ru.po: Updated Russian translation from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.

This commit is contained in:
Dmitry Mastrukov 2003-01-23 09:32:32 +00:00
parent b7d27d9114
commit 2a24562f45
2 changed files with 144 additions and 138 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2003-01-23 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2003-01-23 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> 2003-01-23 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.

277
po/ru.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n" "Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-21 15:16+0300\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-21 15:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-21 17:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-23 11:32+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -353,11 +353,11 @@ msgstr ""
#: src/metacity.desktop.in.h:1 #: src/metacity.desktop.in.h:1
msgid "Metacity" msgid "Metacity"
msgstr "\"Метасити\"" msgstr "Метасити"
#: src/metacity.schemas.in.h:1 #: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr "(Не реализовано) Навигация ведется по приложениям, а не по окнам" msgstr "(Не реализовано) Навигация ведётся по приложениям, а не по окнам"
#: src/metacity.schemas.in.h:2 #: src/metacity.schemas.in.h:2
msgid "" msgid ""
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:3 #: src/metacity.schemas.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click" msgid "Action on title bar double-click"
msgstr "" msgstr "Действие по двойному щелчку на заголовке окна"
#: src/metacity.schemas.in.h:4 #: src/metacity.schemas.in.h:4
msgid "Activate window menu" msgid "Activate window menu"
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Активировать меню окна"
#: src/metacity.schemas.in.h:5 #: src/metacity.schemas.in.h:5
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "" msgstr "Выравнивание кнопок в заголовке окна"
#: src/metacity.schemas.in.h:6 #: src/metacity.schemas.in.h:6
msgid "" msgid ""
@ -397,6 +397,12 @@ msgid ""
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
"older versions." "older versions."
msgstr "" msgstr ""
"Выравнивание кнопок в заголовке окна. Значение должно быть строкой, "
"например, \"menu:minimize,maximize,close\"; двоеточие разделяет левый и "
"правый углы окна, имена кнопок разделя.тся запятыми. "
"Дублирование кнопок не допускается. Неизвестные имена кнопок всегда "
"игнорируются без уведомления, так что кнопки могут быть добавлены "
"в будущих версиях, не нарушая предыдущих."
#: src/metacity.schemas.in.h:7 #: src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Automatically raises the focused window" msgid "Automatically raises the focused window"
@ -409,6 +415,10 @@ msgid ""
"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" " "(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
"for example." "for example."
msgstr "" msgstr ""
"Щелчок по окну при нажатой этой клавише-модификаторе переместит окно "
"(левая кнопка), изменит размер (средняя кнопка), или покажет меню окна "
"(правая кнопка). Модификатор определяется как \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\", "
"например."
#: src/metacity.schemas.in.h:9 #: src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Close a window" msgid "Close a window"
@ -429,11 +439,11 @@ msgstr "Задержка в миллисекундах для параметра
#: src/metacity.schemas.in.h:13 #: src/metacity.schemas.in.h:13
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr "" msgstr ""
"Отключать неправильные свойства, нужные старым или поврежденным приложениям" "Отключить неправильные свойства, нужные старым или поврежденным приложениям"
#: src/metacity.schemas.in.h:14 #: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Hide all windows and focus desktop" msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Скрывать все окна и активировать рабочий стол" msgstr "Скрыть все окна и активировать рабочий стол"
#: src/metacity.schemas.in.h:15 #: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "" msgid ""
@ -466,7 +476,7 @@ msgid ""
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " "details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
msgstr "" msgstr ""
"Если выбрано значение Истинно, Metacity работает с приложениями, а не c " "Если выбрано значение Истинно, \"Метасити\" работает с приложениями, а не c "
"окнами. Архитектура, основанная на приложениях, больше похожа на системы " "окнами. Архитектура, основанная на приложениях, больше похожа на системы "
"Mac, чем на Windows, хотя такая формулировка довольно расплывчата. При " "Mac, чем на Windows, хотя такая формулировка довольно расплывчата. При "
"активизации окна в режиме, основанном на приложениях, открываются все окна " "активизации окна в режиме, основанном на приложениях, открываются все окна "
@ -492,7 +502,7 @@ msgstr "Развернуть окно на весь экран горизонт
#: src/metacity.schemas.in.h:21 #: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Развернуть окно во весь экран вертикально" msgstr "Развернуть окно на весь экран вертикально"
#: src/metacity.schemas.in.h:22 #: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Minimize a window" msgid "Minimize a window"
@ -500,51 +510,43 @@ msgstr "Свернуть окно"
#: src/metacity.schemas.in.h:23 #: src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "" msgstr "Модификатор для действий по щелчку мыши"
#: src/metacity.schemas.in.h:24 #: src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Move a window" msgid "Move a window"
msgstr "Переместить окно" msgstr "Переместить окно"
#: src/metacity.schemas.in.h:25 #: src/metacity.schemas.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "Переключить фокус ввода между панелями и рабочим столом" msgstr "Переключить обратно фокус ввода между панелями и рабочим столом немедленно"
#: src/metacity.schemas.in.h:26 #: src/metacity.schemas.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr "Переключить фокус ввода между панелями и рабочим столом" msgstr "Переключить обратно фокус ввода между панелями и рабочим столом через всплывающее окно"
#: src/metacity.schemas.in.h:27 #: src/metacity.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Move backwards between windows immediately" msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "Переключить фокус ввода между окнами" msgstr "Переключить обратно фокус ввода между окнами немедленно"
#: src/metacity.schemas.in.h:28 #: src/metacity.schemas.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Переключить фокус ввода между панелями и рабочим столом" msgstr "Переключить фокус ввода между панелями и рабочим столом немедленно"
#: src/metacity.schemas.in.h:29 #: src/metacity.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr "Переключить фокус ввода между панелями и рабочим столом" msgstr "Переключить фокус ввода между панелями и рабочим столом через всплывающее окно"
