mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-25 01:20:42 -05:00
Update Croatian translation
This commit is contained in:
parent
f84ece1bbc
commit
830c53ed71
147
po/hr.po
147
po/hr.po
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 21:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 19:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-04 20:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-11 11:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 13:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "Uvećaj prozor okomito"
|
||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
msgstr "Uvećaj prozor vodoravno"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
|
||||
msgid "View split on left"
|
||||
msgstr "Podijeli pogled ulijevo"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
|
||||
msgid "View split on right"
|
||||
msgstr "Podijeli pogled udesno"
|
||||
|
||||
@ -258,11 +258,11 @@ msgstr "Podijeli pogled udesno"
|
||||
msgid "Mutter"
|
||||
msgstr "Mutter"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
|
||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr "Izmjenjivač za korištenje radnji proširenog upravljanja prozorom"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
@ -274,11 +274,11 @@ msgstr ""
|
||||
"tipkovnici. Očekivano je da je ova kombinacija zadana ili postavljena na "
|
||||
"prazan niz."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
|
||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||
msgstr "Pričvrsti prozore dijaloga"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||
@ -288,11 +288,11 @@ msgstr ""
|
||||
"na naslovnu traku sadržajnog prozora i pomiču se zajedno sa sadržajnim "
|
||||
"prozorom."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Omogući rubno popločavanje pri ispuštanju prozora na rubovima zaslona"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||
@ -302,11 +302,11 @@ msgstr ""
|
||||
"okomito i prilagođava veličinu vodoravno da prekrije polovicu dostupnog "
|
||||
"područja. Ispuštanje prozora na gornji rub zaslona uvećava ih u potpunosti."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Radni prostori su upravljani promjenjivo"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
@ -316,11 +316,11 @@ msgstr ""
|
||||
"broj radnih prostora (određeno brojem ključa radnih prostora u org.gnome."
|
||||
"desktop.wm.preferences)."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
msgstr "Radni prostori samo na glavnom zaslonu"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||
@ -328,11 +328,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Određuje treba li se prebacivanje radnog prostora pokrenuti za prozore na "
|
||||
"svim zaslonima ili samo za prozore na glavnom zaslonu."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||
msgid "No tab popup"
|
||||
msgstr "Bez skočnih prozora"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
||||
"for window cycling."
|
||||
@ -340,11 +340,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Određuje treba li onemogućiti korištenje skočnog prozora i naglašavanje "
|
||||
"okvira za kruženje prozora."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
|
||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Odgoda promjene fokusa dok se pokazivač prestane pomicati"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
@ -354,11 +354,11 @@ msgstr ""
|
||||
"neće odmah promijeniti kada se prebaci na prozor, nego nakon što se "
|
||||
"pokazivač prestane pomicati."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Širina granice povlačenja"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
@ -366,11 +366,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Količina ukupne granice povlačenja. Ako vidljiva granica teme nije dovoljna, "
|
||||
"nevidljiva granica će biti dodana kako bi se zadovoljila ova vrijednost."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||
msgstr "Automatski uvećaj prozore veličine približne zaslonu"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
||||
"automatically get maximized."
|
||||
@ -378,22 +378,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Ako je odabrano novi prozori koju su približno veličine zaslona automatski "
|
||||
"se uvečavaju."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
||||
msgid "Place new windows in the center"
|
||||
msgstr "Smjesti novi prozor u sredinu"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
||||
"screen of the monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako je odabrano, novi prozor će uvijek biti u sredini aktivnog zaslona."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
|
||||
msgid "Enable experimental features"
|
||||
msgstr "Omogući eksperimentalne značajke"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||
@ -402,13 +402,15 @@ msgid ""
|
||||
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
|
||||
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
|
||||
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
|
||||
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
|
||||
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
|
||||
"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
|
||||
"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
|
||||
"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
|
||||
"X11 clients are gone. Does not require a restart."
|
||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
|
||||
"mutter always advertise valid buffer modifiers on Wayland. This is currently "
|
||||
"not the case when using the i915 driver. Does not require a restart. • “rt-"
|
||||
"scheduler” — makes mutter request a low priority real-time scheduling. "
|
||||
"Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing” — enables DMA buffered screen "
|
||||
"sharing. This is already enabled by default when using the i915 driver, but "
|
||||
"disabled for everything else. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — "
|
||||
"automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Does "
|
||||
"not require a restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za omogućavanje eksperimentalnih značajki, dodajte ključnu riječ značajke na "
|
||||
"popis. Zahtijeva li značajka ponovno pokretanje kompozitora ovisi o zadanoj "
|
||||
@ -418,28 +420,31 @@ msgstr ""
|
||||
"monitor-framebuffer” — čini mutter zadanim izlazu logičkih zaslona u "
|
||||
"logičnom koordinatnom prostoru piksela, dok međuspremnik okvira mijenja "
|
||||
"veličinu zaslona umjesto sadržaja prozora, kako bi upravljao (HiDPI) "
|
||||
"zaslonima visoke razlučivosti. Ne zahtijeva ponovno pokretanje. • “rt-"
|
||||
"scheduler” — čini zahtjeve muttera zakazanima u niskom prioritetu i stvarnom "
|
||||
"vremenu. Izvršitelj ili korisnik mora imati CAP_SYS_NICE. Zahtijeva ponovno "
|
||||
"pokretanje. • “dma-buf-screen-sharing\" — omogućuje DMA međuspremljeno "
|
||||
"dijeljenje zaslona. To je već omogućeno po zadanome ako se koristi i915 "
|
||||
"upravljački program, ali je onemogućene za sve ostalo. Zahtijeva ponovno "
|
||||
"pokretanje. • “autoclose-xwayland” — automatski zatvara Xwayland ako su svi "
|
||||
"relevantni X11 klijenti nestali. Ne zahtijeva ponovno pokretanje."
