Updated Finnish translation.

2003-06-17  Pauli Virtanen  <pauli.virtanen@hut.fi>

	* fi.po: Updated Finnish translation.
This commit is contained in:
Pauli Virtanen 2003-06-17 18:34:50 +00:00 committed by Pauli Virtanen
parent 4d8414acfd
commit 44508380dc
2 changed files with 72 additions and 69 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-06-17 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2003-06-12 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation.

137
po/fi.po
View File

@ -7,8 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-08 22:44+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-17 20:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-16 20:43+0200\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists."
"sourceforge.net>\n"
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Isäntänimen haku epäonnistui: %s\n"
#: src/display.c:286
#: src/display.c:280
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "X-ikkunointijärjestelmän näytön \"%s\" avaaminen epäonnistui\n"
@ -122,13 +123,12 @@ msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Mitään komentoa %d ei ole määritelty.\n"
#: src/main.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
msgstr ""
"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=TIEDOSTO] [--display=NÄYTTÖ] [--"
"replace] [--version]\n"
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=TIEDOSTO] [--"
"display=NÄYTTÖ] [--replace] [--version]\n"
#: src/main.c:71
#, c-format
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"Ei MINKÄÄNLAISTA takuuta: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai\n"
"SOPIVUUDESTA JOHONKIN KÄYTTÖÖN.\n"
#: src/main.c:345
#: src/main.c:348
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"Teemaa ei löydy! Varmista, että %s on olemassa, ja sisältää tavalliset "
"teemat."
#: src/main.c:393
#: src/main.c:396
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Uudelleenkäynnistys epäonnistui: %s\n"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "_Rullaa ylös"
#: src/menu.c:56
msgid "_Unroll"
msgstr "Rullaa _alas"
msgstr "_Rullaa alas"
#: src/menu.c:57
msgid "_Move"
@ -318,16 +318,18 @@ msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
msgstr "Ikkuna \"%s\" ei vastaa."
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Tämän sovelluksen sulkeminen väkisin saa tallentamattomat muutokset "
"katoamaan."
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
msgstr "Sulje _väkisin"
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
@ -345,7 +347,7 @@ msgstr ""
"Nämä ikkunat eivät ymmärrä \"tallenna nykyinen tila\"-komentoa, ja ne täytyy "
"käynnistää käsin uudelleen kun kirjaudut seuraavan kerran sisään."
#: src/metacity-dialog.c:284
#: src/metacity-dialog.c:287
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -443,6 +445,9 @@ msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
"Määrittelee, voivatko sovellukset tai järjestelmä päästää kuultavia "
"\"piippauksia\". Tätä voi käyttää yhdessä \"näkyvien piippausten\" kanssa ja "
"sallia \"hiljaiset piippaukset\"."
#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
@ -452,7 +457,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr ""
msgstr "Käytä näkyviä piippauksia"
#: src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Hide all windows and focus desktop"
@ -658,11 +663,11 @@ msgstr "Suorita annettu komento"
#: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Show the panel menu"
msgstr ""
msgstr "Näytä paneelivalikko"
#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Show the panel run dialog"
msgstr ""
msgstr "Näytä paneelin suoritusikkuna"
#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid ""
@ -759,15 +764,15 @@ msgstr "Siirry oikealla olevaan työtilaan"
#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "System Bell is Audible"
msgstr ""
msgstr "Järjestelmän piippaus on kuultavissa"
#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Take a screenshot"
msgstr ""
msgstr "Ota kuvakaappaus"
#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr ""
msgstr "Ota kuvakaappaus ikkunasta"
#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid ""
@ -779,6 +784,13 @@ msgid ""
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
"Kertoo Metacitylle, miten ilmaista näkyvästi, että järjestelmä tai ohjelma "
"on päästänyt äänimerkin. Mahdollisia arvoja on tällä hetkellä kaksi: "
"\"fullscreen\", joka saa koko ruudun välkähtämään mustasta valkoiseksi ja "
"\"frame_flash\", joka saa merkin päästäneen sovelluksen ikkunan "
"otsikkopalkin välkähtämään. Jos merkin lähettäjä on tuntematon (kuten "
"yleensä kun \"järjestelmä piippaa\"), nykyisen ikkunan otsikkopalkki "
"välkähtää."
#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid ""
@ -791,25 +803,22 @@ msgstr ""
"pikanäppäimen painaminen suorittaa komennon command_N."
#: src/metacity.schemas.in.h:82
#, fuzzy
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N-avaimet määrittelevät "
"pikanäppäimet, jotka liittyvät näihin komentoihin. Avaimen run_command_N "
"pikanäppäimen painaminen suorittaa komennon command_N."
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot-avain määrittelee "
"pikanäppäimen, joka käynnistää tämän asetuksen määrittelemän ohjelman."
#: src/metacity.schemas.in.h:83
#, fuzzy
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked."
msgstr ""
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N-avaimet määrittelevät "
"pikanäppäimet, jotka liittyvät näihin komentoihin. Avaimen run_command_N "
"pikanäppäimen painaminen suorittaa komennon command_N."
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot-avain "
"määrittelee pikanäppäimen, joka käynnistää tämän asetuksen määrittelemän "
"ohjelman."
#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
@ -1593,7 +1602,6 @@ msgstr ""
"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
#: src/metacity.schemas.in.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@ -1602,14 +1610,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Pikanäppäin, joka sulkee ikkunan. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;Control&gt;"
