Update Romanian translation

This commit is contained in:
Daniel Șerbănescu 2021-09-05 09:44:06 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c085e1f6be
commit 69bd367579

168
po/ro.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-29 19:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-05 21:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists." "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
"sourceforge.net>\n" "sourceforge.net>\n"
@ -184,10 +184,6 @@ msgstr "Sistem"
msgid "Show the run command prompt" msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Arată prompterul de comandă al comenzii run (rulează)" msgstr "Arată prompterul de comandă al comenzii run (rulează)"
#: data/50-mutter-system.xml:10
msgid "Show the activities overview"
msgstr "Arată prezentarea generală a activităților"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8 #: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts" msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Restaurează scurtăturile de tastatură" msgstr "Restaurează scurtăturile de tastatură"
@ -607,26 +603,26 @@ msgstr ""
"nu are niciun efect dacă Xwayland a fost generat fără suport pentru " "nu are niciun efect dacă Xwayland a fost generat fără suport pentru "
"extensiile selectate." "extensiile selectate."
#: src/backends/meta-monitor.c:235 #: src/backends/meta-monitor.c:246
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Afișaj integrat" msgstr "Afișaj integrat"
#: src/backends/meta-monitor.c:264 #: src/backends/meta-monitor.c:275
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut" msgstr "Necunoscut"
#: src/backends/meta-monitor.c:266 #: src/backends/meta-monitor.c:277
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Afișaj necunoscut" msgstr "Afișaj necunoscut"
#: src/backends/meta-monitor.c:274 #: src/backends/meta-monitor.c:285
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor.c:282 #: src/backends/meta-monitor.c:293
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@ -639,9 +635,26 @@ msgstr "%s %s"
msgid "Compositor" msgid "Compositor"
msgstr "Compunător" msgstr "Compunător"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237
msgid "X display to use"
msgstr "Afișajul X ce va fi folosit"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243
msgid "X screen to use"
msgstr "Ecranul X ce va fi folosit"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248
#: src/core/meta-context-main.c:585
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Realizează apelurile X sincron"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254
msgid "Disable XInput support"
msgstr "Dezactivează suportul pentru XInput"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:510 #: src/compositor/compositor.c:513
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -653,62 +666,6 @@ msgstr ""
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Eveniment sonor" msgstr "Eveniment sonor"
#: src/core/main.c:200
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune"
#: src/core/main.c:206
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Înlocuiește administratorul de ferestre curent"
#: src/core/main.c:212
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifică ID-ul administrării de sesiune"
#: src/core/main.c:217
msgid "X Display to use"
msgstr "Ecranul X ce va fi folosit"
#: src/core/main.c:223
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inițializează sesiunea din fișierul salvat"
#: src/core/main.c:229
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Realizează apelurile X sincron"
#: src/core/main.c:236
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Rulează ca un compunător wayland"
#: src/core/main.c:242
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Rulează ca un compunător imbricat"
#: src/core/main.c:248
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Rulează compunătorul wayland fără a porni Xwayland"
#: src/core/main.c:254
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Specificați numele de afișaj Wayland de utilizat"
#: src/core/main.c:262
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Rulează ca server de afișare și nu ca server imbricat"
#: src/core/main.c:267
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Rulează ca server de afișare"
#: src/core/main.c:272
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Adaugă monitor virtual persistent (WxH sau WxH@R)"
#: src/core/main.c:278
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Rulează cu backend X11"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
#, c-format #, c-format
@ -735,10 +692,62 @@ msgstr "_Forțează închiderea"
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Așteaptă" msgstr "_Așteaptă"
#: src/core/meta-context-main.c:555
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Înlocuiește administratorul de ferestre curent"
#: src/core/meta-context-main.c:561
msgid "X Display to use"
msgstr "Ecranul X ce va fi folosit"
#: src/core/meta-context-main.c:567
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune"
#: src/core/meta-context-main.c:573
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifică ID-ul administrării de sesiune"
#: src/core/meta-context-main.c:579
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inițializează sesiunea din fișierul salvat"
#: src/core/meta-context-main.c:592
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Rulează ca un compunător wayland"
#: src/core/meta-context-main.c:598
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Rulează ca un compunător imbricat"
#: src/core/meta-context-main.c:604
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Rulează compunătorul wayland fără a porni Xwayland"
#: src/core/meta-context-main.c:610
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Specificați numele de afișaj Wayland de utilizat"
#: src/core/meta-context-main.c:618
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Rulează ca server de afișare și nu ca server imbricat"
#: src/core/meta-context-main.c:623
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Rulează ca server de afișare"
#: src/core/meta-context-main.c:628
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Adaugă monitor virtual persistent (WxH sau WxH@R)"
#: src/core/meta-context-main.c:639
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Rulează cu backend X11"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Comutator de mod (grupul %d)" msgstr "Comutator de mod (grupul %d)"
@ -746,19 +755,19 @@ msgstr "Comutator de mod (grupul %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Comută monitorul" msgstr "Comută monitorul"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Arată ajutorul virtual" msgstr "Arată ajutorul virtual"
#: src/core/mutter.c:46 #: src/core/mutter.c:47
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Afișează versiunea" msgstr "Afișează versiunea"
#: src/core/mutter.c:52 #: src/core/mutter.c:53
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Modul Mutter de utilizat" msgstr "Modul Mutter de utilizat"
@ -776,7 +785,7 @@ msgstr "Mutter a fost compilat fără suport pentru modul detaliat"
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Comutator de mod: modul %d" msgstr "Comutator de mod: modul %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:676 #: src/x11/meta-x11-display.c:673
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -786,16 +795,16 @@ msgstr ""
"opțiunea --replace (înlocuiește) pentru a înlocui administratorul de " "opțiunea --replace (înlocuiește) pentru a înlocui administratorul de "
"ferestre curent." "ferestre curent."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1097 #: src/x11/meta-x11-display.c:1067
msgid "Failed to initialize GDK" msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "Nu s-a putut inițializa GDK" msgstr "Nu s-a putut inițializa GDK"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1121 #: src/x11/meta-x11-display.c:1091
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Nu s-a putut deschide afișajul Sistem de Ferestre X „%s”" msgstr "Nu s-a putut deschide afișajul Sistem de Ferestre X „%s”"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1204 #: src/x11/meta-x11-display.c:1175
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Ecranul %d pe afișajul „%s” nu este valid" msgstr "Ecranul %d pe afișajul „%s” nu este valid"
@ -805,7 +814,7 @@ msgstr "Ecranul %d pe afișajul „%s” nu este valid"
msgid "Format %s not supported" msgid "Format %s not supported"
msgstr "Formatul %s nu este suportat" msgstr "Formatul %s nu este suportat"
#: src/x11/session.c:1828 #: src/x11/session.c:1845
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@ -818,6 +827,9 @@ msgstr ""
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (pe %s)" msgstr "%s (pe %s)"
#~ msgid "Show the activities overview"
#~ msgstr "Arată prezentarea generală a activităților"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "mutter %s\n" #~ "mutter %s\n"
#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" #~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"