#: src/metacity.schemas.in.h:30 #: src/metacity.schemas.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Move between windows immediately" msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Переключить фокус ввода между окнами" msgstr "Переключить фокус ввода между окнами немедленно"
#: src/metacity.schemas.in.h:31 #: src/metacity.schemas.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Move between windows with popup" msgid "Move between windows with popup"
msgstr "Переключить фокус ввода между окнами" msgstr "Переключить фокус ввода между окнами через всплывающее окно"
#: src/metacity.schemas.in.h:32 #: src/metacity.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr "Переключить фокус ввода между окнами" msgstr "Переключить фокус ввода между окнами с использованием всплывающего окна"
#: src/metacity.schemas.in.h:33 #: src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
@ -611,9 +613,8 @@ msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Переместить окно на рабочее место 9" msgstr "Переместить окно на рабочее место 9"
#: src/metacity.schemas.in.h:49 #: src/metacity.schemas.in.h:49
#, fuzzy
msgid "Name of workspace" msgid "Name of workspace"
msgstr "Число рабочих мест" msgstr "Имя рабочего места"
#: src/metacity.schemas.in.h:50 #: src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Number of workspaces" msgid "Number of workspaces"
@ -630,11 +631,9 @@ msgstr ""
"рабочих мест)." "рабочих мест)."
#: src/metacity.schemas.in.h:52 #: src/metacity.schemas.in.h:52
#, fuzzy
msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr "" msgstr ""
"Если окно заслонено другими, переместить на передний план, в противном " "Поместить на передний план, если заслонено другими, иначе поместить на задний"
"случае переместить на задний"
#: src/metacity.schemas.in.h:53 #: src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
@ -664,14 +663,14 @@ msgid ""
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." "workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
msgstr "" msgstr ""
"Некоторые приложения нарушают спецификации, что приводит к неправильной " "Некоторые приложения нарушают спецификации, что приводит к неправильной "
"работе менеджера окон. Например, в идеале Metacity должен размещать все " "работе менеджера окон. Например, в идеале \"Метасити\" должен размещать все "
"диалоговые окна одинаково по отношению к родительскому окну. Для этого " "диалоговые окна одинаково по отношению к родительскому окну. Для этого "
"требуется проигнорировать координаты диалоговых окон, определенные в " "требуется проигнорировать координаты диалоговых окон, определенные в "
"приложении. Но некоторые версии Java/Swing помечают свои всплывающие меню " "приложении. Но некоторые версии Java/Swing помечают свои всплывающие меню "
"как диалоговые окна, так что Metacity приходится отключать функции " "как диалоговые окна, так что \"Метасити\" приходится отключать функции "
"размещения диалоговых окон, чтобы эти меню смогли работать в нестандартных " "размещения диалоговых окон, чтобы эти меню смогли работать в нестандартных "
"приложениях Java. Есть еще несколько подобных примеров. Этот параметр " "приложениях Java. Есть еще несколько подобных примеров. Этот параметр "
"переключает Metacity в режим полного следования стандарту, что делает " "переключает \"Метасити\" в режим полного следования стандарту, что делает "
"интерфейс немного более привлекательным, если не используются нестандартные " "интерфейс немного более привлекательным, если не используются нестандартные "
"приложения. К сожалению, все равно придется устранять недоделки, так уж " "приложения. К сожалению, все равно придется устранять недоделки, так уж "
"устроен мир... Некоторые недоделки связаны с ограниченностью самих " "устроен мир... Некоторые недоделки связаны с ограниченностью самих "
@ -727,14 +726,12 @@ msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Переключиться на рабочее место 9" msgstr "Переключиться на рабочее место 9"
#: src/metacity.schemas.in.h:69 #: src/metacity.schemas.in.h:69
#, fuzzy
msgid "Switch to workspace above this one" msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "Переключиться на рабочее место над текущим местом" msgstr "Переключиться на рабочее место сверху"
#: src/metacity.schemas.in.h:70 #: src/metacity.schemas.in.h:70
#, fuzzy
msgid "Switch to workspace below this one" msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "Переключиться на рабочее место под текущим местом" msgstr "Переключиться на рабочее место снизу"
#: src/metacity.schemas.in.h:71 #: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace on the left" msgid "Switch to workspace on the left"
@ -1101,7 +1098,7 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string " "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбинация клавиш для разворачивания окна во весь экран. Используется формат " "Комбинация клавиш для разворачивания окна на весь экран. Используется формат "
"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор довольно " "\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор довольно "
"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, "
"например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого параметра " "например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого параметра "
@ -1132,7 +1129,7 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action." "action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбинация клавиш для перемещения окна на одну рабочую область вниз. " "Комбинация клавиш для перемещения окна на одно рабочее место вниз. "
"Используется формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. " "Используется формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и "
"сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого " "сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого "
@ -1148,7 +1145,7 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action." "action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбинация клавиш для перемещения окна на одну рабочую область влево. " "Комбинация клавиш для перемещения окна на одно рабочее место влево. "
"Используется формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. " "Используется формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и "
"сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого " "сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого "
@ -1164,7 +1161,7 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action." "action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбинация клавиш для перемещения окна на одну рабочую область вправо. " "Комбинация клавиш для перемещения окна на одно рабочее место вправо. "
"Используется формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. " "Используется формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и "
"сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого " "сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого "
@ -1179,7 +1176,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string " "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбинация клавиш для перемещения окна на одну рабочую область вверх. " "Комбинация клавиш для перемещения окна на одно рабочее место вверх. "
