Updated Polish translation by GNOME PL Team.

2004-01-13  Artur Flinta  <aflinta@cvs.gnome.org>

	* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
This commit is contained in:
Artur Flinta 2004-01-13 15:08:58 +00:00 committed by Artur Flinta
parent 3b7f92ae5d
commit 2d314d84cd
2 changed files with 73 additions and 48 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-13 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2004-01-12 Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation by Tomas Kuliavas.

117
po/pl.po
View File

@ -9,7 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-16 11:18+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-13 16:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-30 09:13+0100\n"
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -63,7 +64,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Nie można uzyskać nazwy komputera: %s\n"
#: src/display.c:287
#: src/display.c:296
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Nie można otworzyć połączenia z ekranem \"%s\" systemu X Window\n"
@ -84,23 +85,23 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Poważny błąd we/wy %d (%s) na ekranie \"%s\".\n"
#: src/frames.c:1015
#: src/frames.c:1016
msgid "Close Window"
msgstr "Zamyka okno"
#: src/frames.c:1018
#: src/frames.c:1019
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu okna"
#: src/frames.c:1021
#: src/frames.c:1022
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimalizuje okno"
#: src/frames.c:1024
#: src/frames.c:1025
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksymalizuje okno"
#: src/frames.c:1027
#: src/frames.c:1028
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Przywraca zmaksymalizowane okno"
@ -149,12 +150,12 @@ msgstr ""
"Na program nie udziela się ŻADNYCH GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji\n"
"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n"
#: src/main.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to scan themes directory : %s\n"
msgstr "Nie można odczytać motywu z pliku %s: %s\n"
#: src/main.c:443
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Nie można przejrzeć katalogu z motywami: %s\n"
#: src/main.c:455
#: src/main.c:459
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
@ -162,76 +163,90 @@ msgstr ""
"Nie można odnaleźć żadnego motywu! Upewnij się, że istnieje katalog \"%s\" i "
"zawiera standardowe motywy."
#: src/main.c:517
#: src/main.c:521
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Ponowne uruchomienie nie powiodło się: %s\n"
#: src/menu.c:52
#: src/menu.c:53
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Zm_inimalizuj"
#: src/menu.c:53
#: src/menu.c:54
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Zm_aksymalizuj"
#: src/menu.c:54
#: src/menu.c:55
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Przywróć zm_aksymalizowane"
#: src/menu.c:55
#: src/menu.c:56
msgid "Roll _Up"
msgstr "_Zwiń"
#: src/menu.c:56
#: src/menu.c:57
msgid "_Unroll"
msgstr "Ro_zwiń"
#: src/menu.c:57
#: src/menu.c:58 src/menu.c:59
msgid "On _Top"
msgstr "Na wierzc_hu"
#: src/menu.c:60
msgid "_Move"
msgstr "Prz_esuń"
#: src/menu.c:58
#: src/menu.c:61
msgid "_Resize"
msgstr "Zmień _rozmiar"
#. separator
#: src/menu.c:60
#: src/menu.c:63
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
#. separator
#: src/menu.c:62
#: src/menu.c:65
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Na _wszystkich obszarach roboczych"
#: src/menu.c:63
#: src/menu.c:66
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Tylko na _tym obszarze roboczym"
#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1854
#: src/menu.c:67
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Przeniesienie na _lewy obszar roboczy"
#: src/menu.c:68
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Przen_iesienie na prawy obszar roboczy"
#: src/menu.c:69
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "_Przeniesienie na górny obszar roboczy"
#: src/menu.c:70
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Przeniesienie na _dolny obszar roboczy"
#: src/menu.c:159 src/prefs.c:1854
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Obszar roboczy %d"
#.
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
#.
#: src/menu.c:160
#: src/menu.c:168
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Obszar roboczy 1_0"
#: src/menu.c:170
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Obszar roboczy %s%d"
#: src/menu.c:347
#, c-format
msgid "Only on %s"
msgstr "Tylko na obszarze %s"
#: src/menu.c:349
#, c-format
msgid "Move to %s"
msgstr "Przenieś na obszar %s"
#: src/menu.c:365
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Przeniesienie na inny _obszar roboczy"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@ -2048,12 +2063,12 @@ msgstr "Błąd przy ustawianiu nazwy obszaru roboczego %d na \"%s\": %s\n"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: src/screen.c:392
#: src/screen.c:415
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Podekran %d ekranu \"%s\" jest niepoprawny\n"
#: src/screen.c:408
#: src/screen.c:431
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@ -2062,7 +2077,7 @@ msgstr ""
"Na podekranie %d ekranu \"%s\" działa już menedżer okien. Aby zastąpić "
"działającego menedżera okien, spróbuj użyć opcji --replace.\n"
#: src/screen.c:449
#: src/screen.c:455
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@ -2070,12 +2085,12 @@ msgstr ""
"Nie można uzyskać zaznaczenia menedżera okien na podekranie %d ekranu \"%s"
"\"\n"
#: src/screen.c:504
#: src/screen.c:513
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Na podekranie %d ekranu \"%s\" działa już menedżer okien\n"
#: src/screen.c:687
#: src/screen.c:704
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Nie można zwolnić podekranu %d ekranu \"%s\"\n"
@ -3216,15 +3231,15 @@ msgstr "Otwarty plik dziennika %s\n"
msgid "Window manager: "
msgstr "Menedżer okien: "
#: src/util.c:347
#: src/util.c:349
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Błąd w programie menedżera okien: "
#: src/util.c:376
#: src/util.c:378
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Ostrzeżenie menedżera okien: "
#: src/util.c:400
#: src/util.c:402
msgid "Window manager error: "
msgstr "Błąd menedżera okien: "
@ -3234,7 +3249,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Aplikacja ustawiła błędną wartość _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4647
#: src/window.c:4730
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -3250,7 +3265,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5305
#: src/window.c:5392
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -3288,3 +3303,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Własność %s odnosząca się do okna 0x%lx zawiera niepoprawną sekwencję UTF-8 "
"w %d. elemencie listy\n"
#~ msgid "Only on %s"
#~ msgstr "Tylko na obszarze %s"
#~ msgid "Move to %s"
#~ msgstr "Przenieś na obszar %s"