|
||||
"zaslonima visoke razlučivosti. Ne zahtijeva ponovno pokretanje. • “kms-"
|
||||
"modifiers” — čini da mutter uvijek objavljuje valjane izmjenjivače "
|
||||
"međuspremnika na Waylandu. To trenutno nije slučaj kada se koriste i915 "
|
||||
"upravljački programi. Ne zahtijeva ponovno pokretanje. • “rt-scheduler” — "
|
||||
"čini zahtjeve muttera zakazanima u niskom prioritetu i stvarnom vremenu. "
|
||||
"Zahtijeva ponovno pokretanje. • “dma-buf-screen-sharing\" — omogućuje DMA "
|
||||
"međuspremljeno dijeljenje zaslona. To je već omogućeno po zadanome ako se "
|
||||
"koristi i915 upravljački program, ali je onemogućene za sve ostalo. "
|
||||
"Zahtijeva ponovno pokretanje. • “autoclose-xwayland” — automatski zatvara "
|
||||
"Xwayland ako su svi relevantni X11 klijenti nestali. Ne zahtijeva ponovno "
|
||||
"pokretanje."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
|
||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||
msgstr "Izmjenjivač za korištenje lociranja pokazivača"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:157
|
||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||
msgstr "Ova tipka će pokrenuti “lociraj pokazivač” radnju."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
|
||||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||||
msgstr "Vrijeme isteka provjere odgovora pinga"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
||||
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||
@ -448,19 +453,19 @@ msgstr ""
|
||||
"bi bio otkriven kao smrznut. Korištenje 0 će u potpunosti onemogućiti "
|
||||
"provjeru odgovora pinga."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "Odaberi prozor iz skočnog prozora"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr "Prekini skočni prozor"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:199
|
||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||
msgstr "Prebacivanje podešavanja zaslona"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:204
|
||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||
msgstr "Rotiraj ugrađeno podešavanje zaslona"
|
||||
|
||||
@ -618,26 +623,9 @@ msgstr "%s %s"
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Kompozitor"
|
||||
|
||||
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237
|
||||
msgid "X display to use"
|
||||
msgstr "X Prikaz za korištenje"
|
||||
|
||||
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243
|
||||
msgid "X screen to use"
|
||||
msgstr "X zaslon za korištenje"
|
||||
|
||||
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:585
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Napravi X pozive usklađenim"
|
||||
|
||||
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254
|
||||
msgid "Disable XInput support"
|
||||
msgstr "Onemogući XInput podršku"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:513
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
@ -694,6 +682,10 @@ msgstr "Odredite ID upravljanja sesijama"
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Pokreni sesiju iz spremljene datoteke"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:585
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Napravi X pozive usklađenim"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:592
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Pokreni wayland kompozitor"
|
||||
@ -745,11 +737,11 @@ msgstr "Prebaci zaslon"
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Prikaži zaslonsku pomoć"
|
||||
|
||||
#: src/core/mutter.c:47
|
||||
#: src/core/mutter.c:74
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Inačica za ispis"
|
||||
|
||||
#: src/core/mutter.c:53
|
||||
#: src/core/mutter.c:80
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Mutter priključak koji se koristi"
|
||||
|
||||
@ -758,7 +750,7 @@ msgstr "Mutter priključak koji se koristi"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Radni prostor %d"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:148
|
||||
#: src/core/util.c:149
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||
msgstr "Mutter je kompiliran bez podrške za opširan način rada"
|
||||
|
||||
@ -785,7 +777,7 @@ msgstr "Neuspjelo GDK pokretanje"
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||
msgstr "Neuspjelo otvaranje sustava prikaza X prozora \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1175
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||
msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' je neispravan"
|
||||
@ -795,7 +787,7 @@ msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' je neispravan"
|
||||
msgid "Format %s not supported"
|
||||
msgstr "Format %s nije podržan"
|
||||
|
||||
#: src/x11/session.c:1845
|
||||
#: src/x11/session.c:1823
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
@ -808,6 +800,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (na %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X display to use"
|
||||
#~ msgstr "X Prikaz za korištenje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X screen to use"
|
||||
#~ msgstr "X zaslon za korištenje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable XInput support"
|
||||
#~ msgstr "Onemogući XInput podršku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the activities overview"
|
||||
#~ msgstr "Prikaži pregled aktivnosti"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user