mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-28 19:10:43 -05:00
Update Indonesian translation
This commit is contained in:
parent
2907b234c9
commit
3564b5845e
383
po/id.po
383
po/id.po
@ -11,17 +11,257 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 17:38+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-02-20 13:44+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: id\n"
|
"Language: id\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||||
|
msgid "Navigation"
|
||||||
|
msgstr "Navigasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
|
||||||
|
msgid "Move window to workspace 1"
|
||||||
|
msgstr "Pindahkan jendela ke ruang kerja 1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
|
||||||
|
msgid "Move window to workspace 2"
|
||||||
|
msgstr "Pindahkan jendela ke ruang kerja 2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
|
||||||
|
msgid "Move window to workspace 3"
|
||||||
|
msgstr "Pindahkan jendela ke ruang kerja 3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
|
||||||
|
msgid "Move window to workspace 4"
|
||||||
|
msgstr "Pindahkan jendela ke ruang kerja 4"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
|
||||||
|
msgid "Move window to last workspace"
|
||||||
|
msgstr "Pindahkan jendela ke ruang kerja terakhir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
|
||||||
|
msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||||
|
msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke kiri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
|
||||||
|
msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||||
|
msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke kanan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
|
||||||
|
msgid "Move window one workspace up"
|
||||||
|
msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke atas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
|
||||||
|
msgid "Move window one workspace down"
|
||||||
|
msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke bawah"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
|
||||||
|
msgid "Move window one monitor to the left"
|
||||||
|
msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke kiri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
|
||||||
|
msgid "Move window one monitor to the right"
|
||||||
|
msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke kanan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:42
|
||||||
|
msgid "Move window one monitor up"
|
||||||
|
msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke atas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:45
|
||||||
|
msgid "Move window one monitor down"
|
||||||
|
msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke bawah"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:49
|
||||||
|
msgid "Switch applications"
|
||||||
|
msgstr "Bertukar aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:54
|
||||||
|
msgid "Switch to previous application"
|
||||||
|
msgstr "Bertukar ke aplikasi sebelumnya"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:58
|
||||||
|
msgid "Switch windows"
|
||||||
|
msgstr "Bertukar jendela"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:63
|
||||||
|
msgid "Switch to previous window"
|
||||||
|
msgstr "Bertukar ke jendela sebelumnya"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:67
|
||||||
|
msgid "Switch windows of an application"
|
||||||
|
msgstr "Bertukar jendela dari suatu aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:72
|
||||||
|
msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||||
|
msgstr "Bertukar ke jendela aplikasi sebelumnya"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
|
||||||
|
msgid "Switch system controls"
|
||||||
|
msgstr "Bertukar kendali sistem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:81
|
||||||
|
msgid "Switch to previous system control"
|
||||||
|
msgstr "Bertukar ke kendali sistem sebelumnya"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:85
|
||||||
|
msgid "Switch windows directly"
|
||||||
|
msgstr "Bertukar jendela secara langsung"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:90
|
||||||
|
msgid "Switch directly to previous window"
|
||||||
|
msgstr "Bertukar secara langsung ke jendela sebelumnya"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:94
|
||||||
|
msgid "Switch windows of an app directly"
|
||||||
|
msgstr "Bertukar jendela dari suatu app secara langsung"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:99
|
||||||
|
msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
||||||
|
msgstr "Bertukar secara langsung ke jendela sebelumnya dari suatu app"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:103
|
||||||
|
msgid "Switch system controls directly"
|
||||||
|
msgstr "Bertukar kendali sistem secara langsung"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
|
||||||
|
msgid "Switch directly to previous system control"
|
||||||
|
msgstr "Bertukar secara langsung ke kendali sistem sebelumnya"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
|
||||||
|
msgid "Hide all normal windows"
|
||||||
|
msgstr "Sembunyikan semua jendela normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
|
||||||
|
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||||
|
msgstr "Bertukar ke ruang kerja 1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
|
||||||
|
msgid "Switch to workspace 2"
|
||||||
|
msgstr "Bertukar ke ruang kerja 2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
|
||||||
|
msgid "Switch to workspace 3"
|
||||||
|
msgstr "Bertukar ke ruang kerja 3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
|
||||||
|
