mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-25 17:40:40 -05:00
Updated Swedish translation.
2002-08-12 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
parent
fb09ca1868
commit
501264647e
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2002-08-12 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2002-08-12 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
|
2002-08-12 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
|
||||||
|
|
||||||
* sk.po: Updated Slovak translation.
|
* sk.po: Updated Slovak translation.
|
||||||
|
87
po/sv.po
87
po/sv.po
@ -7,8 +7,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-06 14:49-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-08-12 12:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-05 00:03+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-08-12 12:37+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -101,14 +101,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ett annat program använder redan tangenten %s med modifierarna %x som en "
|
"Ett annat program använder redan tangenten %s med modifierarna %x som en "
|
||||||
"bindning\n"
|
"bindning\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2078
|
#: src/keybindings.c:2093
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fel vid start av metacity-dialog för att skriva ut ett fel om ett kommando: %"
|
"Fel vid start av metacity-dialog för att skriva ut ett fel om ett kommando: %"
|
||||||
"s\n"
|
"s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2108
|
#: src/keybindings.c:2123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Inget kommando %d har definierats.\n"
|
msgstr "Inget kommando %d har definierats.\n"
|
||||||
@ -135,43 +135,44 @@ msgid "Failed to restart: %s\n"
|
|||||||
msgstr "Misslyckades med att starta om: %s\n"
|
msgstr "Misslyckades med att starta om: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menu.c:51
|
#: src/menu.c:51
|
||||||
msgid "_Close"
|
|
||||||
msgstr "_Stäng"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menu.c:52
|
|
||||||
msgid "_Minimize"
|
msgid "_Minimize"
|
||||||
msgstr "_Minimera"
|
msgstr "_Minimera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menu.c:53
|
#: src/menu.c:52
|
||||||
msgid "Ma_ximize"
|
msgid "Ma_ximize"
|
||||||
msgstr "Ma_ximera"
|
msgstr "Ma_ximera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menu.c:54
|
#: src/menu.c:53
|
||||||
msgid "Unma_ximize"
|
msgid "Unma_ximize"
|
||||||
msgstr "Avma_ximera"
|
msgstr "Avma_ximera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menu.c:55
|
#: src/menu.c:54
|
||||||
msgid "_Shade"
|
msgid "_Shade"
|
||||||
msgstr "_Skugga"
|
msgstr "_Skugga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menu.c:56
|
#: src/menu.c:55
|
||||||
msgid "Un_shade"
|
msgid "Un_shade"
|
||||||
msgstr "Av_skugga"
|
msgstr "Av_skugga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menu.c:57
|
#: src/menu.c:56
|
||||||
msgid "Mo_ve"
|
msgid "Mo_ve"
|
||||||
msgstr "Fl_ytta"
|
msgstr "Fl_ytta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menu.c:58
|
#: src/menu.c:57
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "_Ändra storlek"
|
msgstr "_Ändra storlek"
|
||||||
|
|
||||||
#. separator
|
#. separator
|
||||||
#: src/menu.c:60
|
#: src/menu.c:59
|
||||||
|
msgid "_Close"
|
||||||
|
msgstr "_Stäng"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. separator
|
||||||
|
#: src/menu.c:61
|
||||||
msgid "Put on _All Workspaces"
|
msgid "Put on _All Workspaces"
|
||||||
msgstr "Placera på _alla arbetsytor"
|
msgstr "Placera på _alla arbetsytor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menu.c:61
|
#: src/menu.c:62
|
||||||
msgid "Only on _This Workspace"
|
msgid "Only on _This Workspace"
|
||||||
msgstr "Endast på _denna arbetsyta"
|
msgstr "Endast på _denna arbetsyta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "Endast på _denna arbetsyta"
|
|||||||
#. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and
|
#. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and
|
||||||
#. * return it
|
#. * return it
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/menu.c:180
|
#: src/menu.c:147
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %u"
|
msgid "Workspace %u"
|
||||||
msgstr "Arbetsyta %u"
|
msgstr "Arbetsyta %u"
|
||||||
@ -189,17 +190,17 @@ msgstr "Arbetsyta %u"
|
|||||||
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
|
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
|
||||||
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
|
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/menu.c:186
|
#: src/menu.c:153
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %s%d"
|
msgid "Workspace %s%d"
|
||||||
msgstr "Arbetsyta %s%d"
|
msgstr "Arbetsyta %s%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menu.c:370
|
#: src/menu.c:295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Only on %s"
|
msgid "Only on %s"
|
||||||
msgstr "Endast på %s"
|
msgstr "Endast på %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menu.c:372
|
#: src/menu.c:297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Move to %s"
|
msgid "Move to %s"
|
||||||
msgstr "Flytta till %s"
|
msgstr "Flytta till %s"
|
||||||
@ -1369,17 +1370,17 @@ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
|
|||||||
msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" är satt till en ogiltig typ\n"
|
msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" är satt till en ogiltig typ\n"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN CHANGED MESSAGE
|
# SUN CHANGED MESSAGE
|
||||||
#: src/prefs.c:561
|
#: src/prefs.c:562
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
|
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
|
||||||
msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" är satt till ett ogiltigt värde"
|
msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" är satt till ett ogiltigt värde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:633
|
#: src/prefs.c:634
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
|
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
|
||||||
msgstr "Kunde inte tolka typsnittsbeskrivningen \"%s\" från GConf-nyckeln %s\n"
|
msgstr "Kunde inte tolka typsnittsbeskrivningen \"%s\" från GConf-nyckeln %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:672
|
#: src/prefs.c:673
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
|
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
|
||||||
@ -1388,7 +1389,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte ett rimligt antal arbetsytor, aktuellt "
