Update Occitan translation

This commit is contained in:
Cédric Valmary 2016-10-11 18:53:55 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 18a0c10aed
commit a5d3079c8a

107
po/oc.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n" "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-11 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-11 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n" "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n" "Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n" "Language: oc\n"
@ -186,7 +186,6 @@ msgid "Show the activities overview"
msgstr "Afichar l'apercebut de las activitats" msgstr "Afichar l'apercebut de las activitats"
#: data/50-mutter-windows.xml:6 #: data/50-mutter-windows.xml:6
#, fuzzy
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Fenèstras" msgstr "Fenèstras"
@ -405,7 +404,6 @@ msgstr ""
"l'ecran actiu del monitor." "l'ecran actiu del monitor."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
#, fuzzy
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "" msgstr ""
"Seleccionar la fenèstra dins la vista qu'apareis en seguida d'una quichada " "Seleccionar la fenèstra dins la vista qu'apareis en seguida d'una quichada "
@ -513,7 +511,6 @@ msgid "“%s” is not responding."
msgstr "« %s » respond pas." msgstr "« %s » respond pas."
#: src/core/delete.c:129 #: src/core/delete.c:129
#, fuzzy
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "L'aplicacion respond pas." msgstr "L'aplicacion respond pas."
@ -543,7 +540,6 @@ msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar la connexion al gestionari de sessions" msgstr "Desactivar la connexion al gestionari de sessions"
#: src/core/main.c:188 #: src/core/main.c:188
#, fuzzy
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Remplaçar lo gestionari de fenèstras en cors de foncionament" msgstr "Remplaçar lo gestionari de fenèstras en cors de foncionament"
@ -642,16 +638,16 @@ msgstr ""
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (sus %s)" msgstr "%s (sus %s)"
#, fuzzy, c-format
#~| msgid "“%s” is not responding."
#~ msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
#~ msgstr "\"%s\" respond pas."
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#~| msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" #~| msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" #~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
#~ msgstr "Impossible de cargar lo tèma \"%s\" : %s\n" #~ msgstr "Impossible de cargar lo tèma \"%s\" : %s\n"
#, fuzzy, c-format
#~| msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
#~ msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr de session '%s' : %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#~| msgid "" #~| msgid ""
#~| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace " #~| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace "
@ -742,11 +738,6 @@ msgstr "%s (sus %s)"
#~ msgid "Window manager error: " #~ msgid "Window manager error: "
#~ msgstr "Error de gestionari de fenèstras : " #~ msgstr "Error de gestionari de fenèstras : "
#, fuzzy
#~| msgid "Hide window"
#~ msgid "Live Hidden Windows"
#~ msgstr "Desplaçar la fenèstra"
#, c-format #, c-format
#~ msgid "Usage: %s\n" #~ msgid "Usage: %s\n"
#~ msgstr "Sintaxi : %s\n" #~ msgstr "Sintaxi : %s\n"
@ -863,6 +854,16 @@ msgstr "%s (sus %s)"
#~ msgid "right" #~ msgid "right"
#~ msgstr "drecha" #~ msgstr "drecha"
#, fuzzy, c-format
#~| msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
#~ msgstr "Tipe desconegut \"%s\" sul element <%s>"
#, fuzzy, c-format
#~| msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
#~ msgstr "Tipe desconegut \"%s\" sul element <%s>"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#~| msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" #~| msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" #~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
@ -873,11 +874,22 @@ msgstr "%s (sus %s)"
#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" #~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
#~ msgstr "Impossible d'analizar '%s' coma entièr" #~ msgstr "Impossible d'analizar '%s' coma entièr"
#, fuzzy, c-format
#~| msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
#~ msgstr "Impossible d'analizar '%s' coma entièr"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#~| msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" #~| msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
#~ msgid "Could not parse color \"%s\"" #~ msgid "Could not parse color \"%s\""
#~ msgstr "Impossible d'analizar '%s' coma entièr" #~ msgstr "Impossible d'analizar '%s' coma entièr"
#, fuzzy, c-format
#~| msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
#~ msgstr "Impossible d'analizar '%s' coma entièr"
#, c-format #, c-format
#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" #~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Impossible de cargar lo tèma \"%s\" : %s\n" #~ msgstr "Impossible de cargar lo tèma \"%s\" : %s\n"
@ -887,14 +899,29 @@ msgstr "%s (sus %s)"
#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined" #~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
#~ msgstr "Pas cap de comanda %d definida.\n" #~ msgstr "Pas cap de comanda %d definida.\n"
#, fuzzy, c-format
#~| msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tipe desconegut \"%s\" sul element <%s>"
#, c-format #, c-format
#~ msgid "Line %d character %d: %s" #~ msgid "Line %d character %d: %s"
