Updated Bulgarian translation with bugfixes prompted by Yavor Doganov

2006-09-29  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>

	* bg.po: Updated Bulgarian translation with
	bugfixes prompted by Yavor Doganov
This commit is contained in:
Alexander Shopov 2006-09-29 20:51:29 +00:00 committed by Alexander Alexandrov Shopov
parent b01408f358
commit 3cca3f3ee9
2 changed files with 58 additions and 37 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2006-09-29 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation with
bugfixes prompted by Yavor Doganov
2006-09-21 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> 2006-09-21 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated. * hu.po: Translation updated.

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-14 08:00+0300\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-29 23:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 07:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 23:52+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,29 +27,29 @@ msgstr "Употреба: %s\n"
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity е компилиран без поддръжка на подробен режим\n" msgstr "Metacity е компилиран без поддръжка на подробен режим\n"
#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:48 #: ../src/delete.c:65 ../src/delete.c:92 ../src/metacity-dialog.c:48
#: ../src/theme-parser.c:467 #: ../src/theme-parser.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "„%s“ не може да се анализира като цяло число" msgstr "„%s“ не може да се анализира като цяло число"
#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:55 #: ../src/delete.c:72 ../src/delete.c:99 ../src/metacity-dialog.c:55
#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 #: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
#, c-format #, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "Крайните символи „%s“ в низа „%s“ са неразбираеми" msgstr "Крайните символи „%s“ в низа „%s“ са неразбираеми"
#: ../src/delete.c:129 #: ../src/delete.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr "Неуспех при анализа на съобщението „%s“ от диалоговия процес\n" msgstr "Неуспех при анализа на съобщението „%s“ от диалоговия процес\n"
#: ../src/delete.c:264 #: ../src/delete.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr "Грешка при четене от процеса за изобразяване на диалога: %s\n" msgstr "Грешка при четене от процеса за изобразяване на диалога: %s\n"
#: ../src/delete.c:345 #: ../src/delete.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"Грешка при стартиране на диалога на Metacity, който пита дали да се убие " "Грешка при стартиране на диалога на Metacity, който пита дали да се убие "
"приложението: %s\n" "приложението: %s\n"
#: ../src/delete.c:453 #: ../src/delete.c:454
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Неуспех при получаването на името на хоста: %s\n" msgstr "Неуспех при получаването на името на хоста: %s\n"
@ -179,92 +179,108 @@ msgstr ""
"Неуспех при намирането на тема! Проверете дали %s съществува и съдържа " "Неуспех при намирането на тема! Проверете дали %s съществува и съдържа "
"обичайните теми." "обичайните теми."
#: ../src/main.c:424 #: ../src/main.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n" msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Неуспех при рестартиране: %s\n" msgstr "Неуспех при рестартиране: %s\n"
#: ../src/menu.c:55 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:56
msgid "Mi_nimize" msgid "Mi_nimize"
msgstr "Ми_нимизиране" msgstr "Ми_нимизиране"
#: ../src/menu.c:56 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:58
msgid "Ma_ximize" msgid "Ma_ximize"
msgstr "_Максимизиране" msgstr "_Максимизиране"
#: ../src/menu.c:57 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:60
msgid "Unma_ximize" msgid "Unma_ximize"
msgstr "_Демаксимизиране" msgstr "_Демаксимизиране"
#: ../src/menu.c:58 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:62
msgid "Roll _Up" msgid "Roll _Up"
msgstr "На_виване" msgstr "На_виване"
#: ../src/menu.c:59 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:64
msgid "_Unroll" msgid "_Unroll"
msgstr "_Развиване" msgstr "_Развиване"
#: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:66 ../src/menu.c:68
msgid "On _Top" msgid "On _Top"
msgstr "_Отгоре" msgstr "_Отгоре"
#: ../src/menu.c:62 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Move" msgid "_Move"
msgstr "_Преместване" msgstr "_Преместване"
#: ../src/menu.c:63 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "О_размеряване" msgstr "О_размеряване"
#: ../src/menu.c:64 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:74
msgid "Move Titlebar On_screen" msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "Преместване на лентата за заглавието по _екрана" msgstr "Преместване на лентата за заглавието по _екрана"