"Используется формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. " "Используется формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и "
"сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого " "сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого "
@ -1194,7 +1191,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string " "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочую область 1. Используется " "Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 1. Используется "
"формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор " "формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор "
"довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и "
"сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого " "сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого "
@ -1209,7 +1206,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string " "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочую область 10. Используется " "Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 10. Используется "
"формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор " "формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор "
"довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и "
"сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого " "сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого "
@ -1224,7 +1221,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string " "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочую область 11. Используется " "Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 11. Используется "
"формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор " "формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор "
"довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и "
"сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого " "сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого "
@ -1239,7 +1236,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string " "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочую область 12. Используется " "Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 12. Используется "
"формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор " "формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор "
"довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и "
"сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого " "сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого "
@ -1254,7 +1251,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string " "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочую область 2. Используется " "Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 2. Используется "
"формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор " "формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор "
"довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и "
"сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого " "сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого "
@ -1269,7 +1266,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string " "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочую область 3. Используется " "Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 3. Используется "
"формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор " "формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор "
"довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и "
"сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого " "сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого "
@ -1284,7 +1281,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string " "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочую область 4. Используется " "Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 4. Используется "
"формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор " "формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор "
"довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и "
"сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого " "сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого "
@ -1299,7 +1296,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string " "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочую область 5. Используется " "Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 5. Используется "
"формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор " "формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор "
"довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и "
"сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого " "сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого "
@ -1314,7 +1311,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string " "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочую область 6. Используется " "Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 6. Используется "
"формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор " "формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор "
"довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и "
"сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого " "сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого "
@ -1329,7 +1326,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string " "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочую область 7. Используется " "Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 7. Используется "
"формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор " "формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор "
"довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и "
"сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого " "сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого "
@ -1344,7 +1341,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string " "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочую область 8. Используется " "Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 8. Используется "
"формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор " "формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор "
"довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и "
"сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого " "сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого "
@ -1359,7 +1356,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string " "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочую область 9. Используется " "Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 9. Используется "
"формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор " "формат \"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор "
"довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и "
"сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого " "сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого "
@ -1367,7 +1364,6 @@ msgstr ""
"действия выбрана не будет." "действия выбрана не будет."
