mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2025-01-22 09:29:25 +00:00
Updated French translation.
This commit is contained in:
parent
3942bebc1e
commit
73d9932081
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||||||
|
2004-11-14 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* fr.po: Updated French translation from
|
||||||
|
Baptiste Mille-Mathias <baptiste@mille-mathias.info>.
|
||||||
|
|
||||||
2004-11-13 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
|
2004-11-13 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
|
||||||
|
|
||||||
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
|
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
|
||||||
|
175
po/fr.po
175
po/fr.po
@ -1,19 +1,20 @@
|
|||||||
# French translation of metacity.
|
# French translation of metacity.
|
||||||
# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
|
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# maintainer: Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2002.
|
# maintainer: Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2002.
|
||||||
# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2002-2004.
|
# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2002-2004.
|
||||||
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
|
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
|
||||||
# Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002.
|
# Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002.
|
||||||
#
|
# Baptiste Mille-Mathias <baptiste@mille-mathias.info>, 2004.
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity 2.8.4\n"
|
"Project-Id-Version: metacity 2.8.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-01 08:27-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-11-14 10:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 19:27+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-14 10:12+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
|
"Last-Translator: Baptiste Mille-Mathias <baptiste@mille-mathias.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -387,7 +388,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
"%s."
|
"%s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"It y a eu une erreur lors de l'exécution de « %s » :\n"
|
"Il y a eu une erreur lors de l'exécution de « %s » :\n"
|
||||||
"%s."
|
"%s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.desktop.in.h:1
|
#: src/metacity.desktop.in.h:1
|
||||||
@ -462,9 +463,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"est défini comme « <Alt> » ou « <Super> » par exemple."
|
"est défini comme « <Alt> » ou « <Super> » par exemple."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:9
|
#: src/metacity.schemas.in.h:9
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Close window"
|
msgid "Close window"
|
||||||
msgstr "Ferme une fenêtre"
|
msgstr "Ferme la fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:10
|
#: src/metacity.schemas.in.h:10
|
||||||
msgid "Commands to run in response to keybindings"
|
msgid "Commands to run in response to keybindings"
|
||||||
@ -550,7 +550,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si la valeur est vrai, Metacity fonctionne en termes d'applications plutôt "
|
"Si la valeur est vrai, Metacity fonctionne en termes d'applications plutôt "
|
||||||
"que de fenêtres. Le concept est assez abstrait, mais, en général, une "
|
"que de fenêtres. Le concept est assez abstrait, mais, en général, une "
|
||||||
"configuration basée sur les applications est plus proche de Mac que de "
|
"configuration basée sur les applications est plus proche de Mac OS que de "
|
||||||
"Windows. Lorsque vous activez une fenêtre en mode basé sur les applications, "
|
"Windows. Lorsque vous activez une fenêtre en mode basé sur les applications, "
|
||||||
"toutes les fenêtres de l'application seront mises au premier plan. En outre, "
|
"toutes les fenêtres de l'application seront mises au premier plan. En outre, "
|
||||||
"en mode basé sur les applications, les clics de focus ne sont pas transmis "
|
"en mode basé sur les applications, les clics de focus ne sont pas transmis "
|
||||||
@ -570,9 +570,8 @@ msgid "Lower window below other windows"
|
|||||||
msgstr "Mettre une fenêtre sous les autres fenêtres"
|
msgstr "Mettre une fenêtre sous les autres fenêtres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:23
|
#: src/metacity.schemas.in.h:23
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Maximize window"
|
msgid "Maximize window"
|
||||||
msgstr "Maximiser une fenêtre"
|
msgstr "Maximiser la fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:24
|
#: src/metacity.schemas.in.h:24
|
||||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||||
@ -583,9 +582,8 @@ msgid "Maximize window vertically"
|
|||||||
msgstr "Maximiser la fenêtre verticalement"
|
msgstr "Maximiser la fenêtre verticalement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:26
|
#: src/metacity.schemas.in.h:26
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Minimize window"
|
msgid "Minimize window"
|
||||||
msgstr "Minimiser une fenêtre"
|
msgstr "Minimiser la fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:27
|
#: src/metacity.schemas.in.h:27
|
||||||
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
|
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
