Updated Chinese (Hong Kong) translation. Updated Chinese (Taiwan)

* zh_HK.po: Updated Chinese (Hong Kong) translation.
	* zh_TW.po: Updated Chinese (Taiwan) translation.
This commit is contained in:
Kwok-Koon Cheung 2006-09-13 10:40:53 +00:00
parent 6fb90bc723
commit 4beb9df364
3 changed files with 55 additions and 16 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2006-09-13 Abel Cheung <abel@oaka.org>
* zh_HK.po: Updated Chinese (Hong Kong) translation.
* zh_TW.po: Updated Chinese (Taiwan) translation.
2006-09-13 Ani Peter <peter.ani@gmail.com>
* ml.po: Updated Malayalam translation

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-04 20:18+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 20:28+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-13 18:37+0800\n"
"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -172,17 +172,20 @@ msgstr "找不到任何佈景主題!請確定 %s 已經存在而且其中存
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "無法重新啟動:%s\n"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:55
msgid "Mi_nimize"
msgstr "最小化(_N)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:56
msgid "Ma_ximize"
msgstr "最大化(_X)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:57
msgid "Unma_ximize"
msgstr "還原最大化(_X)"
msgstr "取消最大化(_X)"
#: ../src/menu.c:58
msgid "Roll _Up"
@ -192,14 +195,17 @@ msgstr "捲起(_U)"
msgid "_Unroll"
msgstr "放下(_U)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61
msgid "On _Top"
msgstr "最上層(_T)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Resize"
msgstr "調整尺寸(_R)"
@ -208,53 +214,64 @@ msgstr "調整尺寸(_R)"
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "在畫面上移動標題列(_S)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. separator
#: ../src/menu.c:66
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. separator
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "放在所有可視的工作區中(_A)"
msgstr "在所有工作區顯示(_A)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "只在本工作區顯示(_O)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:70
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "將視窗移至左方的工作區(_L)"
msgstr "移至左方的工作區(_L)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:71
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "將視窗移至右方的工作區(_I)"
msgstr "移至右方的工作區(_I)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:72
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "將視窗移至上方的工作區(_U)"
msgstr "移至上方的工作區(_U)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:73
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "將視窗移至下方的工作區(_D)"
msgstr "移至下方的工作區(_D)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2677
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "工作區 %d"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:173
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "工作區 1_0"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:175
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "工作區 %s%d"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:373
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "將視窗移至其它的工作區(_W)"
msgstr "移至另一個工作區(_W)"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-04 20:18+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 20:28+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-13 17:42+0800\n"
"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -172,17 +172,20 @@ msgstr "找不到任何佈景主題!請確定 %s 已經存在而且其中存
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "無法重新啟動:%s\n"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:55
msgid "Mi_nimize"
msgstr "最小化(_N)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:56
msgid "Ma_ximize"
msgstr "最大化(_X)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:57
msgid "Unma_ximize"
msgstr "還原最大化(_X)"
msgstr "取消最大化(_X)"
#: ../src/menu.c:58
msgid "Roll _Up"
@ -192,14 +195,17 @@ msgstr "捲起(_U)"
msgid "_Unroll"
msgstr "放下(_U)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61
msgid "On _Top"
msgstr "最上層(_T)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Resize"
msgstr "調整尺寸(_R)"
@ -208,53 +214,64 @@ msgstr "調整尺寸(_R)"
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "在畫面上移動標題列(_S)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. separator
#: ../src/menu.c:66
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. separator
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "放在所有可視的工作區中(_A)"
msgstr "在所有工作區顯示(_A)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "只在本工作區顯示(_O)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:70
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "將視窗移至左方的工作區(_L)"
msgstr "移至左方的工作區(_L)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:71
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "將視窗移至右方的工作區(_I)"
msgstr "移至右方的工作區(_I)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:72
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "將視窗移至上方的工作區(_U)"
msgstr "移至上方的工作區(_U)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:73
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "將視窗移至下方的工作區(_D)"
msgstr "移至下方的工作區(_D)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2677
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "工作區 %d"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:173
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "工作區 1_0"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:175
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "工作區 %s%d"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#: ../src/menu.c:373
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "將視窗移至其它的工作區(_W)"
msgstr "移至另一個工作區(_W)"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically