mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-25 09:30:45 -05:00
Updated Norwegian translation.
2003-09-05 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian translation.
This commit is contained in:
parent
08ca40aad9
commit
629af6bb36
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-09-05 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian translation.
|
||||
|
||||
2003-09-04 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
||||
|
||||
* sq.po: Updated Albanian translation.
|
||||
|
84
po/no.po
84
po/no.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity 0.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-20 22:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-05 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-05 23:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Slår av funksjoner som kreves av gamle eller ødelagte applikasjoner"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:15
|
||||
msgid "Enable Visual Bell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiver synlig klokke"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:16
|
||||
msgid "Hide all windows and focus desktop"
|
||||
@ -1500,7 +1500,6 @@ msgstr ""
|
||||
"tastebinding for denne handlingen."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
|
||||
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
|
||||
@ -1508,13 +1507,7 @@ msgid ""
|
||||
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tastebindingen som brukes til å bytte mellom visning av vinduet på alle "
|
||||
"arbeidsområder eller kun ett. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller "
|
||||
"«<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og "
|
||||
"store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<"
|
||||
"Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen "
|
||||
"«disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
|
||||
msgstr "Tastebindingen som brukes til å holde vinduet øverst. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:133
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1593,7 +1586,6 @@ msgstr ""
|
||||
"handlingen."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The "
|
||||
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The "
|
||||
@ -1601,16 +1593,9 @@ msgid ""
|
||||
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||
"for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tastebindingen som brukes til å lukke et vindu. Formatet ser slik ut: «<"
|
||||
"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske "
|
||||
"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som "
|
||||
"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den "
|
||||
"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne "
|
||||
"handlingen."
|
||||
msgstr "Tastebindingen som brukes til å vise panelets «Kjør applikasjon»-dialog. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
|
||||
"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||
@ -1618,16 +1603,9 @@ msgid ""
|
||||
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
|
||||
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
||||
"will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tastebindingen som brukes til å lukke et vindu. Formatet ser slik ut: «<"
|
||||
"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske "
|
||||
"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som "
|
||||
"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den "
|
||||
"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne "
|
||||
"handlingen."
|
||||
msgstr "Tastebindingen som brukes til å kjøre panelets skjermdumpverktøy for å ta et skjermdump av et vindu. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
|
||||
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser "
|
||||
@ -1635,29 +1613,16 @@ msgid ""
|
||||
"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
||||
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 9. Formatet ser slik ut: «<"
|
||||
"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske "
|
||||
"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som "
|
||||
"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den "
|
||||
"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne "
|
||||
"handlingen."
|
||||
msgstr "Tastebindingen som brukes til å kjøre panelets skjermdumpverktøy. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tastebindingen som brukes til å aktivere vindumenyen. Formatet ser slik ut: "
|
||||
"«<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske "
|
||||
"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som "
|
||||
"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den "
|
||||
"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne "
|
||||
"handlingen."
|
||||
msgstr "Tastebindingen som viser panelets hovedmeny. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:142
|
||||
msgid "The name of a workspace."
|
||||
@ -1665,7 +1630,7 @@ msgstr "Navnet på et arbeidsområde."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:143
|
||||
msgid "The screenshot command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skjermdumpkommando"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:144
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1692,7 +1657,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:147
|
||||
msgid "The window screenshot command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kommando for skjermdump av vindu"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:148
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1783,9 +1748,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle always on top state"
|
||||
msgstr "Endre tilstand for maksimering"
|
||||
msgstr "Slå av/på tilstanden alltid øverst"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:155
|
||||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||
@ -1820,7 +1784,7 @@ msgstr "Bruk forvalgt systemskrift i vinsutitler"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:162
|
||||
msgid "Visual Bell Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type synlig klokke"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:163
|
||||
msgid "Window focus mode"
|
||||
@ -2760,13 +2724,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å laste tema «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
||||
#: src/theme.c:4619
|
||||
#: src/theme.c:4593 src/theme.c:4600 src/theme.c:4607 src/theme.c:4614
|
||||
#: src/theme.c:4621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||
msgstr "<%s> er ikke satt for tema «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4629
|
||||
#: src/theme.c:4631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||
@ -2775,7 +2739,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ingen rammestil satt for vindutype «%s» i tema «%s», legg til et <window "
|
||||
"type=«%s» style_set=«ett-eller-annet»/>-element"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4651
|
||||
#: src/theme.c:4653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||
@ -2784,14 +2748,14 @@ msgstr ""
|
||||
"<menu_icon function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må være "
|
||||
"spesifisert for dette temaet"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
||||
#: src/theme.c:5042 src/theme.c:5104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brukerdefinerte konstanter må begynne med stor bokstav; «%s» gjør ikke det"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
||||
#: src/theme.c:5050 src/theme.c:5112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||
msgstr "Konstant «%s» er allerede definert"
|
||||
@ -2914,15 +2878,3 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egenskap %s på vindu 0x%lx inneholdt ugyldig UTF-8 for oppføring %d i "
|
||||
"listen\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
|
||||
#~ "Force this application to exit?\n"
|
||||
#~ "(Any open documents will be lost.)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vinduet «%s» svarer ikke.\n"
|
||||
#~ "Tving denne applikasjonen til å avslutte?\n"
|
||||
#~ "(Alle åpne dokumenter vil gå tapt.)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kill application"
|
||||
#~ msgstr "Terminer applikasjon"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user