|
||||||
@ -628,9 +626,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Se déplacer en arrière entre les fenêtres en utilisant une boîte de dialogue"
|
"Se déplacer en arrière entre les fenêtres en utilisant une boîte de dialogue"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:36
|
#: src/metacity.schemas.in.h:36
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Move window"
|
msgid "Move window"
|
||||||
msgstr "Déplacer une fenêtre"
|
msgstr "Déplacer la fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:37
|
#: src/metacity.schemas.in.h:37
|
||||||
msgid "Move window one workspace down"
|
msgid "Move window one workspace down"
|
||||||
@ -723,9 +720,8 @@ msgid "Raise window above other windows"
|
|||||||
msgstr "Mettre la fenêtre au premier plan"
|
msgstr "Mettre la fenêtre au premier plan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:58
|
#: src/metacity.schemas.in.h:58
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Resize window"
|
msgid "Resize window"
|
||||||
msgstr "Redimensionner une fenêtre"
|
msgstr "Redimensionner la fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:59
|
#: src/metacity.schemas.in.h:59
|
||||||
msgid "Run a defined command"
|
msgid "Run a defined command"
|
||||||
@ -740,7 +736,6 @@ msgid "Show the panel menu"
|
|||||||
msgstr "Afficher le menu du tableau de bord"
|
msgstr "Afficher le menu du tableau de bord"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:62
|
#: src/metacity.schemas.in.h:62
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show the panel run application dialog"
|
msgid "Show the panel run application dialog"
|
||||||
msgstr "Afficher la boîte de dialogue « Lancer une application »"
|
msgstr "Afficher la boîte de dialogue « Lancer une application »"
|
||||||
|
|
||||||
@ -878,7 +873,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
|
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
|
||||||
"will execute command_N."
|
"will execute command_N."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les clés /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definissent les "
|
"Les clés /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N définissent les "
|
||||||
"combinaisons de touches qui corresponde à ces commandes. Presser la "
|
"combinaisons de touches qui corresponde à ces commandes. Presser la "
|
||||||
"combinaison pour run_command_N exécutera la command_N."
|
"combinaison pour run_command_N exécutera la command_N."
|
||||||
|
|
||||||
@ -887,7 +882,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
|
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
|
||||||
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
|
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La clé /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot defini une "
|
"La clé /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot défini une "
|
||||||
"combinaison de touches qui invoque la commande spécifiée par ce réglage."
|
"combinaison de touches qui invoque la commande spécifiée par ce réglage."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:86
|
#: src/metacity.schemas.in.h:86
|
||||||
@ -897,11 +892,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"be invoked."
|
"be invoked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La clé /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
|
"La clé /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
|
||||||
"defini une combinaison de touches qui invoque la commande spécifiée par ce "
|
"défini une combinaison de touches qui invoque la commande spécifiée par ce "
|
||||||
"réglage."
|
"réglage."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:87
|
#: src/metacity.schemas.in.h:87
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
|
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
|
||||||
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or "
|
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or "
|
||||||
@ -911,7 +905,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"then there will be no keybinding for this action."
|
"then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les combinaisons de touches qui exécutent les commandes numérotées "
|
"Les combinaisons de touches qui exécutent les commandes numérotées "
|
||||||
"correspondantes dans /apps/metacity/keybindin_commands. Le format ressemble "
|
"correspondantes dans /apps/metacity/keybinding_commands. Le format ressemble "
|
||||||
"à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 » (la touche "
|
"à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 » (la touche "
|
||||||
"Shift est parfois notée Maj sur certains claviers). L'analyseur est assez "
|
"Shift est parfois notée Maj sur certains claviers). L'analyseur est assez "
|
||||||
"souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des "
|
"souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des "
|
||||||
@ -920,7 +914,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:88
|
#: src/metacity.schemas.in.h:88
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
|
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
|
||||||
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
|
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
@ -939,7 +932,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"cette action."
