mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-21 23:50:41 -05:00
Update Dutch translation
This commit is contained in:
parent
76f2579e44
commit
4bf0bd3f55
100
po/nl.po
100
po/nl.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-13 16:48+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-09-20 12:33+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 10:21+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-25 12:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
|
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
@ -399,7 +399,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
||||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
|
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
|
||||||
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
|
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
|
||||||
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart."
|
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
|
||||||
|
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Voeg het sleutelwoord van een experimentele functie toe aan de lijst om deze "
|
"Voeg het sleutelwoord van een experimentele functie toe aan de lijst om deze "
|
||||||
"in te schakelen. Of de compositor herstart moet worden vooraleer de functie "
|
"in te schakelen. Of de compositor herstart moet worden vooraleer de functie "
|
||||||
@ -412,29 +413,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
"plaats van vensterinhoud, om HiDPI-beeldschermen te beheren. Hiervoor is "
|
"plaats van vensterinhoud, om HiDPI-beeldschermen te beheren. Hiervoor is "
|
||||||
"opnieuw opstarten niet vereist. • “rt-scheduler” — zorgt ervoor dat mutter "
|
"opnieuw opstarten niet vereist. • “rt-scheduler” — zorgt ervoor dat mutter "
|
||||||
"real-time plannen met lage prioriteit aanvraagt. Het uitvoerbaar bestand of "
|
"real-time plannen met lage prioriteit aanvraagt. Het uitvoerbaar bestand of "
|
||||||
"de gebruiker moet CAP_SYS_NICE hebben. Hiervoor is opnieuw opstarten vereist."
|
"de gebruiker moet CAP_SYS_NICE hebben. Hiervoor is opnieuw opstarten "
|
||||||
|
"vereist. • “autostart-xwayland” — initialiseert Xwayland op een luie manier "
|
||||||
|
"als er X11-cliënten zijn. Hiervoor is opnieuw opstarten vereist."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:132
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
|
||||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||||
msgstr "Controletoets om de muispijl te lokaliseren"
|
msgstr "Controletoets om de muispijl te lokaliseren"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:133
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
|
||||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||||
msgstr "Deze sleutel activeert de actie ‘muispijl lokaliseren’."
|
msgstr "Deze sleutel activeert de actie ‘muispijl lokaliseren’."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
|
||||||
msgid "Select window from tab popup"
|
msgid "Select window from tab popup"
|
||||||
msgstr "Venster selecteren uit tab-pop-up"
|
msgstr "Venster selecteren uit tab-pop-up"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
|
||||||
msgid "Cancel tab popup"
|
msgid "Cancel tab popup"
|
||||||
msgstr "Tab-pop-up annuleren"
|
msgstr "Tab-pop-up annuleren"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:163
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
|
||||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
msgstr "Tussen beeldschermconfiguraties schakelen"
|
msgstr "Tussen beeldschermconfiguraties schakelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:168
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
|
||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "Roteert de ingebouwde beeldschermconfiguratie"
|
msgstr "Roteert de ingebouwde beeldschermconfiguratie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -495,13 +498,6 @@ msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
|
|||||||
msgstr "X11-grabs toestaan om toetsenbordfocus met Xwayland te vergrendelen"
|
msgstr "X11-grabs toestaan om toetsenbordfocus met Xwayland te vergrendelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
|
|
||||||
#| "taken into account. For a X11 grab to be taken into account under "
|
|
||||||
#| "Wayland, the client must also either send a specific X11 ClientMessage to "
|
|
||||||
#| "the root window or be among the applications white-listed in key "
|
|
||||||
#| "“xwayland-grab-access-rules”."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
|
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
|
||||||
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
|
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
|
||||||
@ -513,11 +509,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
|
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
|
||||||
"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
|
"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Toestaan dat rekening wordt gehouden met toetsenbord-grabs door X11-"
|
"Toestaan dat alle toetsgebeurtenissen met een grab doorverwezen worden naar "
|
||||||
"toepassingen die in Xwayland draaien. Om rekening te houden met een X11-grab "
|
"X11 ‘doorverwijzingsoverschrijfvensters’ wanneer ze in Xwayland draaien. "
|
||||||
"onder Wayland, moet de client ook: óf een specifieke X11-ClientMessage naar "
|
"Deze optie dient ter ondersteuning van X11-cliënten (die geen "
|
||||||
"het root-venster sturen, óf vermeld staan in de witte lijst van toepassingen "
|
"toetsenbordfocus verkrijgen) die een venster om doorverwijzingen te "
|
||||||
"in de sleutel ‘xwayland-grab-access-rules’."
|
"overschrijven gebruiken en een toetsenbord-grab gebruiken om alle "
|
||||||
|
"toetsgebeurtenissen naar dat venster dwingen. Deze optie wordt zelden "
|
||||||
|
"gebruikt en heeft geen effect op gewone X11-vensters, die in normale "
|
||||||
|
"omstandigheden toetsenbordfocus kunnen verkrijgen. Om rekening te houden met "
|
||||||
|
"een X11-grab onder Wayland, moet de client ook: óf een specifieke X11-"
|
||||||
|
"ClientMessage naar het root-venster sturen, óf vermeld staan in de witte "
|
||||||
|
"lijst van toepassingen in de sleutel ‘xwayland-grab-access-rules’."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
|
||||||
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
|
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
|
||||||
@ -550,7 +552,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
#. * different modes.
