Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2014-01-26 17:31:29 +01:00
parent f6b5a04507
commit 692f39ad57

136
po/cs.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter 1.16\n" "Project-Id-Version: clutter 1.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-02 01:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-26 02:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-17 19:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-26 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Poloha"
msgid "The position of the origin of the actor" msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "Poloha počátku účastníka" msgstr "Poloha počátku účastníka"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6274 ../clutter/clutter-canvas.c:224 #: ../clutter/clutter-actor.c:6274 ../clutter/clutter-canvas.c:247
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
msgid "Width" msgid "Width"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Šířka"
msgid "Width of the actor" msgid "Width of the actor"
msgstr "Šířka účastníka" msgstr "Šířka účastníka"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 ../clutter/clutter-canvas.c:240 #: ../clutter/clutter-actor.c:6293 ../clutter/clutter-canvas.c:263
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
msgid "Height" msgid "Height"
@ -933,14 +933,30 @@ msgstr "Kontrast"
msgid "The contrast change to apply" msgid "The contrast change to apply"
msgstr "Změna kontrastu, která se má použít" msgstr "Změna kontrastu, která se má použít"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:225 #: ../clutter/clutter-canvas.c:248
msgid "The width of the canvas" msgid "The width of the canvas"
msgstr "Šířka plátna" msgstr "Šířka plátna"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:241 #: ../clutter/clutter-canvas.c:264
msgid "The height of the canvas" msgid "The height of the canvas"
msgstr "Výška plátna" msgstr "Výška plátna"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:283
msgid "Scale Factor Set"
msgstr "Faktor škálování nastaven"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
msgid "Whether the scale-factor property is set"
msgstr "Zda je nastavena vlastnost scale-factor"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:305
msgid "Scale Factor"
msgstr "Faktor škálování"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
msgid "The scaling factor for the surface"
msgstr "Faktor škálování pro plochu"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 #: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container" msgid "Container"
msgstr "Kontejner" msgstr "Kontejner"
@ -969,7 +985,7 @@ msgstr "Držení"
msgid "Whether the clickable has a grab" msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Zda má klikatelný objekt místu k uchopení" msgstr "Zda má klikatelný objekt místu k uchopení"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:607 #: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:653
msgid "Long Press Duration" msgid "Long Press Duration"
msgstr "Doba dlouhého zmáčknutí" msgstr "Doba dlouhého zmáčknutí"
@ -1461,45 +1477,45 @@ msgstr "Režim posouvání"
msgid "The scrolling direction" msgid "The scrolling direction"
msgstr "Směr posouvání" msgstr "Směr posouvání"
#: ../clutter/clutter-settings.c:448 #: ../clutter/clutter-settings.c:486
msgid "Double Click Time" msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas dvojitého kliknutí" msgstr "Čas dvojitého kliknutí"
#: ../clutter/clutter-settings.c:449 #: ../clutter/clutter-settings.c:487
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Čas mezi dvěma kliknutími nutný k rozpoznání vícenásobného kliknutí" msgstr "Čas mezi dvěma kliknutími nutný k rozpoznání vícenásobného kliknutí"
#: ../clutter/clutter-settings.c:464 #: ../clutter/clutter-settings.c:502
msgid "Double Click Distance" msgid "Double Click Distance"
msgstr "Vzdálenost dvojitého kliknutí" msgstr "Vzdálenost dvojitého kliknutí"
#: ../clutter/clutter-settings.c:465 #: ../clutter/clutter-settings.c:503
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "" msgstr ""
"Vzdálenost mezi dvěma kliknutími nutná k rozpoznání vícenásobného kliknutí" "Vzdálenost mezi dvěma kliknutími nutná k rozpoznání vícenásobného kliknutí"
#: ../clutter/clutter-settings.c:480 #: ../clutter/clutter-settings.c:518
msgid "Drag Threshold" msgid "Drag Threshold"
msgstr "Práh tažení" msgstr "Práh tažení"
#: ../clutter/clutter-settings.c:481 #: ../clutter/clutter-settings.c:519
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Vzdálenost, kterou musí kurzor urazit, než je započata funkce tažení" msgstr "Vzdálenost, kterou musí kurzor urazit, než je započata funkce tažení"
#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3404 #: ../clutter/clutter-settings.c:534 ../clutter/clutter-text.c:3404
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "Název písma" msgstr "Název písma"
#: ../clutter/clutter-settings.c:497 #: ../clutter/clutter-settings.c:535