#: src/metacity.schemas.in.h:114 #: src/metacity.schemas.in.h:114
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;" "using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -1376,7 +1372,7 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action." "will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбинация клавиш для перемещения фокуса между панелями и рабочим столом с " "Комбинация клавиш для обратного перемещения фокуса между панелями и рабочим столом с "
"использованием всплывающего окна. Используется формат \"&lt;Control&gt;a\" " "использованием всплывающего окна. Используется формат \"&lt;Control&gt;a\" "
"или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор довольно нестрогий, можно " "или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор довольно нестрогий, можно "
"использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" " "использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" "
@ -1384,7 +1380,6 @@ msgstr ""
"комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." "комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет."
#: src/metacity.schemas.in.h:115 #: src/metacity.schemas.in.h:115
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;" "without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -1393,7 +1388,7 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action." "will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбинация клавиш для перемещения фокуса между панелями и рабочим столом без " "Комбинация клавиш для обратного перемещения фокуса между панелями и рабочим столом без "
"использования всплывающего окна. Используется формат \"&lt;Control&gt;a\" " "использования всплывающего окна. Используется формат \"&lt;Control&gt;a\" "
"или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор довольно нестрогий, можно " "или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор довольно нестрогий, можно "
"использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" " "использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например \"&lt;Ctl&gt;\" "
@ -1401,7 +1396,6 @@ msgstr ""
"комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." "комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет."
#: src/metacity.schemas.in.h:116 #: src/metacity.schemas.in.h:116
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@ -1411,8 +1405,10 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action." "keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбинация клавиш для перемещения фокуса между окнами без использования " "Комбинация клавиш для обратного перемещения фокуса между окнами без использования "
"всплывающего окна (традиционно &lt;Alt&gt;Escape). Используется формат \"&lt;" "всплывающего окна. Нажатие клавиши \"shift\" "
"при использовании этой комбинации меняет направление на прямое. "
"Используется формат \"&lt;"
"Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор довольно " "Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор довольно "
"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, "
"например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого параметра " "например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого параметра "
@ -1420,7 +1416,6 @@ msgstr ""
"не будет." "не будет."
#: src/metacity.schemas.in.h:117 #: src/metacity.schemas.in.h:117
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@ -1430,8 +1425,10 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action." "keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбинация клавиш для перемещения фокуса между окнами с использованием " "Комбинация клавиш для обратного перемещения фокуса между окнами с использованием "
"всплывающего окна (традиционно &lt;Alt&gt;Tab). Используется формат \"&lt;" "всплывающего окна. Нажатие клавиши \"shift\" "
"при использовании этой комбинации меняет направление на прямое. "
"Используется формат \"&lt;"
"Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор довольно " "Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор довольно "
"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, "
"например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого параметра " "например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого параметра "
@ -1471,7 +1468,6 @@ msgstr ""
"комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." "комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет."
#: src/metacity.schemas.in.h:120 #: src/metacity.schemas.in.h:120
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this " "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@ -1482,7 +1478,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбинация клавиш для перемещения фокуса между окнами без использования " "Комбинация клавиш для перемещения фокуса между окнами без использования "
"всплывающего окна (традиционно &lt;Alt&gt;Escape). Используется формат \"&lt;" "всплывающего окна (традиционно &lt;Alt&gt;Escape). Нажатие клавиши \"shift\" "
"при использовании этой комбинации меняет направление перемещения. "
"Используется формат \"&lt;"
"Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор довольно " "Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор довольно "
"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, "
"например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого параметра " "например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого параметра "
@ -1490,7 +1488,6 @@ msgstr ""
"не будет." "не будет."