msgid "Switch to workspace 4"
|
||||||
|
msgstr "Bertukar ke ruang kerja 4"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
|
||||||
|
msgid "Switch to last workspace"
|
||||||
|
msgstr "Bertukar ke ruang kerja terakhir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:129
|
||||||
|
msgid "Move to workspace left"
|
||||||
|
msgstr "Pindahkan ke ruang kerja kiri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
|
||||||
|
msgid "Move to workspace right"
|
||||||
|
msgstr "Pindahkan ke ruang kerja kanan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
|
||||||
|
msgid "Move to workspace above"
|
||||||
|
msgstr "Pindahkan ke ruang kerja di atas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
||||||
|
msgid "Move to workspace below"
|
||||||
|
msgstr "Pindahkan ke ruang kerja di bawah"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-system.xml:6
|
||||||
|
msgid "System"
|
||||||
|
msgstr "Sistem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-system.xml:8
|
||||||
|
msgid "Show the run command prompt"
|
||||||
|
msgstr "Tampilkan sapaan jalankan perintah"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-system.xml:10
|
||||||
|
msgid "Show the activities overview"
|
||||||
|
msgstr "Tampilkan ringkasan aktivitas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:6
|
||||||
|
msgid "Windows"
|
||||||
|
msgstr "Jendela"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:8
|
||||||
|
msgid "Activate the window menu"
|
||||||
|
msgstr "Mengaktifkan menu jendela"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:10
|
||||||
|
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||||
|
msgstr "Jungkitkan mode layar penuh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:12
|
||||||
|
msgid "Toggle maximization state"
|
||||||
|
msgstr "Jungkitkan keadaan termaksimalkan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:14
|
||||||
|
msgid "Maximize window"
|
||||||
|
msgstr "Maksimalkan jendela"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:16
|
||||||
|
msgid "Restore window"
|
||||||
|
msgstr "Pulihkan jendela"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:18
|
||||||
|
msgid "Toggle shaded state"
|
||||||
|
msgstr "Jungkitkan keadaan berbayang"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:20
|
||||||
|
msgid "Close window"
|
||||||
|
msgstr "Tutup jendela"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:22
|
||||||
|
msgid "Hide window"
|
||||||
|
msgstr "Sembunyikan jendela"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:24
|
||||||
|
msgid "Move window"
|
||||||
|
msgstr "Pindahkan jendela"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:26
|
||||||
|
msgid "Resize window"
|
||||||
|
msgstr "Ubah ukuran jendela"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:29
|
||||||
|
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
||||||
|
msgstr "Jungkitkan jendela pada semua atau satu area kerja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:31
|
||||||
|
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
||||||
|
msgstr "Naikkan jendela bila tertutup jendela lain, sebaliknya turunkan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:33
|
||||||
|
msgid "Raise window above other windows"
|
||||||
|
msgstr "Naikkan jendela di atas jendela-jendela lain"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:35
|
||||||
|
msgid "Lower window below other windows"
|
||||||
|
msgstr "Turunkan jendela di bawah jendela-jendela lain"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:37
|
||||||
|
msgid "Maximize window vertically"
|
||||||
|
msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara vertikal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:39
|
||||||
|
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||||
|
msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara horisontal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:43
|
||||||
|
msgid "View split on left"
|
||||||
|
msgstr "Tilik belah di kiri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-windows.xml:47
|
||||||
|
msgid "View split on right"
|
||||||
|
msgstr "Tilik belah di kanan"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/mutter.desktop.in:4
|
#: data/mutter.desktop.in:4
|
||||||
msgid "Mutter"
|
msgid "Mutter"
|
||||||
msgstr "Mutter"
|
msgstr "Mutter"
|
||||||
@ -32,14 +272,14 @@ msgstr "Tombol yang digunakan untuk memperluas operasi manajemen jendela"
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
||||||
"default or set to the empty string."
|
"set to the empty string."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kunci ini akan mengawali \"overlay\", yang merupakan kombinasi ringkasan "
|
"Kunci ini akan mengawali \"overlay\", yang merupakan kombinasi ringkasan "
|
||||||
"jendela dan sistem peluncuran aplikasi. Nilai baku ditujukan agar menjadi "
|
"jendela dan sistem peluncuran aplikasi. Nilai baku ditujukan agar menjadi "
|
||||||
"\"Windows key\" pada perangkat keras PC. Diharapkan agar pengikatan ini "
|
"\"tombol Windows\" pada perangkat keras PC. Diharapkan agar pengikatan ini "
|
||||||
"berupa baku atau diisi dengan kalimat kosong."
|
"berupa baku atau diisi dengan kalimat kosong."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
|
||||||
@ -76,7 +316,7 @@ msgstr "Ruang kerja dikelola secara dinamis"
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -114,9 +354,9 @@ msgstr "Tunda perubahan fokus sampai penunjuk berhenti bergerak"
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||||
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
|
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||||
"after the pointer stops moving."
