mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-25 09:30:45 -05:00
Update Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
1c6dd7f30a
commit
9c71e208bd
46
po/pt.po
46
po/pt.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.10\n"
|
"Project-Id-Version: 3.10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 12:33+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 11:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-06 14:48+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-20 11:49+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: https://l10n.gnome.org/teams/pt/\n"
|
"Language-Team: https://l10n.gnome.org/teams/pt/\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "Maximizar janela verticalmente"
|
|||||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||||
msgstr "Maximizar janela horizontalmente"
|
msgstr "Maximizar janela horizontalmente"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
|
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
|
||||||
msgid "View split on left"
|
msgid "View split on left"
|
||||||
msgstr "Ver a divisão à esquerda"
|
msgstr "Ver a divisão à esquerda"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169
|
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
|
||||||
msgid "View split on right"
|
msgid "View split on right"
|
||||||
msgstr "Ver a divisão à direita"
|
msgstr "Ver a divisão à direita"
|
||||||
|
|
||||||
@ -400,11 +400,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
||||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
|
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
|
||||||
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
|
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
|
||||||
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
|
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
|
||||||
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires a restart. • "
|
"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
|
||||||
"“dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen sharing. This is "
|
"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
|
||||||
"already enabled by default when using the i915 driver, but disabled for "
|
"• “autoclose-xwayland” — Automatically terminates Xwayland if all relevant "
|
||||||
"everything else. Requires a restart."
|
"X11 clients are gone. Does not require a restart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Para ativar as funcionalidades experimentais, adicione a palavra-chave da "
|
"Para ativar as funcionalidades experimentais, adicione a palavra-chave da "
|
||||||
"funcionalidade na lista. Se deve reiniciar o compositor após ativá-la, "
|
"funcionalidade na lista. Se deve reiniciar o compositor após ativá-la, "
|
||||||
@ -417,25 +417,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"para gerir monitores HiDPI. Não requer um reinício. - \"rt-scheduler\" - "
|
"para gerir monitores HiDPI. Não requer um reinício. - \"rt-scheduler\" - "
|
||||||
"torna o pedido do mutter uma programação em tempo real de baixa prioridade. "
|
"torna o pedido do mutter uma programação em tempo real de baixa prioridade. "
|
||||||
"O executável ou utilizador deve ter CAP_SYS_NICE. Requer um reinício. - "
|
"O executável ou utilizador deve ter CAP_SYS_NICE. Requer um reinício. - "
|
||||||
"\"autostart-xwayland\" - inicia o Xwayland lentamente se houver clientes "
|
"\"dma-buf-screen-sharing\" . — permite a partilha de ecrã DMA em buffer. "
|
||||||
"X11. Necessita de reiniciar. • \"dma-buf-screen-sharing\" - permite a "
|
"Isto já está ativado por defeito quando se utiliza o controlador i915, mas "
|
||||||
"partilha de ecrã DMA em buffer. Isto já está ativado por defeito quando se "
|
"desativado para tudo o resto. Requer um reinício. • “autoclose-xwayland” — "
|
||||||
"utiliza o controlador i915, mas desativado para tudo o resto. Requer um "
|
"Termina automaticamente o Xwayland se todos os clientes X11 relevantes "
|
||||||
"reinício."
|
"desapareceram. Não requer um reinício."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
|
||||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||||
msgstr "Modificador para localizar o cursor"
|
msgstr "Modificador para localizar o cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
|
||||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||||
msgstr "Esta chave iniciará a ação “localizar cursor”."
|
msgstr "Esta chave iniciará a ação “localizar cursor”."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||||||
msgstr "Expirou o teste de atividade"
|
msgstr "Expirou o teste de atividade"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
||||||
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||||
@ -444,19 +444,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"atividade de maneira que não seja detetado como inativo. Usar 0 desativará o "
|
"atividade de maneira que não seja detetado como inativo. Usar 0 desativará o "
|
||||||
"teste de atividade completamente."
|
"teste de atividade completamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
|
||||||
msgid "Select window from tab popup"
|
msgid "Select window from tab popup"
|
||||||
msgstr "Selecionar a janela no popup de tabulador"
|
msgstr "Selecionar a janela no popup de tabulador"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
|
||||||
msgid "Cancel tab popup"
|
msgid "Cancel tab popup"
|
||||||
msgstr "Cancelar a exibição do tab"
|
msgstr "Cancelar a exibição do tab"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
|
||||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
msgstr "Alternar configurações de ecrã"
|
msgstr "Alternar configurações de ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
|
||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "Alternar as configurações nativas do ecrã"
|
msgstr "Alternar as configurações nativas do ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Imprimir a versão"
|
|||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "Extensão Mutter a utilizar"
|
msgstr "Extensão Mutter a utilizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/prefs.c:1913
|
#: src/core/prefs.c:1912
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Área de trabalho %d"
|
msgstr "Área de trabalho %d"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user