mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-25 01:20:42 -05:00
Updated Greek Translation
This commit is contained in:
parent
87f613fbbe
commit
a39cb116c7
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2005-08-13 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* el.po: Updated Greek translation.
|
||||||
|
|
||||||
2005-08-11 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
|
2005-08-11 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
* pt.po: Updated Portuguese translation.
|
* pt.po: Updated Portuguese translation.
|
||||||
|
70
po/el.po
70
po/el.po
@ -15,13 +15,13 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 01:42+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 13:11+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 01:50+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 13:11+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
"Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tools/metacity-message.c:150
|
#: ../src/tools/metacity-message.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -122,19 +122,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Κάποιο άλλο πρόγραμμα χρησιμοποιεί ήδη το κλειδί %s με μετατροπείς %x ώς "
|
"Κάποιο άλλο πρόγραμμα χρησιμοποιεί ήδη το κλειδί %s με μετατροπείς %x ώς "
|
||||||
"δεσμό\n"
|
"δεσμό\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/keybindings.c:2535
|
#: ../src/keybindings.c:2620
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για την εκτύπωση ενός σφάλματος για μια "
|
"Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για την εκτύπωση ενός σφάλματος για μια "
|
||||||
"εντολή: %s\n"
|
"εντολή: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/keybindings.c:2640
|
#: ../src/keybindings.c:2725
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή %d.\n"
|
msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή %d.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/keybindings.c:3485
|
#: ../src/keybindings.c:3570
|
||||||
msgid "No terminal command has been defined.\n"
|
msgid "No terminal command has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή τερματικού.\n"
|
msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή τερματικού.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:257
|
#: ../src/main.c:257
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Αποενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:263
|
#: ../src/main.c:263
|
||||||
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
|
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
|
||||||
@ -165,19 +165,19 @@ msgstr "Αντικατάσταση του διαχειριστή παραθύρ
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:269
|
#: ../src/main.c:269
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Καθορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:274
|
#: ../src/main.c:274
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "X Display για χρήση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:280
|
#: ../src/main.c:280
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Εκκίνηση συνεδρίας από savefile"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:286
|
#: ../src/main.c:286
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Εκτύπωση έκδοσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:440
|
#: ../src/main.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -379,19 +379,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ο εξαναγκασμός αυτού του παραθύρου σε τερματισμό θα προκαλέσει το χάσιμο των "
|
"Ο εξαναγκασμός αυτού του παραθύρου σε τερματισμό θα προκαλέσει το χάσιμο των "
|
||||||
"μη αποθηκευμένων αλλαγών."
|
"μη αποθηκευμένων αλλαγών."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity-dialog.c:128
|
#: ../src/metacity-dialog.c:129
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Εξαναγκασμός σε Τερματισμό"
|
msgstr "_Εξαναγκασμός σε Τερματισμό"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity-dialog.c:225
|
#: ../src/metacity-dialog.c:226
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Τίτλος"
|
msgstr "Τίτλος"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity-dialog.c:237
|
#: ../src/metacity-dialog.c:238
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Κλάση"
|
msgstr "Κλάση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity-dialog.c:263
|
#: ../src/metacity-dialog.c:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν \"αποθήκευση τρέχουσας εγκατάστασης\" και "
|
"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν \"αποθήκευση τρέχουσας εγκατάστασης\" και "
|
||||||
"θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειρονακτικά στην επόμενη είσοδο σας."
|
"θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειρονακτικά στην επόμενη είσοδο σας."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity-dialog.c:328
|
#: ../src/metacity-dialog.c:330
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -1765,7 +1765,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
|
"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
|
#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
|
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
|
||||||
"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||||
@ -1774,14 +1773,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
||||||
"will be no keybinding for this action."
|
"will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την λήψη στιγμιότυπου οθόνης"
|
"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την λήψη στιγμιότυπου οθόνης "
|
||||||
" ενός παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><"
|
"ενός παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<"
|
||||||
"Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και "
|
"Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει "
|
||||||
"πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε "
|
"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>"
|
||||||
"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτήν την ενέργεια."
|
"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
|
||||||
|
"αυτήν την ενέργεια."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
|
#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
|
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
|
||||||
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
|
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
|
||||||
@ -1790,11 +1789,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ο συνδυασμός πλήκτρων που καλεί την εφαρμογή λήψης στιγμιότυπου οθόνης. "
|
"Ο συνδυασμός πλήκτρων που καλεί την εφαρμογή λήψης στιγμιότυπου οθόνης. Η "
|
||||||
"Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο "
|
"διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". "
|
||||||
"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις"
|
"Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
|
||||||
" όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\" Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας "
|
"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\" Αν ορίσετε \"disabled"
|
||||||
"συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
|
"\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
|
#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2242,16 +2241,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
|
"small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
|
#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
|
||||||
#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
|
|
||||||
#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
|
|
||||||
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"%s\" στο στοιχείο <%s>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
|
#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
|
||||||
#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
|
#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
|
||||||
#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
|
#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
|
||||||
#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
|
#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
|
||||||
|
#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
|
||||||
|
#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
|
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
|
||||||
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"%s\" στο στοιχείο <%s>"
|
msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"%s\" στο στοιχείο <%s>"
|
||||||
@ -3255,7 +3250,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Η εφαρμογή έθεσε ένα πλαστό _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "Η εφαρμογή έθεσε ένα πλαστό _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: ../src/window.c:5197
|
#: ../src/window.c:5205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3271,7 +3266,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/window.c:5868
|
#: ../src/window.c:5876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
@ -3310,6 +3305,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n"
|
"Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n"
|
||||||
" για το αντικείμενο %d στη λίστα\n"
|
" για το αντικείμενο %d στη λίστα\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
|
||||||
|
#~ msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"%s\" στο στοιχείο <%s>"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
|
#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
|
||||||
#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
|
#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user