|
"the pointer stops moving."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bila diisi dengan true, dan mode fokus adalah \"sloppy\" atau \"mouse\" maka "
|
"Bila diisi dengan true, dan mode fokus adalah \"sloppy\" atau \"mouse\" maka "
|
||||||
"fokus tak akan berubah seketika saat memasuki suatu jendela, tapi hanya "
|
"fokus tak akan berubah seketika saat memasuki suatu jendela, tapi hanya "
|
||||||
@ -128,7 +368,7 @@ msgstr "Lebar batas yang dapat diseret"
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Total banyaknya tepi yang dapat diseret. Bila tepi tema yang nampak tak "
|
"Total banyaknya tepi yang dapat diseret. Bila tepi tema yang nampak tak "
|
||||||
@ -168,87 +408,97 @@ msgstr "Batalkan popup tab"
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
|
||||||
msgid "Switch to VT 1"
|
msgid "Switch to VT 1"
|
||||||
msgstr "Pindah ke VT 1"
|
msgstr "Bertukar ke VT 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
|
||||||
msgid "Switch to VT 2"
|
msgid "Switch to VT 2"
|
||||||
msgstr "Pindah ke VT 2"
|
msgstr "Bertukar ke VT 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
|
||||||
msgid "Switch to VT 3"
|
msgid "Switch to VT 3"
|
||||||
msgstr "Pindah ke VT 3"
|
msgstr "Bertukar ke VT 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
|
||||||
msgid "Switch to VT 4"
|
msgid "Switch to VT 4"
|
||||||
msgstr "Pindah ke VT 4"
|
msgstr "Bertukar ke VT 4"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
|
||||||
msgid "Switch to VT 5"
|
msgid "Switch to VT 5"
|
||||||
msgstr "Pindah ke VT 5"
|
msgstr "Bertukar ke VT 5"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
|
||||||
msgid "Switch to VT 6"
|
msgid "Switch to VT 6"
|
||||||
msgstr "Pindah ke VT 6"
|
msgstr "Bertukar ke VT 6"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
|
||||||
msgid "Switch to VT 7"
|
msgid "Switch to VT 7"
|
||||||
msgstr "Pindah ke VT 7"
|
msgstr "Bertukar ke VT 7"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
|
||||||
msgid "Switch to VT 8"
|
msgid "Switch to VT 8"
|
||||||
msgstr "Pindah ke VT 8"
|
msgstr "Bertukar ke VT 8"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
|
||||||
msgid "Switch to VT 9"
|
msgid "Switch to VT 9"
|
||||||
msgstr "Pindah ke VT 9"
|
msgstr "Bertukar ke VT 9"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
|
||||||
msgid "Switch to VT 10"
|
msgid "Switch to VT 10"
|
||||||
msgstr "Pindah ke VT 10"
|
msgstr "Bertukar ke VT 10"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
|
||||||
msgid "Switch to VT 11"
|
msgid "Switch to VT 11"
|
||||||
msgstr "Pindah ke VT 11"
|
msgstr "Bertukar ke VT 11"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
|
||||||
msgid "Switch to VT 12"
|
msgid "Switch to VT 12"
|
||||||
msgstr "Pindah ke VT 12"
|
msgstr "Bertukar ke VT 12"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
|
#. * different modes.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:1759
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
|
msgstr "Tukar Mode: (Grup %d)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:1781
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "Berpindah monitor"
|
msgstr "Berpindah monitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:1783
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Tampilkan bantuan pada layar"
|
msgstr "Tampilkan bantuan pada layar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
msgstr "Tampilan bawaan"
|
msgstr "Tampilan bawaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Tak Dikenal"
|
msgstr "Tak Dikenal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
|
||||||
msgid "Unknown Display"
|
msgid "Unknown Display"
|
||||||
msgstr "Tampilan Tak Dikenal"
|
msgstr "Tampilan Tak Dikenal"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
#: src/compositor/compositor.c:463
|
#: src/compositor/compositor.c:471
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
"\"."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Manajer komposit lain telah berjalan pada layar %i pada tampilan \"%s\"."
|
"Manajer komposit lain telah berjalan pada layar %i pada tampilan \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
@ -256,6 +506,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Bel peristiwa"
|
msgstr "Bel peristiwa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: %s is a window title
|
||||||
#: src/core/delete.c:127
|
#: src/core/delete.c:127
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "“%s” is not responding."
|
msgid "“%s” is not responding."
|
||||||
@ -272,52 +523,52 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Anda bisa memilih untuk menunggu sebentar atau memaksa aplikasi keluar."
