж наана хадах эсвэл үгүй эсэх"
#: src/metacity.schemas.in.h:155 #: src/metacity.schemas.in.h:155
msgid "Toggle fullscreen mode" msgid "Toggle fullscreen mode"
@ -1843,6 +1850,8 @@ msgid ""
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments, or when 'audible bell' is off." "environments, or when 'audible bell' is off."
msgstr "" msgstr ""
"Програм эсвэл систем 'дохио' эсвэл 'чимээ' өгөх оптик шинж; Сонсгол муутай "
"эсвэл маш чимээгүй орчинд ажилладаг эсвэл дүлий хүмүүст их тустай."
#: src/metacity.schemas.in.h:160 #: src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Unmaximize a window" msgid "Unmaximize a window"
@ -1854,7 +1863,7 @@ msgstr "Цонхны нэрэнд стандарт үсгийн хэв ашиг
#: src/metacity.schemas.in.h:162 #: src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Visual Bell Type" msgid "Visual Bell Type"
msgstr "" msgstr "Оптик сигналын төрөл"
#: src/metacity.schemas.in.h:163 #: src/metacity.schemas.in.h:163
msgid "Window focus mode" msgid "Window focus mode"
@ -2912,7 +2921,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Программ дараахи утгагүй _NET_WM_PID %ld үзүүлж байна\n" msgstr "Программ дараахи утгагүй _NET_WM_PID %ld үзүүлж байна\n"
#. first time through #. first time through
#: src/window.c:4566 #: src/window.c:4638
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2934,7 +2943,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: src/window.c:5227 #: src/window.c:5296
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"