mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-25 01:20:42 -05:00
Update Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
ba8499f9ec
commit
627930f170
124
po/hu.po
124
po/hu.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-13 21:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-12 15:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-14 13:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-14 08:13+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
@ -48,12 +48,10 @@ msgid "Move window to last workspace"
|
|||||||
msgstr "Ablak áthelyezése az utolsó munkaterületre"
|
msgstr "Ablak áthelyezése az utolsó munkaterületre"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
|
||||||
#| msgid "Move window one monitor to the left"
|
|
||||||
msgid "Move window one workspace to the left"
|
msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||||
msgstr "Ablak áthelyezése a balra lévő munkaterületre"
|
msgstr "Ablak áthelyezése a balra lévő munkaterületre"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
|
||||||
#| msgid "Move window one monitor to the right"
|
|
||||||
msgid "Move window one workspace to the right"
|
msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||||
msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévő munkaterületre"
|
msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévő munkaterületre"
|
||||||
|
|
||||||
@ -154,12 +152,10 @@ msgid "Switch to last workspace"
|
|||||||
msgstr "Váltás az utolsó munkaterületre"
|
msgstr "Váltás az utolsó munkaterületre"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
|
||||||
#| msgid "Move to workspace above"
|
|
||||||
msgid "Move to workspace on the left"
|
msgid "Move to workspace on the left"
|
||||||
msgstr "Áthelyezés a bal oldali munkaterületre"
|
msgstr "Áthelyezés a bal oldali munkaterületre"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
|
||||||
#| msgid "Move to workspace above"
|
|
||||||
msgid "Move to workspace on the right"
|
msgid "Move to workspace on the right"
|
||||||
msgstr "Áthelyezés a jobb oldali munkaterületre"
|
msgstr "Áthelyezés a jobb oldali munkaterületre"
|
||||||
|
|
||||||
@ -392,19 +388,6 @@ msgid "Enable experimental features"
|
|||||||
msgstr "Kísérleti funkciók engedélyezése"
|
msgstr "Kísérleti funkciók engedélyezése"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
|
||||||
#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
|
|
||||||
#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
|
|
||||||
#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting "
|
|
||||||
#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-"
|
|
||||||
#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a "
|
|
||||||
#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers "
|
|
||||||
#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
|
|
||||||
#| "restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time "
|
|
||||||
#| "scheduling. The executable or user must have CAP_SYS_NICE. Requires a "
|
|
||||||
#| "restart. • “autostart-xwayland” — initializes Xwayland lazily if there "
|
|
||||||
#| "are X11 clients. Requires restart."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||||
@ -421,23 +404,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
|
"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
|
||||||
"X11 clients are gone. Does not require a restart."
|
"X11 clients are gone. Does not require a restart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A kísérleti funkciók engedélyezéséhez adja hozzá a funkció kulcsszavát a"
|
"A kísérleti funkciók engedélyezéséhez adja hozzá a funkció kulcsszavát a "
|
||||||
" listához. A funkció a kompozitor újraindítását igényelheti az adott"
|
"listához. A funkció a kompozitor újraindítását igényelheti az adott "
|
||||||
" funkciótól függően. Egyik kísérleti funkciónál sem szükséges, hogy továbbra"
|
"funkciótól függően. Egyik kísérleti funkciónál sem szükséges, hogy továbbra "
|
||||||
" is elérhető vagy beállítható legyen. Ne várja el azt, hogy ha bármit hozzáad"
|
"is elérhető vagy beállítható legyen. Ne várja el azt, hogy ha bármit hozzáad "
|
||||||
" ehhez a beállításhoz, akkor az a jövőben is elérhető lesz. Jelenleg"
|
"ehhez a beállításhoz, akkor az a jövőben is elérhető lesz. Jelenleg "
|
||||||
" lehetséges kulcsszavak: • „scale-monitor-framebuffer” — alapértelmezetté"
|
"lehetséges kulcsszavak: • „scale-monitor-framebuffer” — alapértelmezetté "
|
||||||
" teszi a mutter programot a logikai monitorok elrendezéséhez egy logikai"
|
"teszi a mutter programot a logikai monitorok elrendezéséhez egy logikai "
|
||||||
" képpontkoordináta-térben, miközben átméretezi a monitor keretpufferét az"
|
"képpontkoordináta-térben, miközben átméretezi a monitor keretpufferét az "
|
||||||
" ablaktartalom helyett azért, hogy kezelje a HiDPI monitorokat. Nem igényel"
|
"ablaktartalom helyett azért, hogy kezelje a HiDPI monitorokat. Nem igényel "
|
||||||
" újraindítást. • „rt-scheduler” — alacsony prioritású, valós idejű ütemezésre"
|
"újraindítást. • „rt-scheduler” — alacsony prioritású, valós idejű ütemezésre "
|
||||||
" kéri a mutter programot. A programnak vagy a felhasználónak CAP_SYS_NICE"
|
"kéri a mutter programot. A programnak vagy a felhasználónak CAP_SYS_NICE "
|
||||||
" értékkel kell rendelkeznie. Újraindítást igényel. • „dma-buf-screen-sharing”"
|
"értékkel kell rendelkeznie. Újraindítást igényel. • „dma-buf-screen-sharing” "
|
||||||
" — engedélyezi a DMA pufferelt képernyőmegosztást. Ez már alapértelmezetten"
|
"— engedélyezi a DMA pufferelt képernyőmegosztást. Ez már alapértelmezetten "
|
||||||
" engedélyezve van az i915 illesztőprogram használatakor, de le van tiltva"
|
"engedélyezve van az i915 illesztőprogram használatakor, de le van tiltva "
|
||||||
" minden más esetben. Újraindítást igényel. • „autoclose-xwayland” —"
|
"minden más esetben. Újraindítást igényel. • „autoclose-xwayland” — "
|
||||||
" automatikusan megszakítja az Xwayland kiszolgálót, ha az összes kapcsolódó"
|
"automatikusan megszakítja az Xwayland kiszolgálót, ha az összes kapcsolódó "
|
||||||
" X11 kliens eltűnt. Nem igényel újraindítást."
