From 2d314d84cdbf982b35899564cbd03901af31afe8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Artur Flinta Date: Tue, 13 Jan 2004 15:08:58 +0000 Subject: [PATCH] Updated Polish translation by GNOME PL Team. 2004-01-13 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. --- po/ChangeLog | 4 ++ po/pl.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 73 insertions(+), 48 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fdcd8859f..5c4676e5f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-13 Artur Flinta + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + 2004-01-12 Žygimantas Beručka * lt.po: Updated Lithuanian translation by Tomas Kuliavas. diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ae78f9518..350a2e1d9 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-16 11:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-13 16:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-30 09:13+0100\n" "Last-Translator: Gnome PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nie można uzyskać nazwy komputera: %s\n" -#: src/display.c:287 +#: src/display.c:296 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nie można otworzyć połączenia z ekranem \"%s\" systemu X Window\n" @@ -84,23 +85,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Poważny błąd we/wy %d (%s) na ekranie \"%s\".\n" -#: src/frames.c:1015 +#: src/frames.c:1016 msgid "Close Window" msgstr "Zamyka okno" -#: src/frames.c:1018 +#: src/frames.c:1019 msgid "Window Menu" msgstr "Menu okna" -#: src/frames.c:1021 +#: src/frames.c:1022 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizuje okno" -#: src/frames.c:1024 +#: src/frames.c:1025 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksymalizuje okno" -#: src/frames.c:1027 +#: src/frames.c:1028 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Przywraca zmaksymalizowane okno" @@ -149,12 +150,12 @@ msgstr "" "Na program nie udziela się ŻADNYCH GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji\n" "PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n" -#: src/main.c:439 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to scan themes directory : %s\n" -msgstr "Nie można odczytać motywu z pliku %s: %s\n" +#: src/main.c:443 +#, c-format +msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +msgstr "Nie można przejrzeć katalogu z motywami: %s\n" -#: src/main.c:455 +#: src/main.c:459 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -162,76 +163,90 @@ msgstr "" "Nie można odnaleźć żadnego motywu! Upewnij się, że istnieje katalog \"%s\" i " "zawiera standardowe motywy." -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Ponowne uruchomienie nie powiodło się: %s\n" -#: src/menu.c:52 +#: src/menu.c:53 msgid "Mi_nimize" msgstr "Zm_inimalizuj" -#: src/menu.c:53 +#: src/menu.c:54 msgid "Ma_ximize" msgstr "Zm_aksymalizuj" -#: src/menu.c:54 +#: src/menu.c:55 msgid "Unma_ximize" msgstr "Przywróć zm_aksymalizowane" -#: src/menu.c:55 +#: src/menu.c:56 msgid "Roll _Up" msgstr "_Zwiń" -#: src/menu.c:56 +#: src/menu.c:57 msgid "_Unroll" msgstr "Ro_zwiń" -#: src/menu.c:57 +#: src/menu.c:58 src/menu.c:59 +msgid "On _Top" +msgstr "Na wierzc_hu" + +#: src/menu.c:60 msgid "_Move" msgstr "Prz_esuń" -#: src/menu.c:58 +#: src/menu.c:61 msgid "_Resize" msgstr "Zmień _rozmiar" #. separator -#: src/menu.c:60 +#: src/menu.c:63 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" #. separator -#: src/menu.c:62 +#: src/menu.c:65 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "Na _wszystkich obszarach roboczych" -#: src/menu.c:63 +#: src/menu.c:66 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Tylko na _tym obszarze roboczym" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1854 +#: src/menu.c:67 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Przeniesienie na _lewy obszar roboczy" + +#: src/menu.c:68 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Przen_iesienie na prawy obszar roboczy" + +#: src/menu.c:69 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "_Przeniesienie na górny obszar roboczy" + +#: src/menu.c:70 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Przeniesienie na _dolny obszar roboczy" + +#: src/menu.c:159 src/prefs.c:1854 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Obszar roboczy %d" -#. -#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make -#. * a copy copy so we can have our wicked way with it. -#. -#: src/menu.c:160 +#: src/menu.c:168 +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "Obszar roboczy 1_0" + +#: src/menu.c:170 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Obszar roboczy %s%d" -#: src/menu.c:347 -#, c-format -msgid "Only on %s" -msgstr "Tylko na obszarze %s" - -#: src/menu.c:349 -#, c-format -msgid "Move to %s" -msgstr "Przenieś na obszar %s" +#: src/menu.c:365 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Przeniesienie na inny _obszar roboczy" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -2048,12 +2063,12 @@ msgstr "Błąd przy ustawianiu nazwy obszaru roboczego %d na \"%s\": %s\n" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:392 +#: src/screen.c:415 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Podekran %d ekranu \"%s\" jest niepoprawny\n" -#: src/screen.c:408 +#: src/screen.c:431 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2062,7 +2077,7 @@ msgstr "" "Na podekranie %d ekranu \"%s\" działa już menedżer okien. Aby zastąpić " "działającego menedżera okien, spróbuj użyć opcji --replace.\n" -#: src/screen.c:449 +#: src/screen.c:455 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -2070,12 +2085,12 @@ msgstr "" "Nie można uzyskać zaznaczenia menedżera okien na podekranie %d ekranu \"%s" "\"\n" -#: src/screen.c:504 +#: src/screen.c:513 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Na podekranie %d ekranu \"%s\" działa już menedżer okien\n" -#: src/screen.c:687 +#: src/screen.c:704 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nie można zwolnić podekranu %d ekranu \"%s\"\n" @@ -3216,15 +3231,15 @@ msgstr "Otwarty plik dziennika %s\n" msgid "Window manager: " msgstr "Menedżer okien: " -#: src/util.c:347 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Błąd w programie menedżera okien: " -#: src/util.c:376 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "Ostrzeżenie menedżera okien: " -#: src/util.c:400 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "Błąd menedżera okien: " @@ -3234,7 +3249,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplikacja ustawiła błędną wartość _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4647 +#: src/window.c:4730 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3250,7 +3265,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5305 +#: src/window.c:5392 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3288,3 +3303,9 @@ msgid "" msgstr "" "Własność %s odnosząca się do okna 0x%lx zawiera niepoprawną sekwencję UTF-8 " "w %d. elemencie listy\n" + +#~ msgid "Only on %s" +#~ msgstr "Tylko na obszarze %s" + +#~ msgid "Move to %s" +#~ msgstr "Przenieś na obszar %s"