Update Indonesian translation

This commit is contained in:
Andika Triwidada 2018-02-04 12:28:55 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 57f55d486d
commit 6147be3dff

181
po/id.po
View File

@ -9,17 +9,16 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-27 16:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-10 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-04 19:28+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 11:36+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
@ -47,130 +46,114 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Pindahkan jendela ke ruang kerja terakhir" msgstr "Pindahkan jendela ke ruang kerja terakhir"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke kiri"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke kanan"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke atas" msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke atas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke bawah" msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke bawah"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke kiri" msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke kiri"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke kanan" msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke kanan"
#: data/50-mutter-navigation.xml:42 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke atas" msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke atas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:45 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke bawah" msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke bawah"
#: data/50-mutter-navigation.xml:49 #: data/50-mutter-navigation.xml:43
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Bertukar aplikasi" msgstr "Bertukar aplikasi"
#: data/50-mutter-navigation.xml:54 #: data/50-mutter-navigation.xml:48
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Bertukar ke aplikasi sebelumnya" msgstr "Bertukar ke aplikasi sebelumnya"
#: data/50-mutter-navigation.xml:58 #: data/50-mutter-navigation.xml:52
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Bertukar jendela" msgstr "Bertukar jendela"
#: data/50-mutter-navigation.xml:63 #: data/50-mutter-navigation.xml:57
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Bertukar ke jendela sebelumnya" msgstr "Bertukar ke jendela sebelumnya"
#: data/50-mutter-navigation.xml:67 #: data/50-mutter-navigation.xml:61
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Bertukar jendela dari suatu aplikasi" msgstr "Bertukar jendela dari suatu aplikasi"
#: data/50-mutter-navigation.xml:72 #: data/50-mutter-navigation.xml:66
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Bertukar ke jendela aplikasi sebelumnya" msgstr "Bertukar ke jendela aplikasi sebelumnya"
#: data/50-mutter-navigation.xml:76 #: data/50-mutter-navigation.xml:70
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Bertukar kendali sistem" msgstr "Bertukar kendali sistem"
#: data/50-mutter-navigation.xml:81 #: data/50-mutter-navigation.xml:75
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Bertukar ke kendali sistem sebelumnya" msgstr "Bertukar ke kendali sistem sebelumnya"
#: data/50-mutter-navigation.xml:85 #: data/50-mutter-navigation.xml:79
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Bertukar jendela secara langsung" msgstr "Bertukar jendela secara langsung"
#: data/50-mutter-navigation.xml:90 #: data/50-mutter-navigation.xml:84
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Bertukar secara langsung ke jendela sebelumnya" msgstr "Bertukar secara langsung ke jendela sebelumnya"
#: data/50-mutter-navigation.xml:94 #: data/50-mutter-navigation.xml:88
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Bertukar jendela dari suatu app secara langsung" msgstr "Bertukar jendela dari suatu app secara langsung"
#: data/50-mutter-navigation.xml:99 #: data/50-mutter-navigation.xml:93
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Bertukar secara langsung ke jendela sebelumnya dari suatu app" msgstr "Bertukar secara langsung ke jendela sebelumnya dari suatu app"
#: data/50-mutter-navigation.xml:103 #: data/50-mutter-navigation.xml:97
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Bertukar kendali sistem secara langsung" msgstr "Bertukar kendali sistem secara langsung"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:102
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Bertukar secara langsung ke kendali sistem sebelumnya" msgstr "Bertukar secara langsung ke kendali sistem sebelumnya"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:105
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Sembunyikan semua jendela normal" msgstr "Sembunyikan semua jendela normal"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Bertukar ke ruang kerja 1" msgstr "Bertukar ke ruang kerja 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Bertukar ke ruang kerja 2" msgstr "Bertukar ke ruang kerja 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Bertukar ke ruang kerja 3" msgstr "Bertukar ke ruang kerja 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Bertukar ke ruang kerja 4" msgstr "Bertukar ke ruang kerja 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Bertukar ke ruang kerja terakhir" msgstr "Bertukar ke ruang kerja terakhir"
