mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-26 10:00:45 -05:00
Updated Telugu Translations
This commit is contained in:
parent
4e4559fc8c
commit
63773d5226
158
po/te.po
158
po/te.po
@ -1,22 +1,21 @@
|
|||||||
# translation of te.po to Telugu
|
# translation of metacity.master.te.po to Telugu
|
||||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
|
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: te\n"
|
"Project-Id-Version: metacity.master.te\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n"
|
||||||
"product=metacity&component=general\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 17:51+0000\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 05:01+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 15:11+0530\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-05 19:35+0530\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
|
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
|
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -34,7 +33,7 @@ msgstr "విండో నిర్వహణ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/bell.c:294
|
#: ../src/core/bell.c:294
|
||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "బెల్ ఘటన"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/core.c:206
|
#: ../src/core/core.c:206
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -42,15 +41,17 @@ msgid "Unknown window information request: %d"
|
|||||||
msgstr "తెలియని విండో సమాచార అభ్యర్ధన: %d"
|
msgstr "తెలియని విండో సమాచార అభ్యర్ధన: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/delete.c:104
|
#: ../src/core/delete.c:104
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
|
"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
"<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||||
"application to quit entirely.</i>"
|
"application to quit entirely.</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"మీరు దానిని కొనసాగించుటకు కొంత సమయం వేచివుండవచ్చు లేదా అనువర్తనమును మొత్తం మూసివేయుటకు బలవంతం "
|
"<big><b><tt>%s</tt> స్పందించుటలేదు.</b></big>\n"
|
||||||
"చేయవచ్చు."
|
"\n"
|
||||||
|
"<i>ఇది కొనసాగుటకు మీరు కొంత సమయం వేచివుండవచ్చు లేదా బలవంతంగా మొత్తము అనువర్తనమును "
|
||||||
|
"నిష్క్రమింపచేయవచ్చును.</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/delete.c:115
|
#: ../src/core/delete.c:115
|
||||||
msgid "_Wait"
|
msgid "_Wait"
|
||||||
@ -123,7 +124,7 @@ msgid "No terminal command has been defined.\n"
|
|||||||
msgstr "ఎటువంటి టెర్మినల్ ఆదేశము నిర్వచించబడిలేదు.\n"
|
msgstr "ఎటువంటి టెర్మినల్ ఆదేశము నిర్వచించబడిలేదు.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/main.c:130
|
#: ../src/core/main.c:130
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"metacity %s\n"
|
"metacity %s\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||||
@ -131,8 +132,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"మెటాసి %s\n"
|
"మెటాసిటి %s\n"
|
||||||
"కాపీరైట్ (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., మరియు యితరులు\n"
|
"కాపీరైట్ (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., మరియు యితరులు\n"
|
||||||
"యిది వుచిత సాఫ్టువేర్; నకలు నియమాల కొరకు మూలాన్ని చూడండి.\n"
|
"యిది వుచిత సాఫ్టువేర్; నకలు నియమాల కొరకు మూలాన్ని చూడండి.\n"
|
||||||
"వ్యాపారము కొరకుగాని లేదా వొక ప్రత్యేక ప్రయోజనము కొరకు వుపయోగపడుతుంది గాని;అక్కడ యెటువంటి వారెంటి "
|
"వ్యాపారము కొరకుగాని లేదా వొక ప్రత్యేక ప్రయోజనము కొరకు వుపయోగపడుతుంది గాని;అక్కడ యెటువంటి వారెంటి "
|
||||||
"లేదు.\n"
|
"లేదు.\n"
|
||||||
@ -174,9 +175,8 @@ msgid "Turn compositing off"
|
|||||||
msgstr "కంపోజిటింగ్ను ఆఫ్ చేయుము"
|
msgstr "కంపోజిటింగ్ను ఆఫ్ చేయుము"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/main.c:321
|
#: ../src/core/main.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
|
||||||
"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
|
msgstr "పెద్దవిచేయబడిన మరియు అలంకరణలులేని విండోలను పెద్దస్క్రీను చేయవద్దు"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/main.c:543
|
#: ../src/core/main.c:543
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -185,8 +185,7 @@ msgstr "థీమ్స్ డైరెక్టరీను స్కాను
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/main.c:559
|
#: ../src/core/main.c:559
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
|
||||||
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ఒక థీమ్ను కనుగొనలేక పోయింది! %s వుండునట్లు మరియు అది సాదారణ థీమ్సును కలిగివుండునట్లు "
|
"ఒక థీమ్ను కనుగొనలేక పోయింది! %s వుండునట్లు మరియు అది సాదారణ థీమ్సును కలిగివుండునట్లు "
|
||||||
"చూచుకొనుము.\n"
|
"చూచుకొనుము.\n"
|
||||||
@ -289,8 +288,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/screen.c:400
|
#: ../src/core/screen.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||||
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "తెర %d ప్రదర్శన \"%s\" పైన విండో నిర్వాహిక యెంపికను పొందలేక పోయింది\n"
|
msgstr "తెర %d ప్రదర్శన \"%s\" పైన విండో నిర్వాహిక యెంపికను పొందలేక పోయింది\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/screen.c:458
|
#: ../src/core/screen.c:458
|
||||||
@ -308,8 +306,15 @@ msgstr "తెర %d ప్రదర్శన \"%s\"పైన విడుదల
|
|||||||
#. * "disabled" must also stay as it is.