#: src/metacity.schemas.in.h:121 #: src/metacity.schemas.in.h:121
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this " "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@ -1501,7 +1498,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбинация клавиш для перемещения фокуса между окнами с использованием " "Комбинация клавиш для перемещения фокуса между окнами с использованием "
"всплывающего окна (традиционно &lt;Alt&gt;Tab). Используется формат \"&lt;" "всплывающего окна (традиционно &lt;Alt&gt;Tab). Нажатие клавиши \"shift\" "
"при использовании этой комбинации меняет направление перемещения. "
"Используется формат \"&lt;"
"Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор довольно " "Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор довольно "
"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, "
"например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого параметра " "например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого параметра "
@ -1585,9 +1584,8 @@ msgstr ""
"не будет." "не будет."
#: src/metacity.schemas.in.h:127 #: src/metacity.schemas.in.h:127
#, fuzzy
msgid "The name of a workspace." msgid "The name of a workspace."
msgstr "Число рабочих мест" msgstr "Имя рабочего места:"
#: src/metacity.schemas.in.h:128 #: src/metacity.schemas.in.h:128
msgid "" msgid ""
@ -1669,7 +1667,6 @@ msgstr ""
"не будет." "не будет."
#: src/metacity.schemas.in.h:134 #: src/metacity.schemas.in.h:134
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The " "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@ -1678,7 +1675,7 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action." "for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбинация клавиш для помещения окна над всеми окнами. Используется формат " "Комбинация клавиш для заполнения окном всего доступного горизонтального пространства. Используется формат "
"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор довольно " "\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор довольно "
"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, "
"например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого параметра " "например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого параметра "
@ -1686,7 +1683,6 @@ msgstr ""
"не будет." "не будет."
#: src/metacity.schemas.in.h:135 #: src/metacity.schemas.in.h:135
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The " "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@ -1695,7 +1691,7 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action." "for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Комбинация клавиш для помещения окна над всеми окнами. Используется формат " "Комбинация клавиш для заполнения окном всего доступного вертикального пространства. Используется формат "
"\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор довольно " "\"&lt;Control&gt;a\" или \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Анализатор довольно "
"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, "
"например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого параметра " "например \"&lt;Ctl&gt;\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого параметра "
@ -1708,23 +1704,25 @@ msgid ""
"Current valid options are 'toggle_shaded', which will shade/unshade the " "Current valid options are 'toggle_shaded', which will shade/unshade the "
"window, and 'toggle_maximized' which will maximize/unmaximize the window." "window, and 'toggle_maximized' which will maximize/unmaximize the window."
msgstr "" msgstr ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shaded', which will shade/unshade the "
"window, and 'toggle_maximized' which will maximize/unmaximize the window."
#: src/metacity.schemas.in.h:137 #: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid "Toggle fullscreen mode" msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Переключение полноэкранного режима" msgstr "Переключить полноэкранный режим"
#: src/metacity.schemas.in.h:138 #: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid "Toggle maximization state" msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Переключение состояния развёрнуточти во весь экран" msgstr "Переключить состояние развёрнутости на весь экран"
#: src/metacity.schemas.in.h:139 #: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid "Toggle shaded state" msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Переключение зашторенного режима" msgstr "Переключить состояние скрученности"
#: src/metacity.schemas.in.h:140 #: src/metacity.schemas.in.h:140
#, fuzzy
msgid "Toggle window on all workspaces" msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "Будет ли окно расположено на всех рабочих областях" msgstr "Переключить расположение на всех рабочих местах"
#: src/metacity.schemas.in.h:141 #: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid "Unmaximize a window" msgid "Unmaximize a window"
@ -1797,13 +1795,13 @@ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка установки количества рабочих мест равным %d: %s\n" msgstr "Произошла ошибка установки количества рабочих мест равным %d: %s\n"
#: src/prefs.c:1460 #: src/prefs.c:1460
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n" "\"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"Значение \"%s\" из базы данных конфигурации является недопустимым значением для " "Значение \"%s\" из базы данных конфигурации является недопустимым значением для "
"комбинации клавиш \"%s\"" "комбинации клавиш \"%s\"\n"
#: src/prefs.c:1750 #: src/prefs.c:1750
#, c-format #, c-format
@ -1833,7 +1831,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "Не удалось выбрать менеджера окон на экране %d дисплея \"%s\"\n" msgstr "Не удалось выбрать менеджер окон на экране %d дисплея \"%s\"\n"
#: src/screen.c:505 #: src/screen.c:505
#, c-format #, c-format
@ -1886,7 +1884,7 @@ msgstr "Произошёл сбой при выполнении разбора
#: src/session.c:1221 #: src/session.c:1221
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "указан атрибут <metacity_session>, но ID сеанса уже есть" msgstr "Указан атрибут <metacity_session>, но ID сеанса уже есть"