|
"cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:89
|
#: src/metacity.schemas.in.h:89
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
|
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
|
||||||
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
|
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
@ -957,7 +949,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:90
|
#: src/metacity.schemas.in.h:90
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
|
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
|
||||||
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||||
@ -976,7 +967,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"cette action."
|
"cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:91
|
#: src/metacity.schemas.in.h:91
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
|
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
|
||||||
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||||
@ -995,7 +985,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"cette action."
|
"cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:92
|
#: src/metacity.schemas.in.h:92
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1012,7 +1001,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:93
|
#: src/metacity.schemas.in.h:93
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1029,7 +1017,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:94
|
#: src/metacity.schemas.in.h:94
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1037,7 +1024,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 11.Le "
|
"La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 11. Le "
|
||||||
"format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>"
|
"format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>"
|
||||||
"F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). "
|
"F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). "
|
||||||
"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des "
|
"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des "
|
||||||
@ -1046,7 +1033,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:95
|
#: src/metacity.schemas.in.h:95
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1054,7 +1040,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La combinaison de touches quifait basculer vers l'espace de travail 12. Le "
|
"La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 12. Le "
|
||||||
"format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>"
|
"format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>"
|
||||||
"F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). "
|
"F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). "
|
||||||
"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des "
|
"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des "
|
||||||
@ -1063,7 +1049,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:96
|
#: src/metacity.schemas.in.h:96
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1071,7 +1056,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 2.Le "
|
"La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 2. Le "
|
||||||
"format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>"
|
"format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>"
|
||||||
"F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). "
|
"F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). "
|
||||||
"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des "
|
"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des "
|
||||||
@ -1080,7 +1065,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:97
|
#: src/metacity.schemas.in.h:97
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1088,7 +1072,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 3.Le "
|
"La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 3. Le "
|
||||||
"format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>"
|
"format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>"
|
||||||
"F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). "
|
"F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). "
|
||||||
"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des "
|
"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des "
|
||||||
@ -1097,7 +1081,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:98
|
#: src/metacity.schemas.in.h:98
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1114,7 +1097,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:99
|
#: src/metacity.schemas.in.h:99
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1131,7 +1113,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:100
|
#: src/metacity.schemas.in.h:100
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1148,7 +1129,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:101
|
#: src/metacity.schemas.in.h:101
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1165,7 +1145,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:102
|
#: src/metacity.schemas.in.h:102
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1182,7 +1161,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:103
|
#: src/metacity.schemas.in.h:103
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1199,7 +1177,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:104
|
#: src/metacity.schemas.in.h:104
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1216,7 +1193,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:105
|
#: src/metacity.schemas.in.h:105
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1233,7 +1209,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:106
|
#: src/metacity.schemas.in.h:106
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
|
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
|
||||||
"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
||||||
@ -1252,7 +1227,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:107
|
#: src/metacity.schemas.in.h:107
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
|
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
|
||||||
"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||||
@ -1271,7 +1245,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:108
|
#: src/metacity.schemas.in.h:108
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
|
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
|
||||||
"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||||
@ -1290,7 +1263,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"combinaison de touches pour cette action."
|
"combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:109
|
#: src/metacity.schemas.in.h:109
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1307,7 +1279,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:110
|
#: src/metacity.schemas.in.h:110
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1324,7 +1295,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:111
|
#: src/metacity.schemas.in.h:111
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
|
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
|
||||||
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
|
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
|
||||||
@ -1343,7 +1313,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"cette action."
|
"cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:112
|
#: src/metacity.schemas.in.h:112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
|
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
|
||||||
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
|
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
|
||||||
@ -1362,7 +1331,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"cette action."