|
#. * "disabled" must also stay as it is.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/core/schema-bindings.c:169
|
#: ../src/core/schema-bindings.c:169
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
||||||
|
#| "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
|
||||||
|
#| "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
|
||||||
|
#| "this action."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
|
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
||||||
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
||||||
@ -323,8 +328,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"స్ట్రింగు \"disabled\"కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు యెటువంటి కీబందనము వుండదు."
|
"స్ట్రింగు \"disabled\"కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు యెటువంటి కీబందనము వుండదు."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/schema-bindings.c:177
|
#: ../src/core/schema-bindings.c:177
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
||||||
|
#| "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
|
||||||
|
#| "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
|
||||||
|
#| "this action.\n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
|
||||||
|
#| "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
|
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
||||||
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
||||||
@ -397,13 +412,12 @@ msgid "Unknown element %s"
|
|||||||
msgstr "తెలియని మూలకం %s"
|
msgstr "తెలియని మూలకం %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/session.c:1812
|
#: ../src/core/session.c:1812
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||||
"be restarted manually next time you log in."
|
"be restarted manually next time you log in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ఈ విండోలు \"ప్రస్తుత అమర్పును దాయి\" ఐచ్చికమును మద్దతునీయవు అందువలన మీరు తరువాతి సారి "
|
"ఈ విండోలు "ప్రస్తుత అమర్పును దాయి" మద్దతునీయవు అందువలన మీరు తరువాతి సారి "
|
||||||
"లాగినైనప్పుడు మానవీయంగా ప్రారంభించవలసి వుంటుంది."
|
"లాగినైనప్పుడు మానవీయంగా పునఃప్రారంభించవలసి వుంటుంది."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/util.c:103
|
#: ../src/core/util.c:103
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -489,21 +503,21 @@ msgstr "%s (%s పైన)"
|
|||||||
#: ../src/core/window-props.c:420
|
#: ../src/core/window-props.c:420
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (as superuser)"
|
msgid "%s (as superuser)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s (సూపర్వినియోగదారి వలె)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the title of a window owned by another user
|
#. Translators: the title of a window owned by another user
|
||||||
#. * on this machine
|
#. * on this machine
|
||||||
#: ../src/core/window-props.c:438
|
#: ../src/core/window-props.c:438
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (as %s)"
|
msgid "%s (as %s)"
|
||||||
msgstr "%s (%s పైన)"
|
msgstr "%s (%s వలె)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the title of a window owned by another user
|
#. Translators: the title of a window owned by another user
|
||||||
#. * on this machine, whose name we don't know
|
#. * on this machine, whose name we don't know
|
||||||
#: ../src/core/window-props.c:444
|
#: ../src/core/window-props.c:444
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (as another user)"
|
msgid "%s (as another user)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s (వేరే వినియోగదారివలె)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/window-props.c:1429
|
#: ../src/core/window-props.c:1429
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -532,8 +546,7 @@ msgstr "లక్షణం %s విండో 0x%lx పైన చెల్ల
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/xprops.c:484
|
#: ../src/core/xprops.c:484
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
||||||
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
|
||||||
msgstr "లక్షణం %s విండో 0x%lx పైన చెల్లని UTF-8ను జాబితానందలి %d అంశముకొరకు కలిగివుంది\n"
|
