Updated Slovak translation

This commit is contained in:
Dušan Kazik 2016-08-04 13:28:48 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 01f1de704d
commit 84eeebe32f

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-01 13:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-22 13:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-01 20:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-04 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Aktivovať ponuku okna"
# description # description
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
msgid "Toggle fullscreen mode" msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Prepnúť celoobrazovkový režim" msgstr "Prepnúť režim na celú obrazovku"
# description # description
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
@ -542,29 +542,39 @@ msgstr "Prepnúť na VT č. 11"
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Prepnúť na VT č. 12" msgstr "Prepnúť na VT č. 12"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:518 # PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami
# description
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1601
msgid "Switch monitor"
msgstr "Prepnúť monitor"
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1603
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:515
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Vstavaný displej" msgstr "Vstavaný displej"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:544 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:538
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy" msgstr "Neznámy"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:546 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:540
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Neznámy displej" msgstr "Neznámy displej"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:554 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:456 #: ../src/compositor/compositor.c:463
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
@ -572,7 +582,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Pre obrazovku č. %i na displeji „%s“ je spustený už iný správca rozloženia." "Pre obrazovku č. %i na displeji „%s“ je spustený už iný správca rozloženia."
#: ../src/core/bell.c:185 #: ../src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Udalosť zvončeka" msgstr "Udalosť zvončeka"
@ -602,51 +612,51 @@ msgid "_Force Quit"
msgstr "_Vynútiť ukončenie" msgstr "_Vynútiť ukončenie"
# X window system preloz, napr. system na spravu okien X # X window system preloz, napr. system na spravu okien X
#: ../src/core/display.c:555 #: ../src/core/display.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Zlyhalo otvorenie displeja systému na správu okien X „%s“\n" msgstr "Zlyhalo otvorenie displeja systému na správu okien X „%s“\n"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/core/main.c:181 #: ../src/core/main.c:182
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Zakáže pripojenia k správcovi relácií" msgstr "Zakáže pripojenia k správcovi relácií"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/core/main.c:187 #: ../src/core/main.c:188
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Nahradí bežiaceho správcu okien" msgstr "Nahradí bežiaceho správcu okien"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/core/main.c:193 #: ../src/core/main.c:194
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Zadá identifikátor správy relácií" msgstr "Zadá identifikátor správy relácií"
#: ../src/core/main.c:198 #: ../src/core/main.c:199
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "X displej, ktorý bude použitý" msgstr "X displej, ktorý bude použitý"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/core/main.c:204 #: ../src/core/main.c:205
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicializuje reláciu z uloženého súboru" msgstr "Inicializuje reláciu z uloženého súboru"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/core/main.c:210 #: ../src/core/main.c:211
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Použije synchrónne volania X" msgstr "Použije synchrónne volania X"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/core/main.c:217 #: ../src/core/main.c:218
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Spustí ako kompozitor protokolu wayland" msgstr "Spustí ako kompozitor protokolu wayland"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/core/main.c:223 #: ../src/core/main.c:224
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Spustí ako kompozitor s vnoreným režimom" msgstr "Spustí ako kompozitor s vnoreným režimom"
#: ../src/core/main.c:231 #: ../src/core/main.c:232
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Spustí ako plnohodnotný zobrazovací server, namiesto vnoreného režimu" msgstr "Spustí ako plnohodnotný zobrazovací server, namiesto vnoreného režimu"
@ -694,10 +704,15 @@ msgstr ""
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Obrazovka č. %d na displeji „%s“ nie je platná\n" msgstr "Obrazovka č. %d na displeji „%s“ nie je platná\n"
#: ../src/core/util.c:121 #: ../src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter bol skompilovaný bez výpisu podrobností pri behu\n" msgstr "Mutter bol skompilovaný bez výpisu podrobností pri behu\n"
#: ../src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Prepínač režimu: Režim č. %d"
#: ../src/x11/session.c:1815 #: ../src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
@ -707,7 +722,7 @@ msgstr ""
"prihlásení ich budete musieť znovu spustiť ručne." "prihlásení ich budete musieť znovu spustiť ručne."
# window title; wm_client_machine # window title; wm_client_machine
#: ../src/x11/window-props.c:549 #: ../src/x11/window-props.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)" msgstr "%s (na %s)"