msgid "" msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "Popis výchozího písma, které by mohlo být zpracováno systémem Pango" msgstr "Popis výchozího písma, které by mohlo být zpracováno systémem Pango"
#: ../clutter/clutter-settings.c:512 #: ../clutter/clutter-settings.c:550
msgid "Font Antialias" msgid "Font Antialias"
msgstr "Vyhlazování písma" msgstr "Vyhlazování písma"
#: ../clutter/clutter-settings.c:513 #: ../clutter/clutter-settings.c:551
msgid "" msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)" "default)"
@ -1507,66 +1523,74 @@ msgstr ""
"Zda používat vyhlazování (1 pro zapnutí, 0 pro vypnutí a -1 pro použití " "Zda používat vyhlazování (1 pro zapnutí, 0 pro vypnutí a -1 pro použití "
"výchozího nastavení)" "výchozího nastavení)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:529 #: ../clutter/clutter-settings.c:567 ../clutter/clutter-settings.c:575
msgid "Font DPI" msgid "Font DPI"
msgstr "DPI písma" msgstr "DPI písma"
#: ../clutter/clutter-settings.c:530 #: ../clutter/clutter-settings.c:568 ../clutter/clutter-settings.c:576
msgid "" msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr "" msgstr ""
"Rozlišení písma v 1024násobcích bodů na palec nebo -1 pro použití výchozího " "Rozlišení písma v 1024násobcích bodů na palec nebo -1 pro použití výchozího "
"nastavení" "nastavení"
#: ../clutter/clutter-settings.c:546 #: ../clutter/clutter-settings.c:592
msgid "Font Hinting" msgid "Font Hinting"
msgstr "Hinting písma" msgstr "Hinting písma"
#: ../clutter/clutter-settings.c:547 #: ../clutter/clutter-settings.c:593
msgid "" msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr "" msgstr ""
"Zda se má použít hinting (1 zapnut, 0 vypnut a -1 pro použití výchozího " "Zda se má použít hinting (1 zapnut, 0 vypnut a -1 pro použití výchozího "
"nastavení)" "nastavení)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:568 #: ../clutter/clutter-settings.c:614
msgid "Font Hint Style" msgid "Font Hint Style"
msgstr "Styl hintingu písma" msgstr "Styl hintingu písma"
#: ../clutter/clutter-settings.c:569 #: ../clutter/clutter-settings.c:615
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr "" msgstr ""
"Styl hintingu (hintnone žádný, hintslight lehký, hintmedium střední, " "Styl hintingu (hintnone žádný, hintslight lehký, hintmedium střední, "
"hintfull plný)" "hintfull plný)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:590 #: ../clutter/clutter-settings.c:636
msgid "Font Subpixel Order" msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Pořadí subpixelů písma" msgstr "Pořadí subpixelů písma"
#: ../clutter/clutter-settings.c:591 #: ../clutter/clutter-settings.c:637
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "" msgstr ""
"Typ vyhlazování subpixelů (none žádný, rgb červená vlevo, bgr modrá " "Typ vyhlazování subpixelů (none žádný, rgb červená vlevo, bgr modrá "
"vlevo, vrgb červená nahoře, vbgr modrá nahoře)" "vlevo, vrgb červená nahoře, vbgr modrá nahoře)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:608 #: ../clutter/clutter-settings.c:654
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "" msgstr ""
"Minimální doba trvání pro gesto dlouhého zmáčknutí, aby bylo rozpoznáno" "Minimální doba trvání pro gesto dlouhého zmáčknutí, aby bylo rozpoznáno"
#: ../clutter/clutter-settings.c:615 #: ../clutter/clutter-settings.c:661
msgid "Window Scaling Factor"
msgstr "Faktor škálování oken"
#: ../clutter/clutter-settings.c:662
msgid "The scaling factor to be applied to windows"
msgstr "Faktor škálování, který se má použít u oken"
#: ../clutter/clutter-settings.c:669
msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Časové razítko nastavení fontconfig" msgstr "Časové razítko nastavení fontconfig"
#: ../clutter/clutter-settings.c:616 #: ../clutter/clutter-settings.c:670
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Časové razítko aktuálního nastavení fontconfig" msgstr "Časové razítko aktuálního nastavení fontconfig"
#: ../clutter/clutter-settings.c:633 #: ../clutter/clutter-settings.c:687
msgid "Password Hint Time" msgid "Password Hint Time"
msgstr "Prodleva skrytí hesla" msgstr "Prodleva skrytí hesla"
#: ../clutter/clutter-settings.c:634 #: ../clutter/clutter-settings.c:688
msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "" msgstr ""
"Jak dlouho zobrazovat poslední vložený znak ve skrývaných vstupních polích" "Jak dlouho zobrazovat poslední vložený znak ve skrývaných vstupních polích"
@ -1603,108 +1627,108 @@ msgstr "Hrana účastníka, která by se měla přichytávat"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Posun v pixelech, při kterém se má použít omezení" msgstr "Posun v pixelech, při kterém se má použít omezení"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1903 #: ../clutter/clutter-stage.c:1899
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Nastavena celá obrazovka" msgstr "Nastavena celá obrazovka"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1904 #: ../clutter/clutter-stage.c:1900
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Zda je hlavní scéna v režimu celé obrazovky" msgstr "Zda je hlavní scéna v režimu celé obrazovky"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1918 #: ../clutter/clutter-stage.c:1914