|
"Anda bisa memilih untuk menunggu sebentar atau memaksa aplikasi keluar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/delete.c:141
|
|
||||||
msgid "_Wait"
|
|
||||||
msgstr "_Tunggu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/delete.c:141
|
#: src/core/delete.c:141
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Matikan Paksa"
|
msgstr "_Matikan Paksa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:590
|
#: src/core/delete.c:141
|
||||||
#, c-format
|
msgid "_Wait"
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgstr "_Tunggu"
|
||||||
msgstr "Gagal membuka tampilan X Window System '%s'\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:182
|
#: src/core/display.c:608
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||||
|
msgstr "Gagal membuka tampilan X Window System \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/main.c:189
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
|
msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:188
|
#: src/core/main.c:195
|
||||||
msgid "Replace the running window manager"
|
msgid "Replace the running window manager"
|
||||||
msgstr "Mengganti manajer jendela yang tengah berjalan"
|
msgstr "Mengganti manajer jendela yang tengah berjalan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:194
|
#: src/core/main.c:201
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
msgstr "Tentukan kode pengaturan sesi"
|
msgstr "Tentukan kode pengaturan sesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:199
|
#: src/core/main.c:206
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr "Tampilan X yang digunakna"
|
msgstr "Tampilan X yang digunakna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:205
|
#: src/core/main.c:212
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr "Aktifkan sesi dari berkas simpanan"
|
msgstr "Aktifkan sesi dari berkas simpanan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:211
|
#: src/core/main.c:218
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr "Buat panggilan X selaras"
|
msgstr "Buat panggilan X selaras"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:218
|
#: src/core/main.c:225
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr "Jalankan sebagai kompositor wayland"
|
msgstr "Jalankan sebagai kompositor wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:224
|
#: src/core/main.c:231
|
||||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
msgstr "Jalankan sebagai kompositor bersarang"
|
msgstr "Jalankan sebagai kompositor bersarang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:232
|
#: src/core/main.c:239
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgstr "Jalankan sebagai server tampilan penuh, ketimbang tampilan bersarang"
|
msgstr "Jalankan sebagai server tampilan penuh, ketimbang tampilan bersarang"
|
||||||
|
|
||||||
@ -325,14 +576,14 @@ msgstr "Jalankan sebagai server tampilan penuh, ketimbang tampilan bersarang"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"mutter %s\n"
|
"mutter %s\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"mutter %s\n"
|
"mutter %s\n"
|
||||||
"Hak cipta (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., dan lain-lain.\n"
|
"Hak Cipta (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., dan lain-lain.\n"
|
||||||
"Ini adalah perangkat lunak bebas; lihatlah kode sumbernya untuk kondisi "
|
"Ini adalah perangkat lunak bebas; lihat kode asalnya untuk kondisi "
|
||||||
"penyalinan.\n"
|
"penyalinan.\n"
|
||||||
"TIDAK ADA jaminan, bahkan untuk KELAYAKAN JUAL atau KELAYAKAN UNTUK KEGUNAAN "
|
"TIDAK ADA jaminan, bahkan untuk KELAYAKAN JUAL atau KELAYAKAN UNTUK KEGUNAAN "
|
||||||
"TERTENTU.\n"
|
"TERTENTU.\n"
|
||||||
@ -350,38 +601,38 @@ msgstr "Pengaya Mutter yang dipakai"
|
|||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Area kerja %d"
|
msgstr "Area kerja %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/screen.c:521
|
#: src/core/screen.c:580
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||||
"to replace the current window manager."
|
"replace the current window manager."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tampilan \"%s\" sudah memiliki manajer jendela; cobalah gunakan pilihan --"
|
"Tampilan \"%s\" sudah memiliki manajer jendela; cobalah gunakan pilihan --"
|
||||||
"replace untuk mengganti manajer jendela saat ini."
|
"replace untuk mengganti manajer jendela saat ini."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/screen.c:606
|
#: src/core/screen.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||||
msgstr "Layar %d pada tampilan '%s' tidak benar\n"
|
msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" tidak valid\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:120
|
#: src/core/util.c:120
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Muter dikompilasi tanpa dukungan mode riuh\n"
|
msgstr "Muter dikompilasi tanpa dukungan mode riuh\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
|
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
msgstr "Tukar Mode: Mode %d"
|
msgstr "Tukar Mode: Mode %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/session.c:1815
|
#: src/x11/session.c:1815
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||||
"be restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jendela ini tidak bisa "menyimpan setelan aktif saat ini" dan bila "
|
"Jendela ini tidak mendukung \"menyimpan setelan aktif saat ini\" dan mesti "
|
||||||
"log masuk kali lain Anda harus menjalankannya ulang."
|
"dijalankan ulang secara manual kala berikut Anda log masuk."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
#: src/x11/window-props.c:559
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (pada %s)"
|
msgstr "%s (pada %s)"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user