|
"%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte ett rimligt antal arbetsytor, aktuellt "
|
||||||
"maxvärde är %d\n"
|
"maxvärde är %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:721
|
#: src/prefs.c:722
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||||
"behave properly.\n"
|
"behave properly.\n"
|
||||||
@ -1396,17 +1397,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Fixar för trasiga program är inaktiverade. En del program fungerar kanske "
|
"Fixar för trasiga program är inaktiverade. En del program fungerar kanske "
|
||||||
"inte korrekt.\n"
|
"inte korrekt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:753
|
#: src/prefs.c:754
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
||||||
msgstr "%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte i intervallet 0 till %d\n"
|
msgstr "%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte i intervallet 0 till %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:827
|
#: src/prefs.c:828
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||||||
msgstr "Fel vid inställning av antalet arbetsytor till %d: %s\n"
|
msgstr "Fel vid inställning av antalet arbetsytor till %d: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:998
|
#: src/prefs.c:999
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||||
@ -1429,10 +1430,10 @@ msgstr "Skärm %d på display \"%s\" är ogiltig\n"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||||
"replace option to override the current window manager.\n"
|
"replace option to replace the current window manager.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Skärm %d på display \"%s\" har redan en fönsterhanterare; försök med flaggan "
|
"Skärm %d på display \"%s\" har redan en fönsterhanterare; försök med flaggan "
|
||||||
"--replace för att åsidosätta den aktuella fönsterhanteraren.\n"
|
"--replace för att ersätta den aktuella fönsterhanteraren.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:262
|
#: src/screen.c:262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2288,7 +2289,7 @@ msgstr "Koordinatuttrycket verkar inte ha några operatorer eller operander"
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Temat innehöll ett uttryck \"%s\" som resulterade i ett fel: %s\n"
|
msgstr "Temat innehöll ett uttryck \"%s\" som resulterade i ett fel: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3569
|
#: src/theme.c:3559
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -2297,44 +2298,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> måste anges för "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> måste anges för "
|
||||||
"denna ramtyp"
|
"denna ramtyp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3992 src/theme.c:4024
|
#: src/theme.c:3982 src/theme.c:4014
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> saknas"
|
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> saknas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4075
|
#: src/theme.c:4065
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att läsa in temat \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Misslyckades med att läsa in temat \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4221
|
#: src/theme.c:4211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Inget <name> angivet för temat \"%s\""
|
msgstr "Inget <name> angivet för temat \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4228
|
#: src/theme.c:4218
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Inget <author> angivet för temat \"%s\""
|
msgstr "Inget <author> angivet för temat \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4235
|
#: src/theme.c:4225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Inget <date> angivet för temat \"%s\""
|
msgstr "Inget <date> angivet för temat \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4242
|
#: src/theme.c:4232
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Inget <description> angivet för temat \"%s\""
|
msgstr "Inget <description> angivet för temat \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4249
|
#: src/theme.c:4239
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Inget <copyright> angivet för temat \"%s\""
|
msgstr "Inget <copyright> angivet för temat \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4259
|
#: src/theme.c:4249
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -2343,7 +2344,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ingen ramstil angiven för fönstertypen \"%s\" i temat \"%s\", lägg till ett "
|
"Ingen ramstil angiven för fönstertypen \"%s\" i temat \"%s\", lägg till ett "
|
||||||
"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>-element"
|
"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4281
|
#: src/theme.c:4271
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -2352,7 +2353,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> måste anges "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> måste anges "
|
||||||
"för detta tema"
|
"för detta tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4664 src/theme.c:4726
|
#: src/theme.c:4654 src/theme.c:4716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
@ -2360,7 +2361,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Användardefinierade konstanter måste börja med en stor bokstav; \"%s\" gör "
|
"Användardefinierade konstanter måste börja med en stor bokstav; \"%s\" gör "
|
||||||
"det inte"
|
"det inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4672 src/theme.c:4734
|
#: src/theme.c:4662 src/theme.c:4724
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Konstanten \"%s\" har redan definierats"
|
msgstr "Konstanten \"%s\" har redan definierats"
|
||||||
@ -2427,12 +2428,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Fönster 0x%lx har egenskap %s som förväntades ha typen %s format %d och har "
|
"Fönster 0x%lx har egenskap %s som förväntades ha typen %s format %d och har "
|
||||||
"i verkligheten typ %s format %d n_items %d\n"
|
"i verkligheten typ %s format %d n_items %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xprops.c:282
|
#: src/xprops.c:296
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
|
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
|
||||||
msgstr "Egenskap %s på fönster 0x%lx innehöll ogiltig UTF-8\n"
|
msgstr "Egenskap %s på fönster 0x%lx innehöll ogiltig UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xprops.c:367
|
#: src/xprops.c:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user