Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas 2019-02-06 20:56:26 +01:00
parent 96c4dd817e
commit 3c2d85b544

125
po/ca.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.24\n" "Project-Id-Version: metacity 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-07 13:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-04 17:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-17 10:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-17 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n" "Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2423
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Mode de commutació (grup %d)" msgstr "Mode de commutació (grup %d)"
@ -520,37 +520,44 @@ msgstr "Mode de commutació (grup %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2446
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Commuta el monitor" msgstr "Commuta el monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2448
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostra l'ajuda en pantalla" msgstr "Mostra l'ajuda en pantalla"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:954
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Pantalla integrada" msgstr "Pantalla integrada"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:986
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda" msgstr "Desconeguda"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:988
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Pantalla desconeguda" msgstr "Pantalla desconeguda"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #: src/backends/meta-monitor-manager.c:996
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #,c-format
#. msgctxt ""
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936 "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1004
#, c-format #, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -558,41 +565,35 @@ msgstr ""
"Ja s'està executant un altre gestor de composició al monitor %i a la " "Ja s'està executant un altre gestor de composició al monitor %i a la "
"pantalla «%s»." "pantalla «%s»."
#: src/core/bell.c:194 #: src/core/bell.c:252
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Esdeveniment de campana" msgstr "Esdeveniment de campana"
#: src/core/display.c:608 #: src/core/main.c:185
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en obrir la pantalla del sistema de finestres X «%s»\n"
#: src/core/main.c:190
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessions" msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessions"
#: src/core/main.c:196 #: src/core/main.c:191
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Reemplaça el gestor de finestres en execució" msgstr "Reemplaça el gestor de finestres en execució"
#: src/core/main.c:202 #: src/core/main.c:197
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifica l'ID de gestió de sessió" msgstr "Especifica l'ID de gestió de sessió"
#: src/core/main.c:207 #: src/core/main.c:202
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Visualització X per usar" msgstr "Visualització X per usar"
#: src/core/main.c:213 #: src/core/main.c:208
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicialitza la sessió des del fitxer desat" msgstr "Inicialitza la sessió des del fitxer desat"
#: src/core/main.c:219 #: src/core/main.c:214
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fes que les crides a l'X siguin síncrones" msgstr "Fes que les crides a l'X siguin síncrones"
#: src/core/main.c:226 #: src/core/main.c:221
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Funciona com a compositor de Wayland" msgstr "Funciona com a compositor de Wayland"
@ -601,29 +602,33 @@ msgstr "Funciona com a compositor de Wayland"
# #
# Camins: # Camins:
# ../src/core/main.c:223 # ../src/core/main.c:223
#: src/core/main.c:232 #: src/core/main.c:227
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Funciona com a compositor imbricat" msgstr "Funciona com a compositor imbricat"
#: src/core/main.c:240 #: src/core/main.c:233
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr ""
#: src/core/main.c:241
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Funciona com a servidor de pantalla completa, en comptes d'imbricat" msgstr "Funciona com a servidor de pantalla completa, en comptes d'imbricat"
#: src/core/main.c:246 #: src/core/main.c:247
msgid "Run with X11 backend" msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Executa amb un rerefons X11" msgstr "Executa amb un rerefons X11"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "«%s» no està responent." msgstr "«%s» no està responent."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:152
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "L'aplicació no està responent." msgstr "L'aplicació no està responent."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:157
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
@ -631,15 +636,15 @@ msgstr ""
"Podeu esperar un moment perquè continuï o podeu forçar-ne la sortida " "Podeu esperar un moment perquè continuï o podeu forçar-ne la sortida "
"completa." "completa."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Força'n la sortida" msgstr "_Força'n la sortida"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Espera" msgstr "_Espera"
#: src/core/mutter.c:39 #: src/core/mutter.c:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
@ -655,34 +660,20 @@ msgstr ""
"No hi ha CAP garantia; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT\n" "No hi ha CAP garantia; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT\n"
"o ADEQUACIÓ A PER UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n" "o ADEQUACIÓ A PER UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
#: src/core/mutter.c:53 #: src/core/mutter.c:52
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Escriu versió" msgstr "Escriu versió"
#: src/core/mutter.c:59 #: src/core/mutter.c:58
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Connector del Mutter a utilitzar" msgstr "Connector del Mutter a utilitzar"
#: src/core/prefs.c:1997 #: src/core/prefs.c:1786
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espai de treball %d" msgstr "Espai de treball %d"
#: src/core/screen.c:583 #: src/core/util.c:121
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"replace the current window manager."
msgstr ""
"La pantalla «%s» ja té un gestor de finestres; proveu l'opció --replace per "
"reemplaçar el gestor de finestres actual."
#: src/core/screen.c:668
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "El monitor %d en la pantalla '%s' no és vàlida\n"
#: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter es va compilar sense compatibilitat per al mode detallat\n" msgstr "Mutter es va compilar sense compatibilitat per al mode detallat\n"
@ -691,7 +682,31 @@ msgstr "Mutter es va compilar sense compatibilitat per al mode detallat\n"
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Mode de commutació: mode %d" msgstr "Mode de commutació: mode %d"
#: src/x11/session.c:1818 #: src/x11/meta-x11-display.c:666
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"replace the current window manager."
msgstr ""
"La pantalla «%s» ja té un gestor de finestres; proveu l'opció --replace per "
"reemplaçar el gestor de finestres actual."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1008
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar GDK\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1032
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en obrir la pantalla del sistema de finestres X «%s»\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1115
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "El monitor %d en la pantalla '%s' no és vàlida\n"
#: src/x11/session.c:1821
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@ -699,7 +714,7 @@ msgstr ""
"Aquestes finestres no implementen «desa la configuració actual» i s'hauran " "Aquestes finestres no implementen «desa la configuració actual» i s'hauran "
"de reiniciar manualment la pròxima vegada que entreu." "de reiniciar manualment la pròxima vegada que entreu."
#: src/x11/window-props.c:559 #: src/x11/window-props.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (a %s)" msgstr "%s (a %s)"