"a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei "
"välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten \"&lt;Ctl&gt;\" ja "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", "
"niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
"Pikanäppäin, joka näyttää paneelin \"Suorita ohjelma\"-ikkunan. "
"Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää "
"myös lyhenteitä, kuten \"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat "
"arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity "
"pikanäppäintä."
#: src/metacity.schemas.in.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -1618,14 +1626,14 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Pikanäppäin, joka sulkee ikkunan. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;Control&gt;"
"a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei "
"välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten \"&lt;Ctl&gt;\" ja "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", "
"niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
"Pikanäppäin, joka käynnistää paneelin kuvakaappaustyökalun ottamaan kuvan "
"ikkunasta. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta "
"ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten \"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos "
"vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei "
"liity pikanäppäintä."
#: src/metacity.schemas.in.h:139
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@ -1634,14 +1642,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
"Pikanäppäin, joka vaihtaa työtilaan 9. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;"
"Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
"Pikanäppäin, joka käynnistää paneelin kuvakaappaustyökalun. Pikanäppäimet "
"ovat muotoa \"&lt;Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
"Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös "
"lyhenteitä, kuten \"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi "
"erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity "
"pikanäppäintä."
#: src/metacity.schemas.in.h:140
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1649,7 +1657,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Pikanäppäin, joka avaa ikkunavalikon. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;"
"Pikanäppäin, joka avaa paneelin päävalikon. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;"
"Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin "
"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten "
"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
@ -1661,7 +1669,7 @@ msgstr "Työtilan nimi."
#: src/metacity.schemas.in.h:142
msgid "The screenshot command"
msgstr ""
msgstr "Kuvakaappauksen ottokomento"
#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
@ -1693,7 +1701,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid "The window screenshot command"
msgstr ""
msgstr "Ikkunan kuvakaappauksen ottokomento"
#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
@ -1781,7 +1789,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tämä valinta määrittelee otsikkopalkin kaksoisnapsautuksen toiminnan. "
"Nykyisiä kelvollisia valintoja ovat \"toggle_shade\", joka rullaa ikkunan "
"tai avaa rullauksen; \"toggle_maximize\", joka suurentaa tai palauttaa "
"tai avaa rullauksen, ja \"toggle_maximize\", joka suurentaa tai palauttaa "
"ikkunan."
#: src/metacity.schemas.in.h:153
@ -1806,6 +1814,9 @@ msgid ""
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments, or when 'audible bell' is off."
msgstr ""
"Ottaa käyttöön ominaisuuden, joka ilmaisee näkyvästi, milloin sovellus tai "
"järjestelmä on päästänyt äänimerkin tai piippauksen. Tämä on hyödyllistä, "
"jos kuulo on heikko, ympäristö meluinen tai äänimerkit hiljennetty."
#: src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Unmaximize a window"
@ -1817,7 +1828,7 @@ msgstr "Järjestelmän oletuskirjasin ikkunoiden otsikoissa"
#: src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Visual Bell Type"
msgstr ""
msgstr "Näkyvän piippauksen tyyppi"
#: src/metacity.schemas.in.h:161
msgid "Window focus mode"
@ -1900,12 +1911,12 @@ msgstr "Virhe työtilan %d nimen asettamisessa nimeksi \"%s\": %s\n"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"
#: src/screen.c:407
#: src/screen.c:389
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Näytön \"%2$s\" ruutu %1$d ei ole kelvollinen\n"
#: src/screen.c:423
#: src/screen.c:405
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@ -1914,7 +1925,7 @@ msgstr ""
"Näytön \"%2$s\" ruudulla %1$d on jo ikkunointiohjelma: kokeile valitsinta --"
"replace, jos haluat korvata nykyisen ikkunointiohjelman.\n"
#: src/screen.c:464
#: src/screen.c:446
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@ -1922,12 +1933,12 @@ msgstr ""
"Näytön \"%2$s\" ruudun %1$d ikkunointiohjelman valinnan hankkiminen "
"epäonnistui\n"
#: src/screen.c:520
#: src/screen.c:502
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Näytön \"%2$s\" ruudulla %1$d on jo ikkunointiohjelma\n"
#: src/screen.c:690
#: src/screen.c:672
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Näytön \"%2$s\" ruudun %1$d vapauttaminen ei onnistunut\n"
@ -2865,7 +2876,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Sovellus asetti virheellisen _NET_WM_PID:n %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4579
#: src/window.c:4509
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2881,7 +2892,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5262
#: src/window.c:5071
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2918,15 +2929,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ikkunan 0x%2$lx ominaisuus %1$s sisälsi virheellistä UTF-8:aa luettelon "
"kohdassa %3$d\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ikkuna \"%s\" ei vastaa.\n"
#~ "Haluatko sulkea tämän sovelluksen väkisin?\n"
#~ "(Kaikki sen avoimet asiakirjat häviävät.)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Tapa sovellus"