mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-25 01:20:42 -05:00
Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
f352c3d79d
commit
acfd03da30
79
po/sl.po
79
po/sl.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-24 16:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-24 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 09:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 21:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
@ -387,17 +387,6 @@ msgid "Enable experimental features"
|
||||
msgstr "Omogoči preizkusne možnosti"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||
#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
|
||||
#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
|
||||
#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting "
|
||||
#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-"
|
||||
#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a "
|
||||
#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers "
|
||||
#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
|
||||
#| "restart."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||
@ -413,11 +402,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za omogočanje preizkusnih možnosti je treba dodati ključne besede na seznam "
|
||||
"ključev. Ali vpisana možnost zahteva ponovni zagon sestavljalnika, je "
|
||||
"odvisno od posamezne možnosti. Te možnosti niso zahtevane niti nastavljive. "
|
||||
"Trenutno so na voljo ključne besede: • »scale-monitor-framebuffer« – določi "
|
||||
"privzeto rabo sistema mutter za logične zaslone v logičnem točkovnem "
|
||||
"koordinatnem prostoru, pri čemer prilagaja predpomnilnik in ne vsebine za "
|
||||
"upravljanje z zasloni HiDPI. Možnost ne zahteva ponovnega zagona."
|
||||
"odvisno od posamezne možnosti. Te možnosti niso zahtevane niti nastavljive, "
|
||||
"najverjetneje niti ne bodo. Trenutno so na voljo ključne besede: • »scale-"
|
||||
"monitor-framebuffer« – določi privzeto rabo sistema mutter za logične "
|
||||
"zaslone v logičnem točkovnem koordinatnem prostoru, pri čemer prilagaja "
|
||||
"predpomnilnik in ne vsebine za upravljanje z zasloni HiDPI. Možnost ne "
|
||||
"zahteva ponovnega zagona.• “rt-scheduler” — postavi zahteve mutter na nižjo "
|
||||
"prednostno raven. Izvršljivi program oziroma uporabnik mora imeti omogočeno "
|
||||
"možnost CAP_SYS_NICE. Ta možnost zahteva ponovni zagon. • »autostart-"
|
||||
"xwayland« - lenobno zažne okolje Xwayland, če ima odjemalce X11. Prav tako "
|
||||
"zahteva ponoven zagon."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
|
||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||
@ -500,13 +494,6 @@ msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
|
||||
msgstr "Dovoli zajemanje za zaklep žariščenja tipkovnice z XWayland"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
|
||||
#| "taken into account. For a X11 grab to be taken into account under "
|
||||
#| "Wayland, the client must also either send a specific X11 ClientMessage to "
|
||||
#| "the root window or be among the applications white-listed in key "
|
||||
#| "“xwayland-grab-access-rules”."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
|
||||
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
|
||||
@ -519,9 +506,13 @@ msgid ""
|
||||
"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upošteva zajeme s tipkovnico, ki jih sprožijo programi X11, zagnani v okolju "
|
||||
"Xwayland. Če naj se programski zajem upošteva, mora odjemalec ali poslati "
|
||||
"specifično sporočilo X11 na korensko okno ali pa mora biti zaveden na "
|
||||
"seznamu programov v ključu »xwayland-garb-access-rules«."
|
||||
"Xwayland. možnost je namenjena podpori odjemalcem X11, ki preslikajo okno s "
|
||||
"\"preglasitvijo preusmeritve\" (ne dobi žarišča tipkovnice) in vsili dogodke "
|
||||
"tipkovnice v to okno. Možnost se uporablja redko ne vpliva na običajna okna "
|
||||
"X11, ki lahko v običajnih okoliščinah pridobijo žarišča. Da bo zajem X11 "
|
||||
"upoštevan v okolju Waylandu, mora odjemalec poslati tudi določeno sporočilo "
|
||||
"odjemalcu X11 v korensko okno ali pa mora biti med mrogrami na belem seznamu "
|
||||
"v ključu \"xwayland-grab-access-rules\"."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
|
||||
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
|
||||
@ -553,7 +544,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2531
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Preklop načina (skupina %d)"
|
||||
@ -561,11 +552,11 @@ msgstr "Preklop načina (skupina %d)"
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2554
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2555
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Nadzornik preklopa"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2556
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2557
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč"
|
||||
|
||||
@ -603,7 +594,7 @@ msgstr "Sestavljalnik"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:508
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
@ -614,47 +605,47 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Dogodek zvonjenja"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:185
|
||||
#: src/core/main.c:186
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom sej"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:191
|
||||
#: src/core/main.c:192
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Zamenjaj trenutni upravljalnik oken"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:197
|
||||
#: src/core/main.c:198
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Navedite ID upravljanja seje"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:202
|
||||
#: src/core/main.c:203
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Zaslon X za uporabo"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:208
|
||||
#: src/core/main.c:209
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Začni sejo iz shranjene datoteke"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:214
|
||||
#: src/core/main.c:215
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Uskladi klice X"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:221
|
||||
#: src/core/main.c:222
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Zaženi izbirnik wayland"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:227
|
||||
#: src/core/main.c:228
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Zaženi kot gnezden vpisovalnik"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:233
|
||||
#: src/core/main.c:234
|
||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||
msgstr "Zaženi sestavljalnik wayland brez zagona okolja Xwayland"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:241
|
||||
#: src/core/main.c:242
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Zaženi kot polni strežnik zaslona in ne vstavljeno"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:247
|
||||
#: src/core/main.c:248
|
||||
msgid "Run with X11 backend"
|
||||
msgstr "Zaženi z zaledjem X11"
|
||||
|
||||
@ -712,7 +703,7 @@ msgstr "Vstavek Mutter za uporabo"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Delovna površina %d"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:121
|
||||
#: src/core/util.c:122
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program Mutter je kodno preveden brez podpore za podrobni način izpisovanja\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user