|
"cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:113
|
#: src/metacity.schemas.in.h:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
|
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
|
||||||
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
|
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
|
||||||
@ -1381,7 +1349,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"cette action."
|
"cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:114
|
#: src/metacity.schemas.in.h:114
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1399,7 +1366,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"cette action."
|
"cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:115
|
#: src/metacity.schemas.in.h:115
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1416,7 +1382,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:116
|
#: src/metacity.schemas.in.h:116
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1433,7 +1398,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:117
|
#: src/metacity.schemas.in.h:117
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1450,7 +1414,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:118
|
#: src/metacity.schemas.in.h:118
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1467,7 +1430,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:119
|
#: src/metacity.schemas.in.h:119
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1484,7 +1446,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:120
|
#: src/metacity.schemas.in.h:120
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1501,7 +1462,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:121
|
#: src/metacity.schemas.in.h:121
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1518,7 +1478,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:122
|
#: src/metacity.schemas.in.h:122
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1535,7 +1494,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:123
|
#: src/metacity.schemas.in.h:123
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1552,7 +1510,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:124
|
#: src/metacity.schemas.in.h:124
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1569,7 +1526,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:125
|
#: src/metacity.schemas.in.h:125
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1586,7 +1542,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:126
|
#: src/metacity.schemas.in.h:126
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1603,7 +1558,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:127
|
#: src/metacity.schemas.in.h:127
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
|
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
|
||||||
"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||||
@ -1613,7 +1567,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"will be no keybinding for this action."
|
"will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La combinaisons de touches utilisée pour déplacer le focus entre les "
|
"La combinaisons de touches utilisée pour déplacer le focus entre les "
|
||||||
"panneaux et le bureau, en utilisant une boîte de dialogue. Le format "
|
"tableaux de bord et le bureau, en utilisant une boîte de dialogue. Le format "
|
||||||
"ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 "
|
"ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 "
|
||||||
"» (la touche Shift est parfois notée Maj sur certains claviers). L'analyseur "
|
"» (la touche Shift est parfois notée Maj sur certains claviers). L'analyseur "
|
||||||
"est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et "
|
"est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et "
|
||||||
@ -1622,7 +1576,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:128
|
#: src/metacity.schemas.in.h:128
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
|
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
|
||||||
"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||||
@ -1631,9 +1584,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
||||||
"will be no keybinding for this action."
|
"will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La combinaison de touches utilisée pour déplacer le focus entre les panneaux "
|
"La combinaison de touches utilisée pour déplacer le focus entre les tableaux "
|
||||||
"et le bureau, sans boîte de dialogue. Le format ressemble à ceci : « <"
|
"de bord et le bureau, sans boîte de dialogue. Le format ressemble à ceci : "
|
||||||
"Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est "
|
"« <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est "
|
||||||
"parfois notée Maj sur certains claviers). L'analyseur est assez souple et "
|
"parfois notée Maj sur certains claviers). L'analyseur est assez souple et "
|
||||||
"permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations "
|
"permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations "
|
||||||
"telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option "
|
"telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option "
|
||||||
@ -1641,7 +1594,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"combinaison de touches pour cette action."
|
"combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:129
|
#: src/metacity.schemas.in.h:129
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
|
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
|
||||||
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
|
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
|
||||||
@ -1662,7 +1614,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:130
|
#: src/metacity.schemas.in.h:130
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
|
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
|
||||||
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
|
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
|
||||||
@ -1682,7 +1633,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:131
|
#: src/metacity.schemas.in.h:131
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
|
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
|
||||||
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
||||||
@ -1691,17 +1641,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
|
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
|
||||||
"no keybinding for this action."