|
#. * different modes.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2529
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
msgstr "Moduswisselaar (groep %d)"
|
msgstr "Moduswisselaar (groep %d)"
|
||||||
@ -558,34 +560,34 @@ msgstr "Moduswisselaar (groep %d)"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2552
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2555
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "Van beeldscherm wisselen"
|
msgstr "Van beeldscherm wisselen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2554
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2557
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Hulptekst op scherm tonen"
|
msgstr "Hulptekst op scherm tonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:976
|
#: src/backends/meta-monitor.c:223
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
msgstr "Ingebouwd beeldscherm"
|
msgstr "Ingebouwd beeldscherm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1008
|
#: src/backends/meta-monitor.c:252
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Onbekend"
|
msgstr "Onbekend"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1010
|
#: src/backends/meta-monitor.c:254
|
||||||
msgid "Unknown Display"
|
msgid "Unknown Display"
|
||||||
msgstr "Onbekend beeldscherm"
|
msgstr "Onbekend beeldscherm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1018
|
#: src/backends/meta-monitor.c:262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1026
|
#: src/backends/meta-monitor.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
||||||
@ -600,7 +602,7 @@ msgstr "Compositor"
|
|||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
#: src/compositor/compositor.c:510
|
#: src/compositor/compositor.c:509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
@ -612,47 +614,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Bel-gebeurtenis"
|
msgstr "Bel-gebeurtenis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:185
|
#: src/core/main.c:186
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "Schakel de verbinding met het sessiebeheer uit"
|
msgstr "Schakel de verbinding met het sessiebeheer uit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:191
|
#: src/core/main.c:192
|
||||||
msgid "Replace the running window manager"
|
msgid "Replace the running window manager"
|
||||||
msgstr "De huidige toepassing voor vensterbeheer vervangen"
|
msgstr "De huidige toepassing voor vensterbeheer vervangen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:197
|
#: src/core/main.c:198
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
msgstr "Specificeer de ID van het sessiebeheer"
|
msgstr "Specificeer de ID van het sessiebeheer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:202
|
#: src/core/main.c:203
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr "De te gebruiken X-weergave"
|
msgstr "De te gebruiken X-weergave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:208
|
#: src/core/main.c:209
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr "Initialiseer de sessie middels een opslagbestand"
|
msgstr "Initialiseer de sessie middels een opslagbestand"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:214
|
#: src/core/main.c:215
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr "X-aanroepen synchroon maken"
|
msgstr "X-aanroepen synchroon maken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:221
|
#: src/core/main.c:222
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr "Uitvoeren als een wayland compositor"
|
msgstr "Uitvoeren als een wayland compositor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:227
|
#: src/core/main.c:228
|
||||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
msgstr "Uitvoeren als een geneste compositor"
|
msgstr "Uitvoeren als een geneste compositor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:233
|
#: src/core/main.c:234
|
||||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||||
msgstr "Wayland-compositor uitvoeren zonder Xwayland te starten"
|
msgstr "Wayland-compositor uitvoeren zonder Xwayland te starten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:241
|
#: src/core/main.c:242
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgstr "Uitvoeren als een volledige displayserver, in plaats van genest"
|
msgstr "Uitvoeren als een volledige displayserver, in plaats van genest"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:247
|
#: src/core/main.c:248
|
||||||
msgid "Run with X11 backend"
|
msgid "Run with X11 backend"
|
||||||
msgstr "Uitvoeren met X11-backend"
|
msgstr "Uitvoeren met X11-backend"
|
||||||
|
|
||||||
@ -705,21 +707,21 @@ msgstr "Versie-informatie tonen"
|
|||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "Te gebruiken Mutter-plug-in"
|
msgstr "Te gebruiken Mutter-plug-in"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/prefs.c:1834
|
#: src/core/prefs.c:1849
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Werkblad %d"
|
msgstr "Werkblad %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:121
|
#: src/core/util.c:122
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Mutter is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode\n"
|
msgstr "Mutter is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
|
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
msgstr "Moduswisselaar: modus %d"
|
msgstr "Moduswisselaar: modus %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:681
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:679
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||||
@ -728,16 +730,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Beeldscherm ‘%s’ heeft al een vensterbeheerder; probeer de optie: --replace "
|
"Beeldscherm ‘%s’ heeft al een vensterbeheerder; probeer de optie: --replace "
|
||||||
"te gebruiken om de huidige vensterbeheerder te vervangen."
|
"te gebruiken om de huidige vensterbeheerder te vervangen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1023
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1040
|
||||||
msgid "Failed to initialize GDK\n"
|
msgid "Failed to initialize GDK\n"
|
||||||
msgstr "Initialiseren van GDK mislukt\n"
|
msgstr "Initialiseren van GDK mislukt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1047
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1064
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||||
msgstr "Openen van X Window System display ‘%s’ mislukt\n"
|
msgstr "Openen van X Window System display ‘%s’ mislukt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1131
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1147
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||||
msgstr "Scherm %d op beeldscherm ‘%s’ is ongeldig\n"
|
msgstr "Scherm %d op beeldscherm ‘%s’ is ongeldig\n"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user