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "V paměti" msgstr "V paměti"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1919 #: ../clutter/clutter-stage.c:1915
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Zda by měla být hlavní scéna vykreslována v paměti bez zobrazení" msgstr "Zda by měla být hlavní scéna vykreslována v paměti bez zobrazení"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1931 ../clutter/clutter-text.c:3518 #: ../clutter/clutter-stage.c:1927 ../clutter/clutter-text.c:3518
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurzor viditelný" msgstr "Kurzor viditelný"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1932 #: ../clutter/clutter-stage.c:1928
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Zda je ukazatel myši viditelný na hlavní scéně" msgstr "Zda je ukazatel myši viditelný na hlavní scéně"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1946 #: ../clutter/clutter-stage.c:1942
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "Uživatelsky měnitelná velikost" msgstr "Uživatelsky měnitelná velikost"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 #: ../clutter/clutter-stage.c:1943
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Zda uživatel může interaktivně měnit velikost scény" msgstr "Zda uživatel může interaktivně měnit velikost scény"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1962 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256 #: ../clutter/clutter-stage.c:1958 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Barva" msgstr "Barva"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1963 #: ../clutter/clutter-stage.c:1959
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "Barva scény" msgstr "Barva scény"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1978 #: ../clutter/clutter-stage.c:1974
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiva" msgstr "Perspektiva"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1979 #: ../clutter/clutter-stage.c:1975
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parametry perspektivní projekce" msgstr "Parametry perspektivní projekce"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1994 #: ../clutter/clutter-stage.c:1990
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Název" msgstr "Název"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1995 #: ../clutter/clutter-stage.c:1991
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "Název scény" msgstr "Název scény"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2012 #: ../clutter/clutter-stage.c:2008
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "Použít zamlžení" msgstr "Použít zamlžení"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2013 #: ../clutter/clutter-stage.c:2009
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Zda zapnout zvýraznění hloubky" msgstr "Zda zapnout zvýraznění hloubky"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2029 #: ../clutter/clutter-stage.c:2025
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Zamlžení" msgstr "Zamlžení"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2030 #: ../clutter/clutter-stage.c:2026
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Nastavení pro zvýraznění hloubky" msgstr "Nastavení pro zvýraznění hloubky"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2046 #: ../clutter/clutter-stage.c:2042
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "Použít alfu" msgstr "Použít alfu"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2047 #: ../clutter/clutter-stage.c:2043
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Zda se řídit komponentou alfa z barvy scény" msgstr "Zda se řídit komponentou alfa z barvy scény"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2063 #: ../clutter/clutter-stage.c:2059
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "Hlavní zaměření" msgstr "Hlavní zaměření"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2064 #: ../clutter/clutter-stage.c:2060
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Aktuálně hlavní zaměřený účastník" msgstr "Aktuálně hlavní zaměřený účastník"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2080 #: ../clutter/clutter-stage.c:2076
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "Nemazat bez pokynu" msgstr "Nemazat bez pokynu"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2081 #: ../clutter/clutter-stage.c:2077
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Zda by scéna měla vymazat svůj obsah" msgstr "Zda by scéna měla vymazat svůj obsah"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2094 #: ../clutter/clutter-stage.c:2090
msgid "Accept Focus" msgid "Accept Focus"
msgstr "Přijímat zaměření" msgstr "Přijímat zaměření"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2095 #: ../clutter/clutter-stage.c:2091
msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Zda by měla scéna při zobrazení přijímat zaměření" msgstr "Zda by měla scéna při zobrazení přijímat zaměření"