msgstr "లక్షణం %s విండో 0x%lx పైన చెల్లని UTF-8ను జాబితానందలి %d అంశముకొరకు కలిగివుంది\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/include/all-keybindings.h:88
|
#: ../src/include/all-keybindings.h:88
|
||||||
@ -1611,8 +1624,7 @@ msgstr "మిశ్రమ(బ్లెండెడ్) రంగులోని
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/ui/theme.c:1282
|
#: ../src/ui/theme.c:1282
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
||||||
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
|
||||||
msgstr "\"shade/base_color/factor\" అనునది షేడ్ ఫార్మాట్, \"%s\" ఫార్మాటును అమర్చలేదు"
|
msgstr "\"shade/base_color/factor\" అనునది షేడ్ ఫార్మాట్, \"%s\" ఫార్మాటును అమర్చలేదు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ui/theme.c:1293
|
#: ../src/ui/theme.c:1293
|
||||||
@ -1666,14 +1678,12 @@ msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము సున్
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/ui/theme.c:1965
|
#: ../src/ui/theme.c:1965
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
||||||
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
|
||||||
msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము mod ఆపరేటర్ను ఫ్లోటింగ్-పాయింట్ సంఖ్యపై వుపయోగించుటకు ప్రయత్నిస్తోంది"
|
msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము mod ఆపరేటర్ను ఫ్లోటింగ్-పాయింట్ సంఖ్యపై వుపయోగించుటకు ప్రయత్నిస్తోంది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ui/theme.c:2021
|
#: ../src/ui/theme.c:2021
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
||||||
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
|
||||||
msgstr "ఆపరెండ్ కావలసినచోట కోఆర్డినేట్ సమీకరణము ఆపరేటర్ \"%s\"ను కలిగివుంది"
|
msgstr "ఆపరెండ్ కావలసినచోట కోఆర్డినేట్ సమీకరణము ఆపరేటర్ \"%s\"ను కలిగివుంది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ui/theme.c:2030
|
#: ../src/ui/theme.c:2030
|
||||||
@ -1736,10 +1746,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736
|
#: ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> తప్పిపోయినది"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> తప్పిపోయినది"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ui/theme.c:4780
|
#: ../src/ui/theme.c:4780
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1763,8 +1771,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514
|
#: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
|
||||||
msgstr "వినియోగదారి-నిర్వచిత స్థరిరాశులు తప్పక పెద్ద అక్షరముతో ప్రారంభించబడాలి; \"%s\" అలా లేదు"
|
msgstr "వినియోగదారి-నిర్వచిత స్థరిరాశులు తప్పక పెద్ద అక్షరముతో ప్రారంభించబడాలి; \"%s\" అలా లేదు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ui/theme.c:5397 ../src/ui/theme.c:5459 ../src/ui/theme.c:5522
|
#: ../src/ui/theme.c:5397 ../src/ui/theme.c:5459 ../src/ui/theme.c:5522
|
||||||
@ -1833,8 +1840,7 @@ msgstr "కోణము తప్పక 0.0 మరియు 360.0 మధ్య
|
|||||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:726
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
|
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "అల్ఫా అనునది తప్పక 0.0 (అదృశ్యంగా) మరియు 1.0 (పూర్తి ఒపాక్యూ) మద్య వుండాలి, %gగా వుంది\n"
|
||||||
"అల్ఫా అనునది తప్పక 0.0 (అదృశ్యంగా) మరియు 1.0 (పూర్తి ఒపాక్యూ) మద్య వుండాలి, %gగా వుంది\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:791
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:791
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2025,13 +2031,11 @@ msgstr "పునఃపరిమాణ యాట్రిబ్యూట్
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
|
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
|
||||||
"states"
|
"states"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "మూలకం <%s> పైన పెద్దదిచేయబడిన/షేడ్చేయబడిన స్థితుల కొరకు \"resize\" యాట్రిబ్యూట్ను కలిగివుండ కూడదు"
|
||||||
"మూలకం <%s> పైన పెద్దదిచేయబడిన/షేడ్చేయబడిన స్థితుల కొరకు \"resize\" యాట్రిబ్యూట్ను కలిగివుండ కూడదు"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3061
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3061
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
|
||||||
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
|
|
||||||
msgstr "మూలకం <%s> పైన పెద్దదిచేయబడిన స్థితి కొరకు \"resize\" యాట్రిబ్యూట్ను కలిగివుండ కూడదు"
|