#. separator #. separator
#: ../src/menu.c:66 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:77
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Затваряне" msgstr "_Затваряне"
#. separator #. separator
#: ../src/menu.c:68 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:80
msgid "_Always on Visible Workspace" msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Винаги на видимия работен плот" msgstr "_Винаги на видимия работен плот"
#: ../src/menu.c:69 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:82
msgid "_Only on This Workspace" msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Само на този работен плот" msgstr "_Само на този работен плот"
#: ../src/menu.c:70 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:84
msgid "Move to Workspace _Left" msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Преместване на _левия работен плот" msgstr "Преместване на _левия работен плот"
#: ../src/menu.c:71 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:86
msgid "Move to Workspace R_ight" msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Преместване на _десния работен плот" msgstr "Преместване на _десния работен плот"
#: ../src/menu.c:72 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:88
msgid "Move to Workspace _Up" msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Преместване на _горния работен плот" msgstr "Преместване на _горния работен плот"
#: ../src/menu.c:73 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:90
msgid "Move to Workspace _Down" msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Преместване в до_лния работен плот" msgstr "Преместване в до_лния работен плот"
#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2677 #: ../src/menu.c:181 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2677
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Работен плот %d" msgstr "Работен плот %d"
#: ../src/menu.c:173 #: ../src/menu.c:190
msgid "Workspace 1_0" msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Работен плот 1_0" msgstr "Работен плот 1_0"
#: ../src/menu.c:175 #: ../src/menu.c:192
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %s%d" msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Работен плот %s%d" msgstr "Работен плот %s%d"
#: ../src/menu.c:373 #: ../src/menu.c:390
msgid "Move to Another _Workspace" msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Преместване на друг _работен плот" msgstr "Преместване на друг _работен плот"
@ -367,7 +383,7 @@ msgstr "Прозорецът „%s“ не отговаря."
msgid "" msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr "" msgstr ""
"Принудителното спиране на тази програма, ще доведе до загуба на всички " "Принудителното спиране на тази програма ще доведе до загуба на всички "
"незапазени промени." "незапазени промени."
#: ../src/metacity-dialog.c:107 #: ../src/metacity-dialog.c:107
@ -2163,12 +2179,12 @@ msgstr "Грешка при задаване на името на работно
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
#: ../src/screen.c:403 #: ../src/screen.c:404
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Екранът %d на дисплей '%s' е невалиден\n" msgstr "Екранът %d на дисплей '%s' е невалиден\n"
#: ../src/screen.c:419 #: ../src/screen.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@ -2177,7 +2193,7 @@ msgstr ""
"Екранът %d на дисплей „%s“ вече има мениджър на прозорци; пробвайте с " "Екранът %d на дисплей „%s“ вече има мениджър на прозорци; пробвайте с "
"опцията --replace да го замените.\n" "опцията --replace да го замените.\n"
#: ../src/screen.c:443 #: ../src/screen.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@ -2185,12 +2201,12 @@ msgstr ""
"Неуспех при получаването на избрания мениджър за прозорци на екран %d, " "Неуспех при получаването на избрания мениджър за прозорци на екран %d, "
"дисплей „%s“\n" "дисплей „%s“\n"
#: ../src/screen.c:501 #: ../src/screen.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Екран %d на дисплей „%s“ вече има мениджър за прозорци\n" msgstr "Екран %d на дисплей „%s“ вече има мениджър за прозорци\n"
#: ../src/screen.c:705 #: ../src/screen.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Неуспех при отстъпването на екран %d на дисплей „%s“\n" msgstr "Неуспех при отстъпването на екран %d на дисплей „%s“\n"
@ -3315,7 +3331,7 @@ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "За %2$s е указан неправилен WM_TRANSIENT_FOR, прозорец 0x%1$lx.\n" msgstr "За %2$s е указан неправилен WM_TRANSIENT_FOR, прозорец 0x%1$lx.\n"
#. first time through #. first time through
#: ../src/window.c:5298 #: ../src/window.c:5358
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -3331,7 +3347,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: ../src/window.c:5894 #: ../src/window.c:5954
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"