|
"no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La combinaison de touches utilisée pour déplacer le focus entre les panneaux "
|
"La combinaison de touches utilisée pour déplacer le focus entre les tableaux "
|
||||||
"et le bureau, en utilisant une boîte de dialogue. Le format ressemble à "
|
"de bord et le bureau, en utilisant une boîte de dialogue. Le format "
|
||||||
"ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 » (la touche "
|
"ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>"
|
||||||
"Shift est parfois notée Maj sur certains claviers). L'analyseur est assez "
|
"F1 » (la touche Shift est parfois notée Maj sur certains claviers). "
|
||||||
"souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des "
|
"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des "
|
||||||
"abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous "
|
"minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <"
|
||||||
"définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y "
|
"Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale "
|
||||||
"aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"« disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour "
|
||||||
|
"cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:132
|
#: src/metacity.schemas.in.h:132
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
|
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
|
||||||
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
||||||
@ -1710,9 +1660,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
|
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
|
||||||
"no keybinding for this action."
|
"no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La combinaison de touches utilisée pour déplacer le focus entre les panneaux "
|
"La combinaison de touches utilisée pour déplacer le focus entre les tableaux "
|
||||||
"et le bureau, sans boîte de dialogue. Le format ressemble à ceci : « <"
|
"de bord et le bureau, sans boîte de dialogue. Le format ressemble à ceci : "
|
||||||
"Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est "
|
"« <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est "
|
||||||
"parfois notée Maj sur certains claviers). L'analyseur est assez souple et "
|
"parfois notée Maj sur certains claviers). L'analyseur est assez souple et "
|
||||||
"permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations "
|
"permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations "
|
||||||
"telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option "
|
"telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option "
|
||||||
@ -1720,7 +1670,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"combinaison de touches pour cette action."
|
"combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:133
|
#: src/metacity.schemas.in.h:133
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
|
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
|
||||||
"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
|
"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
|
||||||
@ -1741,7 +1690,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:134
|
#: src/metacity.schemas.in.h:134
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
|
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
|
||||||
"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
|
"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
|
||||||
@ -1759,11 +1707,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"certains claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des "
|
"certains claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des "
|
||||||
"majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » "
|
"majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » "
|
||||||
"et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale "
|
"et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale "
|
||||||
"« disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour "
|
"« disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour "
|
||||||
"cette action."
|
"cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:135
|
#: src/metacity.schemas.in.h:135
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
|
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
|
||||||
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
|
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
|
||||||
@ -1776,12 +1723,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"qui est toujours au-dessus sera toujours visible au-dessus des autres "
|
"qui est toujours au-dessus sera toujours visible au-dessus des autres "
|
||||||
"fenêtres. Le format ressemble à « <Control>a » ou « <Shift><"
|
"fenêtres. Le format ressemble à « <Control>a » ou « <Shift><"
|
||||||
"Alt>F1 ». L'analyseur est très libéral et n'est pas sensible à la casse "
|
"Alt>F1 ». L'analyseur est très libéral et n'est pas sensible à la casse "
|
||||||
"ou aux abbréviations tel que « <Ctl> » ou « <Ctrl> ». Si vous "
|
"ou aux abréviations tel que « <Ctl> » ou « <Ctrl> ». Si vous "
|
||||||
"définissez l'option à la chaîne spécial « disabled », alors il n'y aura "
|
"définissez l'option à la chaîne spécial « disabled », alors il n'y aura "
|
||||||
"aucune combinaison de touches pour cette action."
|
"aucune combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:136
|
#: src/metacity.schemas.in.h:136
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1798,7 +1744,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:137
|
#: src/metacity.schemas.in.h:137
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1815,7 +1760,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:138
|
#: src/metacity.schemas.in.h:138
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
|
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1833,7 +1777,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:139
|
#: src/metacity.schemas.in.h:139
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
|
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
|
||||||
"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||||
@ -1852,7 +1795,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"combinaison de touches pour cette action."
