Update Dutch translation

This commit is contained in:
Nathan Follens 2019-09-25 10:48:45 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 76f2579e44
commit 4bf0bd3f55

100
po/nl.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-13 16:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-20 12:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 10:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-25 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -399,7 +399,8 @@ msgid ""
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " "mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart." "must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
msgstr "" msgstr ""
"Voeg het sleutelwoord van een experimentele functie toe aan de lijst om deze " "Voeg het sleutelwoord van een experimentele functie toe aan de lijst om deze "
"in te schakelen. Of de compositor herstart moet worden vooraleer de functie " "in te schakelen. Of de compositor herstart moet worden vooraleer de functie "
@ -412,29 +413,31 @@ msgstr ""
"plaats van vensterinhoud, om HiDPI-beeldschermen te beheren. Hiervoor is " "plaats van vensterinhoud, om HiDPI-beeldschermen te beheren. Hiervoor is "
"opnieuw opstarten niet vereist. • “rt-scheduler” — zorgt ervoor dat mutter " "opnieuw opstarten niet vereist. • “rt-scheduler” — zorgt ervoor dat mutter "
"real-time plannen met lage prioriteit aanvraagt. Het uitvoerbaar bestand of " "real-time plannen met lage prioriteit aanvraagt. Het uitvoerbaar bestand of "
"de gebruiker moet CAP_SYS_NICE hebben. Hiervoor is opnieuw opstarten vereist." "de gebruiker moet CAP_SYS_NICE hebben. Hiervoor is opnieuw opstarten "
"vereist. • “autostart-xwayland” — initialiseert Xwayland op een luie manier "
"als er X11-cliënten zijn. Hiervoor is opnieuw opstarten vereist."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:132 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Controletoets om de muispijl te lokaliseren" msgstr "Controletoets om de muispijl te lokaliseren"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:133 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Deze sleutel activeert de actie muispijl lokaliseren." msgstr "Deze sleutel activeert de actie muispijl lokaliseren."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Venster selecteren uit tab-pop-up" msgstr "Venster selecteren uit tab-pop-up"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Tab-pop-up annuleren" msgstr "Tab-pop-up annuleren"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:163 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Tussen beeldschermconfiguraties schakelen" msgstr "Tussen beeldschermconfiguraties schakelen"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:168 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Roteert de ingebouwde beeldschermconfiguratie" msgstr "Roteert de ingebouwde beeldschermconfiguratie"
@ -495,13 +498,6 @@ msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
msgstr "X11-grabs toestaan om toetsenbordfocus met Xwayland te vergrendelen" msgstr "X11-grabs toestaan om toetsenbordfocus met Xwayland te vergrendelen"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
#| "taken into account. For a X11 grab to be taken into account under "
#| "Wayland, the client must also either send a specific X11 ClientMessage to "
#| "the root window or be among the applications white-listed in key "
#| "“xwayland-grab-access-rules”."
msgid "" msgid ""
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " "Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients " "with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
@ -513,11 +509,17 @@ msgid ""
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " "specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”." "white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
msgstr "" msgstr ""
"Toestaan dat rekening wordt gehouden met toetsenbord-grabs door X11-" "Toestaan dat alle toetsgebeurtenissen met een grab doorverwezen worden naar "
"toepassingen die in Xwayland draaien. Om rekening te houden met een X11-grab " "X11 doorverwijzingsoverschrijfvensters wanneer ze in Xwayland draaien. "
"onder Wayland, moet de client ook: óf een specifieke X11-ClientMessage naar " "Deze optie dient ter ondersteuning van X11-cliënten (die geen "
"het root-venster sturen, óf vermeld staan in de witte lijst van toepassingen " "toetsenbordfocus verkrijgen) die een venster om doorverwijzingen te "
"in de sleutel xwayland-grab-access-rules." "overschrijven gebruiken en een toetsenbord-grab gebruiken om alle "
"toetsgebeurtenissen naar dat venster dwingen. Deze optie wordt zelden "
"gebruikt en heeft geen effect op gewone X11-vensters, die in normale "
"omstandigheden toetsenbordfocus kunnen verkrijgen. Om rekening te houden met "
"een X11-grab onder Wayland, moet de client ook: óf een specifieke X11-"
"ClientMessage naar het root-venster sturen, óf vermeld staan in de witte "
"lijst van toepassingen in de sleutel xwayland-grab-access-rules."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
@ -550,7 +552,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2529 #: src/backends/meta-input-settings.c:2532
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Moduswisselaar (groep %d)" msgstr "Moduswisselaar (groep %d)"
@ -558,34 +560,34 @@ msgstr "Moduswisselaar (groep %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2552 #: src/backends/meta-input-settings.c:2555
