Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2019-09-26 21:31:44 +02:00
parent f352c3d79d
commit acfd03da30

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-24 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-24 19:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 09:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@ -387,17 +387,6 @@ msgid "Enable experimental features"
msgstr "Omogoči preizkusne možnosti"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
#| "available, or configurable. Dont expect adding anything in this setting "
#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-"
#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a "
#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers "
#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
#| "restart."
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@ -413,11 +402,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Za omogočanje preizkusnih možnosti je treba dodati ključne besede na seznam "
"ključev. Ali vpisana možnost zahteva ponovni zagon sestavljalnika, je "
"odvisno od posamezne možnosti. Te možnosti niso zahtevane niti nastavljive. "
"Trenutno so na voljo ključne besede: • »scale-monitor-framebuffer« določi "
"privzeto rabo sistema mutter za logične zaslone v logičnem točkovnem "
"koordinatnem prostoru, pri čemer prilagaja predpomnilnik in ne vsebine za "
"upravljanje z zasloni HiDPI. Možnost ne zahteva ponovnega zagona."
"odvisno od posamezne možnosti. Te možnosti niso zahtevane niti nastavljive, "
"najverjetneje niti ne bodo. Trenutno so na voljo ključne besede: • »scale-"
"monitor-framebuffer« določi privzeto rabo sistema mutter za logične "
"zaslone v logičnem točkovnem koordinatnem prostoru, pri čemer prilagaja "
"predpomnilnik in ne vsebine za upravljanje z zasloni HiDPI. Možnost ne "
"zahteva ponovnega zagona.• “rt-scheduler” — postavi zahteve mutter na nižjo "
"prednostno raven. Izvršljivi program oziroma uporabnik mora imeti omogočeno "
"možnost CAP_SYS_NICE. Ta možnost zahteva ponovni zagon. • »autostart-"
"xwayland« - lenobno zažne okolje Xwayland, če ima odjemalce X11. Prav tako "
"zahteva ponoven zagon."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
@ -500,13 +494,6 @@ msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
msgstr "Dovoli zajemanje za zaklep žariščenja tipkovnice z XWayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
#| "taken into account. For a X11 grab to be taken into account under "
#| "Wayland, the client must also either send a specific X11 ClientMessage to "
#| "the root window or be among the applications white-listed in key "
#| "“xwayland-grab-access-rules”."
msgid ""
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
@ -519,9 +506,13 @@ msgid ""
"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
msgstr ""
"Upošteva zajeme s tipkovnico, ki jih sprožijo programi X11, zagnani v okolju "
"Xwayland. Če naj se programski zajem upošteva, mora odjemalec ali poslati "
"specifično sporočilo X11 na korensko okno ali pa mora biti zaveden na "
"seznamu programov v ključu »xwayland-garb-access-rules«."
"Xwayland. možnost je namenjena podpori odjemalcem X11, ki preslikajo okno s "
"\"preglasitvijo preusmeritve\" (ne dobi žarišča tipkovnice) in vsili dogodke "
"tipkovnice v to okno. Možnost se uporablja redko ne vpliva na običajna okna "
"X11, ki lahko v običajnih okoliščinah pridobijo žarišča. Da bo zajem X11 "
"upoštevan v okolju Waylandu, mora odjemalec poslati tudi določeno sporočilo "
"odjemalcu X11 v korensko okno ali pa mora biti med mrogrami na belem seznamu "
"v ključu \"xwayland-grab-access-rules\"."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
@ -553,7 +544,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2531
#: src/backends/meta-input-settings.c:2532
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Preklop načina (skupina %d)"
@ -561,11 +552,11 @@ msgstr "Preklop načina (skupina %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2554
#: src/backends/meta-input-settings.c:2555
msgid "Switch monitor"
msgstr "Nadzornik preklopa"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2556
#: src/backends/meta-input-settings.c:2557
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč"
@ -603,7 +594,7 @@ msgstr "Sestavljalnik"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:508
#: src/compositor/compositor.c:509
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -614,47 +605,47 @@ msgstr ""
msgid "Bell event"
msgstr "Dogodek zvonjenja"
#: src/core/main.c:185
#: src/core/main.c:186
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom sej"
#: src/core/main.c:191
#: src/core/main.c:192
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Zamenjaj trenutni upravljalnik oken"
#: src/core/main.c:197
#: src/core/main.c:198
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Navedite ID upravljanja seje"
#: src/core/main.c:202
#: src/core/main.c:203
msgid "X Display to use"
msgstr "Zaslon X za uporabo"
#: src/core/main.c:208
#: src/core/main.c:209
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Začni sejo iz shranjene datoteke"
#: src/core/main.c:214
#: src/core/main.c:215
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Uskladi klice X"
#: src/core/main.c:221
#: src/core/main.c:222
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Zaženi izbirnik wayland"
#: src/core/main.c:227
#: src/core/main.c:228
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Zaženi kot gnezden vpisovalnik"
#: src/core/main.c:233
#: src/core/main.c:234
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Zaženi sestavljalnik wayland brez zagona okolja Xwayland"
#: src/core/main.c:241
#: src/core/main.c:242
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Zaženi kot polni strežnik zaslona in ne vstavljeno"
#: src/core/main.c:247
#: src/core/main.c:248
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Zaženi z zaledjem X11"
@ -712,7 +703,7 @@ msgstr "Vstavek Mutter za uporabo"
msgid "Workspace %d"
msgstr "Delovna površina %d"
#: src/core/util.c:121
#: src/core/util.c:122
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr ""
"Program Mutter je kodno preveden brez podpore za podrobni način izpisovanja\n"