|
"X11 kliens eltűnt. Nem igényel újraindítást."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
|
||||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||||
@ -638,7 +621,7 @@ msgstr "Kompozitáló"
|
|||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
#: src/compositor/compositor.c:516
|
#: src/compositor/compositor.c:510
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
@ -650,52 +633,63 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Csengetés esemény"
|
msgstr "Csengetés esemény"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:218
|
#: src/core/main.c:233
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
|
msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:224
|
#: src/core/main.c:239
|
||||||
msgid "Replace the running window manager"
|
msgid "Replace the running window manager"
|
||||||
msgstr "A futó ablakkezelő helyettesítése"
|
msgstr "A futó ablakkezelő helyettesítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:230
|
#: src/core/main.c:245
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
|
msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:235
|
#: src/core/main.c:250
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr "A használandó X megjelenítő"
|
msgstr "A használandó X megjelenítő"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:241
|
#: src/core/main.c:256
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr "A munkamenet előkészítése a mentési fájlból"
|
msgstr "A munkamenet előkészítése a mentési fájlból"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:247
|
#: src/core/main.c:262
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr "Az X-hívások szinkronná tétele"
|
msgstr "Az X-hívások szinkronná tétele"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:254
|
#: src/core/main.c:269
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr "Futtatás wayland kompozitálóként"
|
msgstr "Futtatás wayland kompozitálóként"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:260
|
#: src/core/main.c:275
|
||||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
msgstr "Futtatás beágyazott kompozitálóként"
|
msgstr "Futtatás beágyazott kompozitálóként"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:266
|
#: src/core/main.c:281
|
||||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||||
msgstr "Wayland kompozitáló futtatása az Xwayland elindítása nélkül"
|
msgstr "Wayland kompozitáló futtatása az Xwayland elindítása nélkül"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:272
|
#: src/core/main.c:287
|
||||||
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||||
msgstr "Adja meg a használandó Wayland megjelenítőnevet"
|
msgstr "Adja meg a használandó Wayland megjelenítőnevet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:280
|
#: src/core/main.c:295
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Futtatás teljes megjelenítő kiszolgálóként az egymásba ágyazott helyett"
|
"Futtatás teljes megjelenítő kiszolgálóként az egymásba ágyazott helyett"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:286
|
#: src/core/main.c:300
|
||||||
|
#| msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
|
msgid "Run as a headless display server"
|
||||||
|
msgstr "Futtatás grafikus felület nélküli megjelenítő kiszolgálóként"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/main.c:305
|
||||||
|
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Állandó virtuális monitor hozzáadása (SZÉLESSÉGxMAGASSÁG vagy"
|
||||||
|
" SZÉLESSÉGxMAGASSÁG@FELBONTÁS)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/main.c:311
|
||||||
msgid "Run with X11 backend"
|
msgid "Run with X11 backend"
|
||||||
msgstr "Futtatás X11 háttérprogrammal"
|
msgstr "Futtatás X11 háttérprogrammal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -758,7 +752,6 @@ msgid "Workspace %d"
|
|||||||
msgstr "%d. munkaterület"
|
msgstr "%d. munkaterület"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:117
|
#: src/core/util.c:117
|
||||||
#| msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||||
msgstr "A Muttert a részletes mód támogatása nélkül fordították"
|
msgstr "A Muttert a részletes mód támogatása nélkül fordították"
|
||||||
|
|
||||||
@ -776,20 +769,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A(z) „%s” kijelző már rendelkezik ablakkezelővel; próbálja a --replace "
|
"A(z) „%s” kijelző már rendelkezik ablakkezelővel; próbálja a --replace "
|
||||||
"kapcsolóval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt."
|
"kapcsolóval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
|
||||||
#| msgid "Failed to initialize GDK\n"
|
|
||||||
msgid "Failed to initialize GDK"
|
msgid "Failed to initialize GDK"
|
||||||
msgstr "A GDK előkészítése sikertelen"
|
msgstr "A GDK előkészítése sikertelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer megjelenítőt"
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer megjelenítőt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||||
msgstr "A(z) %d. képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen"
|
msgstr "A(z) %d. képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -810,25 +800,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (ezen: %s)"
|
msgstr "%s (ezen: %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move window one workspace up"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel feljebb"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move window one workspace down"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel lejjebb"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move to workspace below"
|
|
||||||
#~ msgstr "Áthelyezés az alsó munkaterületre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "mutter %s\n"
|
|
||||||
#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
|
||||||
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
|
||||||
#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
|
||||||
#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "mutter %s\n"
|
|
||||||
#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., és mások\n"
|
|
||||||
#~ "Ez egy szabad szoftver; lásd a forrást a másolás feltételeiről.\n"
|
|
||||||
#~ "NINCS garancia; még az ELADHATÓSÁGRA vagy EGY ADOTT CÉLRA VALÓ "
|
|
||||||
#~ "ALKALMASSÁGRA vonatkozólag sem.\n"
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user