#: data/50-mutter-navigation.xml:129 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Pindahkan ke ruang kerja kiri"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Pindahkan ke ruang kerja kanan"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Pindahkan ke ruang kerja di atas" msgstr "Pindahkan ke ruang kerja di atas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:138 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Pindahkan ke ruang kerja di bawah" msgstr "Pindahkan ke ruang kerja di bawah"
@ -215,54 +198,50 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Pulihkan jendela" msgstr "Pulihkan jendela"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Jungkitkan keadaan berbayang"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Tutup jendela" msgstr "Tutup jendela"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Sembunyikan jendela" msgstr "Sembunyikan jendela"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Pindahkan jendela" msgstr "Pindahkan jendela"
#: data/50-mutter-windows.xml:26 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Ubah ukuran jendela" msgstr "Ubah ukuran jendela"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:27
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Jungkitkan jendela pada semua atau satu area kerja" msgstr "Jungkitkan jendela pada semua atau satu area kerja"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Naikkan jendela bila tertutup jendela lain, sebaliknya turunkan" msgstr "Naikkan jendela bila tertutup jendela lain, sebaliknya turunkan"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Naikkan jendela di atas jendela-jendela lain" msgstr "Naikkan jendela di atas jendela-jendela lain"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Turunkan jendela di bawah jendela-jendela lain" msgstr "Turunkan jendela di bawah jendela-jendela lain"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara vertikal" msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara vertikal"
#: data/50-mutter-windows.xml:39 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara horisontal" msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara horisontal"
#: data/50-mutter-windows.xml:43 #: data/50-mutter-windows.xml:41
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Tilik belah di kiri" msgstr "Tilik belah di kiri"
#: data/50-mutter-windows.xml:47 #: data/50-mutter-windows.xml:45
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Tilik belah di kanan" msgstr "Tilik belah di kanan"
@ -501,10 +480,59 @@ msgstr "Bertukar ke VT 12"
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Aktifkan kembali pintasan" msgstr "Aktifkan kembali pintasan"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Izinkan menggenggam dengan Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"Mengizinkan pengambilalihan papan ketik yang dikeluarkan oleh aplikasi X11 "
"yang berjalan di Xwayland untuk diperhitungkan. Agar pengambilalihan X11 "
"diperhitungkan di bawah Wayland, klien juga harus mengirimkan ClientMessage "
"X11 tertentu ke jendela root atau berada di antara aplikasi yang tercantum "
"dalam daftar putih \"xwayland-grab-access-rules\"."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr ""
"Aplikasi Xwayland yang diizinkan untuk mengeluarkan pengambilalihan papan "
"ketik"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Buat daftar nama sumber daya atau kelas sumber daya dari jendela X11 yang "
"diizinkan atau tidak diizinkan untuk melakukan pengambilalihan papan ketik "
"X11 di bawah Xwayland. Nama sumber daya atau kelas sumber daya dari jendela "
"X11 yang diberikan dapat diperoleh memakai perintah \"xprop WM_CLASS\". "
"Wildcard \"*\" dan joker \"?\" dalam nilai didukung. Nilai yang dimulai "
"dengan \"!\" masuk daftar hitam, yang punya preseden atas daftar putih, "
"untuk mencabut aplikasi dari daftar sistem bawaan. Daftar sistem bawaan "
"termasuk aplikasi-aplikasi berikut: \"@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@"
"\". Pengguna dapat memutus pengambilalihan yang ada dengan memakai pintasan "
"papan ketik spesifik yang didefinisikan oleh tombol pengikatan \"restore-"
"shortcuts\"."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2167 #: src/backends/meta-input-settings.c:2259
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Tukar Mode: (Grup %d)" msgstr "Tukar Mode: (Grup %d)"
@ -512,11 +540,11 @@ msgstr "Tukar Mode: (Grup %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2190 #: src/backends/meta-input-settings.c:2282
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Berpindah monitor" msgstr "Berpindah monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2192 #: src/backends/meta-input-settings.c:2284
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Tampilkan bantuan pada layar" msgstr "Tampilkan bantuan pada layar"
@ -542,7 +570,7 @@ msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:476 #: src/compositor/compositor.c:481
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -671,7 +699,7 @@ msgstr "Muter dikompilasi tanpa dukungan mode riuh\n"
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Tukar Mode: Mode %d" msgstr "Tukar Mode: Mode %d"
#: src/x11/session.c:1815 #: src/x11/session.c:1818
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@ -683,3 +711,18 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (pada %s)" msgstr "%s (pada %s)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke kiri"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke kanan"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Pindahkan ke ruang kerja kiri"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Pindahkan ke ruang kerja kanan"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Jungkitkan keadaan berbayang"