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Van beeldscherm wisselen" msgstr "Van beeldscherm wisselen"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2554 #: src/backends/meta-input-settings.c:2557
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Hulptekst op scherm tonen" msgstr "Hulptekst op scherm tonen"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:976 #: src/backends/meta-monitor.c:223
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Ingebouwd beeldscherm" msgstr "Ingebouwd beeldscherm"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1008 #: src/backends/meta-monitor.c:252
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend" msgstr "Onbekend"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1010 #: src/backends/meta-monitor.c:254
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Onbekend beeldscherm" msgstr "Onbekend beeldscherm"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1018 #: src/backends/meta-monitor.c:262
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1026 #: src/backends/meta-monitor.c:270
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@ -600,7 +602,7 @@ msgstr "Compositor"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:510 #: src/compositor/compositor.c:509
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -612,47 +614,47 @@ msgstr ""
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Bel-gebeurtenis" msgstr "Bel-gebeurtenis"
#: src/core/main.c:185 #: src/core/main.c:186
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Schakel de verbinding met het sessiebeheer uit" msgstr "Schakel de verbinding met het sessiebeheer uit"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/main.c:192
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "De huidige toepassing voor vensterbeheer vervangen" msgstr "De huidige toepassing voor vensterbeheer vervangen"
#: src/core/main.c:197 #: src/core/main.c:198
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specificeer de ID van het sessiebeheer" msgstr "Specificeer de ID van het sessiebeheer"
#: src/core/main.c:202 #: src/core/main.c:203
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "De te gebruiken X-weergave" msgstr "De te gebruiken X-weergave"
#: src/core/main.c:208 #: src/core/main.c:209
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initialiseer de sessie middels een opslagbestand" msgstr "Initialiseer de sessie middels een opslagbestand"
#: src/core/main.c:214 #: src/core/main.c:215
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X-aanroepen synchroon maken" msgstr "X-aanroepen synchroon maken"
#: src/core/main.c:221 #: src/core/main.c:222
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Uitvoeren als een wayland compositor" msgstr "Uitvoeren als een wayland compositor"
#: src/core/main.c:227 #: src/core/main.c:228
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Uitvoeren als een geneste compositor" msgstr "Uitvoeren als een geneste compositor"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:234
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Wayland-compositor uitvoeren zonder Xwayland te starten" msgstr "Wayland-compositor uitvoeren zonder Xwayland te starten"
#: src/core/main.c:241 #: src/core/main.c:242
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Uitvoeren als een volledige displayserver, in plaats van genest" msgstr "Uitvoeren als een volledige displayserver, in plaats van genest"
#: src/core/main.c:247 #: src/core/main.c:248
msgid "Run with X11 backend" msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Uitvoeren met X11-backend" msgstr "Uitvoeren met X11-backend"
@ -705,21 +707,21 @@ msgstr "Versie-informatie tonen"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Te gebruiken Mutter-plug-in" msgstr "Te gebruiken Mutter-plug-in"
#: src/core/prefs.c:1834 #: src/core/prefs.c:1849
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Werkblad %d" msgstr "Werkblad %d"
#: src/core/util.c:121 #: src/core/util.c:122
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode\n" msgstr "Mutter is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Moduswisselaar: modus %d" msgstr "Moduswisselaar: modus %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:681 #: src/x11/meta-x11-display.c:679
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -728,16 +730,16 @@ msgstr ""
"Beeldscherm %s heeft al een vensterbeheerder; probeer de optie: --replace " "Beeldscherm %s heeft al een vensterbeheerder; probeer de optie: --replace "
"te gebruiken om de huidige vensterbeheerder te vervangen." "te gebruiken om de huidige vensterbeheerder te vervangen."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1023 #: src/x11/meta-x11-display.c:1040
msgid "Failed to initialize GDK\n" msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Initialiseren van GDK mislukt\n" msgstr "Initialiseren van GDK mislukt\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1047 #: src/x11/meta-x11-display.c:1064
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Openen van X Window System display %s mislukt\n" msgstr "Openen van X Window System display %s mislukt\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1131 #: src/x11/meta-x11-display.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Scherm %d op beeldscherm %s is ongeldig\n" msgstr "Scherm %d op beeldscherm %s is ongeldig\n"