|
"combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:140
|
#: src/metacity.schemas.in.h:140
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1869,7 +1811,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:141
|
#: src/metacity.schemas.in.h:141
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
|
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
|
||||||
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
|
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
@ -1881,7 +1822,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La combinaison de touches qui affiche la boîte de dialogue « Lancer une "
|
"La combinaison de touches qui affiche la boîte de dialogue « Lancer une "
|
||||||
"application » du tableau de bord. Le format ressemble à « <Control>a » ou "
|
"application » du tableau de bord. Le format ressemble à « <Control>a » ou "
|
||||||
"« <Shift><Alt>F1 ». L'analyseur est très libéral et est insensible à la "
|
"« <Shift><Alt>F1 ». L'analyseur est très libéral et est insensible à la "
|
||||||
"casse, ainsi que les abbréviations tel que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous "
|
"casse, ainsi que les abréviations tel que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous "
|
||||||
"définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled »; alors il n'y aura "
|
"définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled »; alors il n'y aura "
|
||||||
"aucune combinaison de touches associée à cette action."
|
"aucune combinaison de touches associée à cette action."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1897,12 +1838,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La combinaison de touches utilisée pour afficher le menu principal du "
|
"La combinaison de touches utilisée pour afficher le menu principal du "
|
||||||
"tableau de bord. Le format ressemble à « <Control>a » ou « <Shift><Alt>F1 ». "
|
"tableau de bord. Le format ressemble à « <Control>a » ou « <Shift><Alt>F1 ». "
|
||||||
"L'analyseur est libéral et est insensible à la casse, de même aux "
|
"L'analyseur est libéral et est insensible à la casse, de même aux "
|
||||||
"abbréviations tels que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option "
|
"abréviations tels que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option à "
|
||||||
"à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura aucune combinaison de "
|
"la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura aucune combinaison de "
|
||||||
"touches associée à cette action."
|
"touches associée à cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:143
|
#: src/metacity.schemas.in.h:143
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
|
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
|
||||||
"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||||
@ -1914,12 +1854,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La combinaison de touches utilisée pour invoquer l'utilitaire de capture "
|
"La combinaison de touches utilisée pour invoquer l'utilitaire de capture "
|
||||||
"d'écran du tableau de bord pour prendre une capture d'une fenêtre. Le format "
|
"d'écran du tableau de bord pour prendre une capture d'une fenêtre. Le format "
|
||||||
"ressemble à « <Control>a » ou « <Shift><Alt>F1 ». L'analyseur est libéral et "
|
"ressemble à « <Control>a » ou « <Shift><Alt>F1 ». L'analyseur est libéral et "
|
||||||
"est insensible à la casse, de même aux abbréviations tels que « <Ctl> » et "
|
"est insensible à la casse, de même aux abréviations tels que « <Ctl> » et "
|
||||||
"« <Ctrl> ». Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », "
|
"« <Ctrl> ». Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », "
|
||||||
"alors il n'y aura aucune combinaison de touches associée à cette action."
|
"alors il n'y aura aucune combinaison de touches associée à cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:144
|
#: src/metacity.schemas.in.h:144
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
|
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
|
||||||
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
|
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
|
||||||
@ -1931,12 +1870,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La combinaison de touches utilisée pour invoquer l'utilitaire de capture "
|
"La combinaison de touches utilisée pour invoquer l'utilitaire de capture "
|
||||||
"d'écran du tableau de bord. Le format ressemble à « <Control>a » ou "
|
"d'écran du tableau de bord. Le format ressemble à « <Control>a » ou "
|
||||||
"« <Shift><Alt>F1 ». L'analyseur est libéral et est insensible à la casse, de "
|
"« <Shift><Alt>F1 ». L'analyseur est libéral et est insensible à la casse, de "
|
||||||
"même aux abbréviations tels que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous définissez "
|
"même aux abréviations tels que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous définissez "
|
||||||
"l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura aucune "
|
"l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura aucune "
|
||||||
"combinaison de touches associée à cette action."