#: src/session.c:1234 #: src/session.c:1234
#, c-format #, c-format
@ -1900,22 +1898,22 @@ msgstr "вложенный тег <window>"
#: src/session.c:1309 src/session.c:1341 #: src/session.c:1309 src/session.c:1341
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Неизвестный атрибут \"%s\" элемента <window>" msgstr "Атрибут \"%s\" элемента <window> неизвестен"
#: src/session.c:1413 #: src/session.c:1413
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
msgstr "Неизвестный атрибут \"%\"s элемента <window>" msgstr "Атрибут \"%s\" элемента <window> неизвестен"
#: src/session.c:1473 #: src/session.c:1473
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Неизвестный атрибут \"%s\" элемента <geometry>" msgstr "Атрибут \"%s\" элемента <geometry> неизвестен"
#: src/session.c:1493 #: src/session.c:1493
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown element %s" msgid "Unknown element %s"
msgstr "Неизвестный элемент \"%s\"" msgstr "Элемент \"%s\" неизвестен"
#: src/session.c:1921 #: src/session.c:1921
#, c-format #, c-format
@ -1979,54 +1977,54 @@ msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n" "large,x-large,xx-large)\n"
msgstr "" msgstr ""
"Недопустимый масштаб заголовка \"%s\" (возможные значения: мельчайший, очень " "Масштаб заголовка \"%s\" (возможные значения: мельчайший, очень "
"мелкий, мелкий, средний, крупный, очень крупный, крупнейший)\n" "мелкий, мелкий, средний, крупный, очень крупный, крупнейший) недопустим\n"
#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 #: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936
#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039
#, c-format #, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нет атрибута \"%s\" для элемента <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"%s\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 #: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935
#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 #: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070
#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134
#, c-format #, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr "Нет атрибута \"%s\" для элемента <%s> " msgstr "Отсутствует атрибут \"%s\" для элемента <%s> "
#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 #: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943
#: src/theme-parser.c:1020 #: src/theme-parser.c:1020
#, c-format #, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "имя \"%s\" элемента <%s> использовалось второй раз" msgstr "Имя \"%s\" элемента <%s> использовалось второй раз"
#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032
#, c-format #, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "родительский объект \"%s\" элемента <%s> не определен" msgstr "Родительский объект \"%s\" элемента <%s> не определен"
#: src/theme-parser.c:968 #: src/theme-parser.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "геометрия \"%s\" объекта <%s> не определена" msgstr "Геометрия \"%s\" объекта <%s> не определена"
#: src/theme-parser.c:981 #: src/theme-parser.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "" msgstr ""
"В <%s> должны быть определены либо геометрия, либо родительский объект, " "В элементе <%s> должны быть определены либо геометрия, либо родительский объект, "
"имеющий геометрию" "имеющий геометрию"
#: src/theme-parser.c:1080 #: src/theme-parser.c:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Неизвестный тип \"%s\" для элемента <%s> " msgstr "Тип \"%s\" для элемента <%s> неизвестен"
#: src/theme-parser.c:1091 #: src/theme-parser.c:1091
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Неизвестный параметр style_set \"%s\" для элемента <%s> " msgstr "Параметр style_set \"%s\" для элемента <%s> неизвестен"
#: src/theme-parser.c:1099 #: src/theme-parser.c:1099
#, c-format #, c-format
@ -2036,12 +2034,12 @@ msgstr "Типу окна \"%s\" уже был приписан набор ст
#: src/theme-parser.c:1143 #: src/theme-parser.c:1143
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
msgstr "Неизвестная функция \"%s\" для значка меню" msgstr "Функция \"%s\" для значка меню неизвестна"
#: src/theme-parser.c:1152 #: src/theme-parser.c:1152
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
msgstr "Неизвестное состояние \"%s\" для значка меню" msgstr "Состояние \"%s\" для значка меню неизвестно"
#: src/theme-parser.c:1160 #: src/theme-parser.c:1160
#, c-format #, c-format
@ -2059,17 +2057,17 @@ msgstr "Не задан ни один параметр <draw_ops> с имене
#: src/theme-parser.c:3629 #: src/theme-parser.c:3629
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Недопустимо использование элемента <%s> под <%s>" msgstr "Использование элемента <%s> под <%s> недопустимо"
#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439
#, c-format #, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нет атрибута \"name\" для элемента <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"name\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нет атрибута \"value\" для элемента <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"value\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
msgid "" msgid ""
@ -2091,53 +2089,53 @@ msgstr "Коэффициент пропорциональности \"%s\" не
#: src/theme-parser.c:1446 #: src/theme-parser.c:1446
#, c-format #, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нет атрибута \"top\" для элемента <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"top\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:1453 #: src/theme-parser.c:1453
#, c-format #, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нет атрибута \"bottom\" для элемента <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"bottom\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:1460 #: src/theme-parser.c:1460
#, c-format #, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нет атрибута \"left\" для элемента <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"left\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:1467 #: src/theme-parser.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нет атрибута \"right\" для элемента <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"right\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:1499 #: src/theme-parser.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown" msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "Граница \"%s\" неизвестна" msgstr "Рамка \"%s\" неизвестна"