#~ msgstr "Linha %d caractèr %d : %s" #~ msgstr "Linha %d caractèr %d : %s"
#, fuzzy, c-format
#~| msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
#~ msgstr "Tipe desconegut \"%s\" sul element <%s>"
#, c-format #, c-format
#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" #~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
#~ msgstr "Impossible d'analizar '%s' coma entièr" #~ msgstr "Impossible d'analizar '%s' coma entièr"
#, fuzzy, c-format
#~| msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
#~ msgstr "Tipe desconegut \"%s\" sul element <%s>"
#, c-format #, c-format
#~ msgid "Integer %ld must be positive" #~ msgid "Integer %ld must be positive"
#~ msgstr "L'entièr %ld deu èsser positiu" #~ msgstr "L'entièr %ld deu èsser positiu"
@ -913,6 +940,11 @@ msgstr "%s (sus %s)"
#~ msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" #~ msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
#~ msgstr "L'angle deu èsser entre 0,0 e 360,0. Èra de %g\n" #~ msgstr "L'angle deu èsser entre 0,0 e 360,0. Èra de %g\n"
#, fuzzy, c-format
#~| msgid "No command %d has been defined.\n"
#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
#~ msgstr "Pas cap de comanda %d definida.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#~| msgid "No command %d has been defined.\n" #~| msgid "No command %d has been defined.\n"
#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" #~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
@ -932,6 +964,11 @@ msgstr "%s (sus %s)"
#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" #~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
#~ msgstr "Tipe desconegut \"%s\" sul element <%s>" #~ msgstr "Tipe desconegut \"%s\" sul element <%s>"
#, fuzzy, c-format
#~| msgid "No command %d has been defined.\n"
#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
#~ msgstr "Pas cap de comanda %d definida.\n"
#, c-format #, c-format
#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown" #~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
#~ msgstr "Distància \"%s\" desconeguda" #~ msgstr "Distància \"%s\" desconeguda"
@ -945,6 +982,11 @@ msgstr "%s (sus %s)"
#~ msgid "Border \"%s\" is unknown" #~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
#~ msgstr "La bordadura \"%s\" es desconeguda" #~ msgstr "La bordadura \"%s\" es desconeguda"
#, fuzzy, c-format
#~| msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
#~ msgstr "Tipe desconegut \"%s\" sul element <%s>"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#~| msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" #~| msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" #~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
@ -975,6 +1017,11 @@ msgstr "%s (sus %s)"
#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" #~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
#~ msgstr "Foncion \"%s\" desconeguda pel boton" #~ msgstr "Foncion \"%s\" desconeguda pel boton"
#, fuzzy, c-format
#~| msgid "No command %d has been defined.\n"
#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
#~ msgstr "Pas cap de comanda %d definida.\n"
#, c-format #, c-format
#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button" #~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
#~ msgstr "Foncion \"%s\" desconeguda pel boton" #~ msgstr "Foncion \"%s\" desconeguda pel boton"
@ -988,6 +1035,11 @@ msgstr "%s (sus %s)"
#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined" #~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
#~ msgstr "Pas cap de comanda %d definida.\n" #~ msgstr "Pas cap de comanda %d definida.\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown function \"%s\" for button"
#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
#~ msgstr "Foncion \"%s\" desconeguda pel boton"
#, c-format #, c-format
#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" #~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
#~ msgstr "Impossible de trobar un fichièr valid pel tèma %s\n" #~ msgstr "Impossible de trobar un fichièr valid pel tèma %s\n"
@ -997,6 +1049,11 @@ msgstr "%s (sus %s)"
#~ msgid "_Windows" #~ msgid "_Windows"
#~ msgstr "/_Fenèstras" #~ msgstr "/_Fenèstras"
#, fuzzy
#~| msgid "Attach modal dialogs"
#~ msgid "_Dialog"
#~ msgstr "Estacar las bóstias de dialòg modal"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Attach modal dialogs" #~| msgid "Attach modal dialogs"
#~ msgid "_Modal dialog" #~ msgid "_Modal dialog"
@ -1025,6 +1082,16 @@ msgstr "%s (sus %s)"
#~ msgid "Bar" #~ msgid "Bar"
#~ msgstr "Barra" #~ msgstr "Barra"
#, fuzzy
#~| msgid "Attach modal dialogs"
#~ msgid "Modal Dialog Box"
#~ msgstr "Estacar las bóstias de dialòg modal"
#, fuzzy
#~| msgid "/Windows/_Utility"
#~ msgid "Utility Palette"
#~ msgstr "/_Fenèstras/Utilitari"
#~ msgid "Border" #~ msgid "Border"
#~ msgstr "Bordadura" #~ msgstr "Bordadura"
@ -1053,6 +1120,16 @@ msgstr "%s (sus %s)"
#~ msgid "Window Title Goes Here" #~ msgid "Window Title Goes Here"
#~ msgstr "Poliça de títol de las fenèstras" #~ msgstr "Poliça de títol de las fenèstras"
#, fuzzy
#~| msgid "“%s” is not responding."
#~ msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
#~ msgstr "\"%s\" respond pas."
#, fuzzy
#~| msgid "Hide window"
#~ msgid "Live Hidden Windows"
#~ msgstr "Desplaçar la fenèstra"
#~ msgid "Window Management" #~ msgid "Window Management"
#~ msgstr "Gestion de las fenèstras" #~ msgstr "Gestion de las fenèstras"