Updated Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2011-09-08 21:56:18 +02:00
parent fc1f27df94
commit 5483c4402a

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-29 17:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-08 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -175,14 +175,12 @@ msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Nieprzezroczystość aktora" msgstr "Nieprzezroczystość aktora"
#: clutter/clutter-actor.c:4231 #: clutter/clutter-actor.c:4231
#, fuzzy
msgid "Offscreen redirect" msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Poza ekranem" msgstr "Przekierowanie poza ekranem"
#: clutter/clutter-actor.c:4232 #: clutter/clutter-actor.c:4232
#, fuzzy
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Określa, czy tekst powinien być pojedynczym wierszem" msgstr "Flaga kontrolująca, kiedy spłaszczać aktora do pojedynczego obrazu"
#: clutter/clutter-actor.c:4250 #: clutter/clutter-actor.c:4250
msgid "Visible" msgid "Visible"
@ -908,14 +906,12 @@ msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Wysokość powierzchni biblioteki cairo" msgstr "Wysokość powierzchni biblioteki cairo"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:615 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:615
#, fuzzy
msgid "Auto Resize" msgid "Auto Resize"
msgstr "Automatyczne odwracanie" msgstr "Automatyczna zmiana rozmiaru"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:616 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:616
#, fuzzy
msgid "Whether the surface should match the allocation" msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Określa, czy każdy element powinien otrzymać to samo przydzielenie" msgstr "Określa, czy powierzchnia powinna pasować do przydzielenia"
#: clutter/clutter-child-meta.c:127 #: clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container" msgid "Container"
@ -946,22 +942,20 @@ msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Określa, czy element klikalny posiada przytrzymanie" msgstr "Określa, czy element klikalny posiada przytrzymanie"
#: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:573 #: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:573
#, fuzzy
msgid "Long Press Duration" msgid "Long Press Duration"
msgstr "Czas trwania upraszczania" msgstr "Czas trwania długiego przyciśnięcia"
#: clutter/clutter-click-action.c:575 #: clutter/clutter-click-action.c:575
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "" msgstr "Minimalny czas trwania długiego przyciśnięcia, aby rozpoznać gest"
#: clutter/clutter-click-action.c:593 #: clutter/clutter-click-action.c:593
#, fuzzy
msgid "Long Press Threshold" msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Próg przeciągnięcia" msgstr "Próg długiego przyciśnięcia"
#: clutter/clutter-click-action.c:594 #: clutter/clutter-click-action.c:594
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "" msgstr "Maksymalny próg, zanim długie przyciśnięcie zostanie anulowane"
#: clutter/clutter-clone.c:341 #: clutter/clutter-clone.c:341
msgid "Specifies the actor to be cloned" msgid "Specifies the actor to be cloned"
@ -1249,7 +1243,6 @@ msgid "Playing"
msgstr "Odtwarzanie" msgstr "Odtwarzanie"
#: clutter/clutter-media.c:92 #: clutter/clutter-media.c:92
#, fuzzy
msgid "Whether the actor is playing" msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Określa, czy aktor jest odtwarzany" msgstr "Określa, czy aktor jest odtwarzany"
@ -1444,15 +1437,15 @@ msgstr "Typ wygładzania podpikselowego (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
#: clutter/clutter-settings.c:574 #: clutter/clutter-settings.c:574
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "" msgstr "Minimalny czas trwania gestu długiego przyciśnięcia"
#: clutter/clutter-settings.c:581 #: clutter/clutter-settings.c:581
msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "" msgstr "Czas konfiguracji fontconfig"
#: clutter/clutter-settings.c:582 #: clutter/clutter-settings.c:582
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "" msgstr "Czas bieżącej konfiguracji fontconfig"
#: clutter/clutter-shader.c:255 #: clutter/clutter-shader.c:255
msgid "Vertex Source" msgid "Vertex Source"
@ -1883,19 +1876,16 @@ msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Określa, czy tekst powinien być pojedynczym wierszem" msgstr "Określa, czy tekst powinien być pojedynczym wierszem"
#: clutter/clutter-text.c:3306 clutter/clutter-text.c:3307 #: clutter/clutter-text.c:3306 clutter/clutter-text.c:3307
#, fuzzy
msgid "Selected Text Color" msgid "Selected Text Color"
msgstr "Kolor zaznaczenia" msgstr "Kolor zaznaczonego tekstu"
#: clutter/clutter-text.c:3321 #: clutter/clutter-text.c:3321
#, fuzzy
msgid "Selected Text Color Set" msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Ustawienie koloru zaznaczenia" msgstr "Ustawienie koloru zaznaczonego tekstu"
#: clutter/clutter-text.c:3322 #: clutter/clutter-text.c:3322
#, fuzzy
msgid "Whether the selected text color has been set" msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Określa, czy kolor zaznaczenia został ustawiony" msgstr "Określa, czy kolor zaznaczonego tekstu został ustawiony"
#: clutter/clutter-texture.c:995 #: clutter/clutter-texture.c:995
msgid "Sync size of actor" msgid "Sync size of actor"
@ -2028,17 +2018,16 @@ msgstr "Kształtowanie aktora za pomocą kanału alfa podczas wybierania"
#: clutter/clutter-texture.c:1557 clutter/clutter-texture.c:1967 #: clutter/clutter-texture.c:1557 clutter/clutter-texture.c:1967
#: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2343 #: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2343
#, fuzzy
msgid "Failed to load the image data" msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Ścieżka pliku zawierającego dane obrazu" msgstr "Wczytanie danych obrazu się nie powiodło"
#: clutter/clutter-texture.c:1703 #: clutter/clutter-texture.c:1703
msgid "YUV textures are not supported" msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "" msgstr "Tekstury YUV nie są obsługiwane"
#: clutter/clutter-texture.c:1712 #: clutter/clutter-texture.c:1712
msgid "YUV2 textues are not supported" msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "" msgstr "Tekstury YUV2 nie są obsługiwane"
#: clutter/clutter-timeline.c:264 #: clutter/clutter-timeline.c:264
msgid "Should the timeline automatically restart" msgid "Should the timeline automatically restart"
@ -2203,18 +2192,3 @@ msgstr "Przekierowanie zastąpienia okna"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
msgid "If this is an override-redirect window" msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Czy to jest okno zastąpienia przekierowania" msgstr "Czy to jest okno zastąpienia przekierowania"
#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
#~ msgstr "Flagi debugowania biblioteki Cogl do ustawienia"
#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
#~ msgstr "Flagi debugowania biblioteki Cogl do usunięcia"
#~ msgid "Cogl Options"
#~ msgstr "Opcje biblioteki Cogl"
#~ msgid "Show Cogl options"
#~ msgstr "Wyświetla opcje biblioteki Cogl"
#~ msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)"
#~ msgstr "Używana metoda VBlank (\"none\" (brak), \"dri\" lub \"glx\")"