msgstr "మూలకం <%s> పైన పెద్దదిచేయబడిన స్థితి కొరకు \"resize\" యాట్రిబ్యూట్ను కలిగివుండ కూడదు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097
|
||||||
@ -2075,8 +2079,7 @@ msgstr "థీమ్ నందు బయటి మూలకం <metacity_theme>
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3291
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
||||||
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
|
||||||
msgstr "మూలకం <%s> అనునది name/author/date/description మూలకంనందు అనుమతించబడదు"
|
msgstr "మూలకం <%s> అనునది name/author/date/description మూలకంనందు అనుమతించబడదు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3296
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3296
|
||||||
@ -2086,8 +2089,7 @@ msgstr "మూలకం <%s> అనునది <constant> మూలకంనం
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3308
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3308
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
||||||
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
|
||||||
msgstr "మూలకం <%s> అనునది distance/border/aspect_ratio మూలకంనందు అనుమతించబడదు"
|
msgstr "మూలకం <%s> అనునది distance/border/aspect_ratio మూలకంనందు అనుమతించబడదు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3330
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3330
|
||||||
@ -2117,9 +2119,9 @@ msgstr "<%s> మూల వస్తువు లోపల ఎటువంటి
|
|||||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3724 ../src/ui/theme-parser.c:3736
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3724 ../src/ui/theme-parser.c:3736
|
||||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760
|
||||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3772
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:3772
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<%s> specified twice for this theme"
|
msgid "<%s> specified twice for this theme"
|
||||||
msgstr "ఈ థీమ్ కొరకు <name> రెండుసార్లు తెలుపబడింది"
|
msgstr "ఈ థీమ్ కొరకు <%s> రెండుసార్లు తెలుపబడింది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4040
|
#: ../src/ui/theme-parser.c:4040
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2328,47 +2330,3 @@ msgstr "y విలువ %d, %d కావలసివుంది"
|
|||||||
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
|
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
|
||||||
msgstr "%d కోఆర్డినేట్ సమీకరణాలు %g సెకనులలో(%g సెకనులు సగటున) పార్శ్ చేయబడినవి\n"
|
msgstr "%d కోఆర్డినేట్ సమీకరణాలు %g సెకనులలో(%g సెకనులు సగటున) పార్శ్ చేయబడినవి\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "సందేశము \"%s\"ను డైలాగ్ కార్యక్రమమునుండి పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "డైలాగ్ ప్రదర్శన కార్యక్రమమునుండి చదువుటలో దోషము: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "అనువర్తనమును అంతముచేయుట గురించి అడుగుటకు మెటాసిటి-డైలాగ్ దించుటలో దోషము: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
|
||||||
#~ "session management: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "విభాగపు నిర్వహణను మద్దతించనటువంటి అనువర్తనముల గురించి వారించుటకు మెటాసిటి-డైలాగును దించుటలో "
|
|
||||||
#~ "దోషము: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "\"%s\" is not responding."
|
|
||||||
#~ msgstr "\"%s\" స్పందించుటలేదు."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Title"
|
|
||||||
#~ msgstr "శీర్షిక"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Class"
|
|
||||||
#~ msgstr "తరగతి"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "There was an error running \"%s\":\n"
|
|
||||||
#~ "%s."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "అక్కడు వొక దోషము నడుచుచున్నది \"%s\":\n"
|
|
||||||
#~ "%s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
|
|
||||||
#~ msgstr "ఈ థీమ్ కొరకు <author> రెండుసార్లు తెలుపబడింది"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
|
|
||||||
#~ msgstr "ఈ థీమ్ కొరకు <copyright> రెండు సార్లు తెలుపబడింది"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
|
|
||||||
#~ msgstr "ఈ థీమ్ కొరకు <date> రెండు సార్లు తెలుపబడింది"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
|
|
||||||
#~ msgstr "ఈ థీమ్ కొరకు <description> రెండు సార్లు తెలుపబడింది"
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user