mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2025-02-16 13:24:09 +00:00
Updated Czech translation.
2006-03-14 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
This commit is contained in:
parent
0b5f11ae5a
commit
5f30265879
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2006-03-14 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||||
|
|
||||||
|
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||||
|
|
||||||
2006-03-13 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
|
2006-03-13 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
|
||||||
|
|
||||||
* ca.po: Updated Catalan translation.
|
* ca.po: Updated Catalan translation.
|
||||||
|
53
po/cs.po
53
po/cs.po
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: metacity VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-11 06:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 15:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 23:51+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:57+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -436,11 +436,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
|
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
|
||||||
"older versions."
|
"older versions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uspořádání tlačítek na nadpisu okna. Hodnota by měla být řetězec jako \"nabídka:"
|
"Uspořádání tlačítek na nadpisu okna. Hodnota by měla být řetězec jako "
|
||||||
"minimize,maximize,close\"; dvojtečka odděluje levý a pravý roh okna a jména "
|
"\"nabídka:minimize,maximize,close\"; dvojtečka odděluje levý a pravý roh "
|
||||||
"tlačítek jsou oddělena čárkami. Opakování tlačítka není dovoleno. Neznámá "
|
"okna a jména tlačítek jsou oddělena čárkami. Opakování tlačítka není "
|
||||||
"jména tlačítek jsou tiše ignorována, aby mohly být v budoucích verzích "
|
"dovoleno. Neznámá jména tlačítek jsou tiše ignorována, aby mohly být v "
|
||||||
"metacity přidána tlačítka bez vlivu na starší verze."
|
"budoucích verzích metacity přidána tlačítka bez vlivu na starší verze."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
|
#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
|
||||||
msgid "Automatically raises the focused window"
|
msgid "Automatically raises the focused window"
|
||||||
@ -454,9 +454,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"for example."
|
"for example."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kliknutí na okno při tomto modifikátoru stisknutém okno přesune (levým "
|
"Kliknutí na okno při tomto modifikátoru stisknutém okno přesune (levým "
|
||||||
"tlačítkem), změní jeho velikost (prostředním tlačítkem), nebo zobrazí nabídku "
|
"tlačítkem), změní jeho velikost (prostředním tlačítkem), nebo zobrazí "
|
||||||
"okna (pravým tlačítkem). Modifikátor je vyjádřen např. jako \\\"<Alt>\\"
|
"nabídku okna (pravým tlačítkem). Modifikátor je vyjádřen např. jako \\\"<"
|
||||||
"\" nebo \\\"<Super>\\\"."
|
"Alt>\\\" nebo \\\"<Super>\\\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
|
#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
|
||||||
msgid "Close window"
|
msgid "Close window"
|
||||||
@ -786,14 +786,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"pavlastnosti. Metacity by například v ideálním případě umísťoval všechny "
|
"pavlastnosti. Metacity by například v ideálním případě umísťoval všechny "
|
||||||
"dialog v konzistentní pozici vzhledem k jejich rodičovskému oknu. K tomu je "
|
"dialog v konzistentní pozici vzhledem k jejich rodičovskému oknu. K tomu je "
|
||||||
"potřeba ignorovat pozice dialogů určené aplikacím. Ale některé verze Javy/"
|
"potřeba ignorovat pozice dialogů určené aplikacím. Ale některé verze Javy/"
|
||||||
"Swing označují své kontextové nabídky jako dialogy, takže Metacity musí zakázat "
|
"Swing označují své kontextové nabídky jako dialogy, takže Metacity musí "
|
||||||
"umísťování dialogů, aby nabídky v chybných aplikacích v Javě mohly fungovat. "
|
"zakázat umísťování dialogů, aby nabídky v chybných aplikacích v Javě mohly "
|
||||||
"Takových příkladů existuje více. Tato volba nastaví Metacity do úplně "
|
"fungovat. Takových příkladů existuje více. Tato volba nastaví Metacity do "
|
||||||
"správného módu, který možná poskytuje mírně hezčí UI, pokud nepotřebujete "
|
"úplně správného módu, který možná poskytuje mírně hezčí UI, pokud "
|
||||||
"spouštět chybné aplikace. Obcházení chyb musí být bohužel implicitně "
|
"nepotřebujete spouštět chybné aplikace. Obcházení chyb musí být bohužel "
|
||||||
"zapnuto; skutečný svět je ošklivé místo. Některé z obcházení chyb obchází "
|
"implicitně zapnuto; skutečný svět je ošklivé místo. Některé z obcházení chyb "
|
||||||
"omezení v samotných specifikacích, takže některé chyby v módu bez obcházení "
|
"obchází omezení v samotných specifikacích, takže některé chyby v módu bez "
|
||||||
"nepůjdou opravit bez dodatku ke specifikaci."
|
"obcházení nepůjdou opravit bez dodatku ke specifikaci."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
|
#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
|
||||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||||
@ -1171,11 +1171,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klávesová zkratka pro aktivaci nabídky okna. Formát je jako \"<Control>a"
|
"Klávesová zkratka pro aktivaci nabídky okna. Formát je jako \"<Control>"
|
||||||
"\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Parser je poměrně liberální a dovoluje "
|
"a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Parser je poměrně liberální a "
|
||||||
"malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". "
|
"dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>"
|
||||||
"Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci "
|
"\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto "
|
||||||
"nebude žádná klávesová zkratka."
|
"akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
|
#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3184,6 +3184,11 @@ msgstr "Chyba manažera oken: "
|
|||||||
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
|
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
|
||||||
msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %lu\n"
|
msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %lu\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/window-props.c:233
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
|
msgstr "%s (na %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: ../src/window.c:5411
|
#: ../src/window.c:5411
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user