|
"combinaison de touches associée à cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:145
|
#: src/metacity.schemas.in.h:145
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
|
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1947,8 +1885,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La combinaison de touches utilisée pour afficher le menu principal du "
|
"La combinaison de touches utilisée pour afficher le menu principal du "
|
||||||
"tableau de bord. Le format ressemble à « <Control>a » ou « <Shift><Alt>F1 ». "
|
"tableau de bord. Le format ressemble à « <Control>a » ou « <Shift><Alt>F1 ». "
|
||||||
"L'analyseur est libéral et est insensible à la casse, de même aux "
|
"L'analyseur est libéral et est insensible à la casse, de même aux "
|
||||||
"abbréviations tels que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option "
|
"abréviations tels que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option à "
|
||||||
"à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura aucune combinaison de "
|
"la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura aucune combinaison de "
|
||||||
"touches associée à cette action."
|
"touches associée à cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:146
|
#: src/metacity.schemas.in.h:146
|
||||||
@ -1995,7 +1933,6 @@ msgid "The window screenshot command"
|
|||||||
msgstr "La commande de capture d'écran de fenêtre"
|
msgstr "La commande de capture d'écran de fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:152
|
#: src/metacity.schemas.in.h:152
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
|
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
|
||||||
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
|
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
|
||||||
@ -2017,7 +1954,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:153
|
#: src/metacity.schemas.in.h:153
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
|
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -2034,7 +1970,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:154
|
#: src/metacity.schemas.in.h:154
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
|
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -2051,7 +1986,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:155
|
#: src/metacity.schemas.in.h:155
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
|
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
|
||||||
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
|
||||||
@ -2069,7 +2003,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:156
|
#: src/metacity.schemas.in.h:156
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
|
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
|
||||||
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
|
||||||
@ -2123,14 +2056,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
|
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
|
||||||
"environments, or when 'audible bell' is off."
|
"environments, or when 'audible bell' is off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Active une indication visuelle lorsque une application ou le système emets "
|
"Active une indication visuelle lorsque une application ou le système émets "
|
||||||
"un bip ; utile pour les malentendants et pour une utilisation dans des "
|
"un bip ; utile pour les malentendants et pour une utilisation dans des "
|
||||||
"environnements bruyants, ou lorsque « audible bell » est off."
|
"environnements bruyants, ou lorsque « audible bell » est off."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:164
|
#: src/metacity.schemas.in.h:164
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unmaximize window"
|
msgid "Unmaximize window"
|
||||||
msgstr "Annuler la maximisation d'une fenêtre"
|
msgstr "Annuler la maximisation de la fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:165
|
#: src/metacity.schemas.in.h:165
|
||||||
msgid "Use standard system font in window titles"
|
msgid "Use standard system font in window titles"
|
||||||
@ -2973,7 +2905,7 @@ msgstr "Bordure"
|
|||||||
#: src/theme-viewer.c:731
|
#: src/theme-viewer.c:731
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Button layout test %d"
|
msgid "Button layout test %d"
|
||||||
msgstr "Test d'agencemet de boutons %d"
|
msgstr "Test d'agencement de boutons %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-viewer.c:760
|
#: src/theme-viewer.c:760
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -3482,10 +3414,3 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La propriété %s de la fenêtre 0x%lx contient un code UTF-8 non valide pour "
|
"La propriété %s de la fenêtre 0x%lx contient un code UTF-8 non valide pour "
|
||||||
"l'élément %d dans la liste\n"
|
"l'élément %d dans la liste\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Failed to a open connection to a session manager, so window positions "
|
|
||||||
#~ "will not be saved: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Impossible d'ouvrir une connexion avec un gestionnaire de sessions. Les "
|
|
||||||
#~ "positions des fenêtres ne seront donc pas enregistrées : %s\n"
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user