Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>

2006-03-13  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>

	* bg.po: Updated Bulgarian translation by
	Alexander Shopov <ash@contact.bg>
This commit is contained in:
Alexander Shopov 2006-03-13 12:09:47 +00:00 committed by Alexander Alexandrov Shopov
parent c910286c02
commit 82a3cad018
2 changed files with 49 additions and 16 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2006-03-13 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2006-03-13 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> 2006-03-13 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation. * sq.po: Updated Albanian translation.

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.10\n" "Project-Id-Version: metacity 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-05 13:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-13 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 13:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-13 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -464,8 +464,8 @@ msgid ""
"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" " "(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
"for example." "for example."
msgstr "" msgstr ""
"Натискането на заглавната лента на прозорец, когато този модифициращ клавиш е " "Натискането на заглавната лента на прозорец, когато този модифициращ клавиш "
"натиснат, премества прозореца (ляв бутон на мишката), оразмерява прозореца " "е натиснат, премества прозореца (ляв бутон на мишката), оразмерява прозореца "
"(среден бутон) или показва менюто за прозорци (десен бутон). Модификаторът е " "(среден бутон) или показва менюто за прозорци (десен бутон). Модификаторът е "
"от вида „&lt;Alt&gt;“ или „&lt;Super&gt;“ например." "от вида „&lt;Alt&gt;“ или „&lt;Super&gt;“ например."
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Команди, които да се изпълнят при натис
#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 #: ../src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Compositing Manager" msgid "Compositing Manager"
msgstr "Мениджър за смесване" msgstr "Мениджър за наслагване"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 #: ../src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Current theme" msgid "Current theme"
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Забавяне в милисекунди за настройката
#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 #: ../src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
msgstr "Указва дали Metacity ще действа и като мениджър за смесване." msgstr "Указва дали Metacity ще действа и като мениджър за наслагване."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 #: ../src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "" msgid ""
@ -590,8 +590,8 @@ msgstr ""
"прозорците на други приложения. Съществуването на тази настройка е под " "прозорците на други приложения. Съществуването на тази настройка е под "
"въпрос, но е по-добре отколкото да има настройки на всички детайли на " "въпрос, но е по-добре отколкото да има настройки на всички детайли на "
"подходите на базата на прозорци и на базата на приложения - напр. дали да се " "подходите на базата на прозорци и на базата на приложения - напр. дали да се "
"предават натисканията. На този етап подходът на базата на приложения още не е " "предават натисканията. На този етап подходът на базата на приложения още не "
"осъществен изцяло." "е осъществен изцяло."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 #: ../src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
@ -612,7 +612,18 @@ msgid ""
"move or resize operation). Special messages, such as activation requests " "move or resize operation). Special messages, such as activation requests "
"from pagers, may also raise windows when this option is false. This option " "from pagers, may also raise windows when this option is false. This option "
"is currently disabled in click-to-focus mode." "is currently disabled in click-to-focus mode."
msgstr "Много действия (като натискане в клиентската област на прозорец, преместването или оразмеряването му) предизвикват неговото издигане като страничен ефект. Задайте тази настройка да е лъжа, за да разделите издигането от другите взаимодействия. Когато настройката е лъжа, прозорците пак могат да бъдат издигани чрез натискане върху тях с левия бутон на мишката в комбинация с клавиша Alt или с нормално натискане върху украсата на прозореца (при положение, че тези натискания не представляват начало на операциите преместване или оразмеряване). Някои специални съобщения (напр. искане за задействане от страна на някои програми) също могат да предизвикат издигането на прозорци, когато настройката е лъжа. В момента тази настройка е неактивна, когато се използва режима на натискане за фокусиране." msgstr ""
"Много действия (като натискане в клиентската област на прозорец, "
"преместването или оразмеряването му) предизвикват неговото издигане като "
"страничен ефект. Задайте тази настройка да е лъжа, за да разделите "
"издигането от другите взаимодействия. Когато настройката е лъжа, прозорците "
"пак могат да бъдат издигани чрез натискане върху тях с левия бутон на "
"мишката в комбинация с клавиша Alt или с нормално натискане върху украсата "
"на прозореца (при положение, че тези натискания не представляват начало на "
"операциите преместване или оразмеряване). Някои специални съобщения (напр. "
"искане за задействане от страна на някои програми) също могат да предизвикат "
"издигането на прозорци, когато настройката е лъжа. В момента тази настройка "
"е неактивна, когато се използва режима на натискане за фокусиране."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 #: ../src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Maximize window" msgid "Maximize window"
@ -1941,7 +1952,11 @@ msgid ""
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
"anything." "anything."
msgstr "Тази настройка определя ефекта на двойното натискане върху заглавната лента. Засега валидни стойности са „toggle_shade“, която навива/развива прозореца, „toggle_maximize“, която максимизира/демаксимизира прозореца, „minimize“, която минимизира прозореца и „none“, която не прави нищо." msgstr ""
"Тази настройка определя ефекта на двойното натискане върху заглавната лента. "
"Засега валидни стойности са „toggle_shade“, която навива/развива прозореца, "
"„toggle_maximize“, която максимизира/демаксимизира прозореца, „minimize“, "
"която минимизира прозореца и „none“, която не прави нищо."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 #: ../src/metacity.schemas.in.h:161
msgid "Toggle always on top state" msgid "Toggle always on top state"
@ -1987,7 +2002,9 @@ msgstr "Вид визуален звънец"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 #: ../src/metacity.schemas.in.h:170
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
msgstr "Дали издигането трябва да се получава като страничен резултат от други потребителски действия" msgstr ""
"Дали издигането трябва да се получава като страничен резултат от други "
"потребителски действия"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 #: ../src/metacity.schemas.in.h:171
msgid "Window focus mode" msgid "Window focus mode"
@ -2027,19 +2044,25 @@ msgstr "Ключът на GConf - „%s“ е с невалидна стойно
msgid "" msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
"range 1..128\n" "range 1..128\n"
msgstr "Стойността %d записана в клавиша на GConf - %s, е неподходяща за размер на показалеца на мишката. Тя трябва да е в диапазона 1÷128\n" msgstr ""
"Стойността %d записана в клавиша на GConf - %s, е неподходяща за размер на "
"показалеца на мишката. Тя трябва да е в диапазона 1÷128\n"
#: ../src/prefs.c:1241 #: ../src/prefs.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Описанието на шрифт „%s“ от ключа на GConf - %s, не може да бъде анализирано\n" msgstr ""
"Описанието на шрифт „%s“ от ключа на GConf - %s, не може да бъде "
"анализирано\n"
#: ../src/prefs.c:1426 #: ../src/prefs.c:1426
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n" "maximum is %d\n"
msgstr "Стойността %d записана в клавиша на GConf - %s, е неподходяща за брой на работните места. Текущият максимум е %d\n" msgstr ""
"Стойността %d записана в клавиша на GConf - %s, е неподходяща за брой на "
"работните места. Текущият максимум е %d\n"
#: ../src/prefs.c:1486 #: ../src/prefs.c:1486
msgid "" msgid ""
@ -3223,8 +3246,13 @@ msgstr "Грешка от мениджъра на прозорци: "
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "Приложението зададе неверен _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Приложението зададе неверен _NET_WM_PID %lu\n"
#: ../src/window-props.c:233
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (от %s)"
#. first time through #. first time through
#: ../src/window.c:5410 #: ../src/window.c:5411
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -3240,7 +3268,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: ../src/window.c:6038 #: ../src/window.c:6039
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"