#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 #: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868
#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869
#, c-format #, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нет атрибута \"color\" для элемента <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"color\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:1662 #: src/theme-parser.c:1662
#, c-format #, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нет атрибута \"x1\" для элемента <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"x1\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714
#, c-format #, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нет атрибута \"y1\" для элемента <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"y1\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:1676 #: src/theme-parser.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нет атрибута \"x2\" для элемента <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"x2\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721
#, c-format #, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нет атрибута \"y2\" для элемента <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"y2\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 #: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981
#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 #: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266
@ -2145,7 +2143,7 @@ msgstr "Нет атрибута \"y2\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876
#, c-format #, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нет атрибута \"x\" для элемента <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"x\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 #: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988
#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 #: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273
@ -2153,41 +2151,41 @@ msgstr "Нет атрибута \"x\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:2883 #: src/theme-parser.c:2883
#, c-format #, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нет атрибута \"y\" для элемента <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"y\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 #: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995
#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 #: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280
#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795
#, c-format #, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нет атрибута \"width\" для элемента <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"width\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 #: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002
#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 #: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287
#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802
#, c-format #, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нет атрибута \"height\" для элемента <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"height\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:1903 #: src/theme-parser.c:1903
#, c-format #, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нет атрибута \"start_angle\" для элемента <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"start_angle\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:1910 #: src/theme-parser.c:1910
#, c-format #, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нет атрибута \"extent_angle\" для элемента <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"extent_angle\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:2090 #: src/theme-parser.c:2090
#, c-format #, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нет атрибута \"alpha\" для элемента <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"alpha\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:2161 #: src/theme-parser.c:2161
#, c-format #, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нет атрибута \"type\" для элемента <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"type\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:2209 #: src/theme-parser.c:2209
#, c-format #, c-format
@ -2197,7 +2195,7 @@ msgstr "Не удалось распознать значение \"%s\" для
#: src/theme-parser.c:2294 #: src/theme-parser.c:2294
#, c-format #, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нет атрибута \"filename\" для элемента <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"filename\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827
#, c-format #, c-format
@ -2207,17 +2205,17 @@ msgstr "Не удалось распознать тип заливки \"%s\" д
#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700
#, c-format #, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нет атрибута \"state\" для элемента <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"state\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602
#, c-format #, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нет атрибута \"shadow\" для элемента <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"shadow\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:2476 #: src/theme-parser.c:2476
#, c-format #, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нет атрибута \"arrow\" для элемента <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"arrow\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739
#, c-format #, c-format
@ -2247,12 +2245,12 @@ msgstr "Вставка сюда параметра draw_ops \"%s\" создас
#: src/theme-parser.c:3153 #: src/theme-parser.c:3153
#, c-format #, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
msgstr "Нет атрибута \"value\" для элемента <%s> " msgstr "Отсутствует атрибут \"value\" для элемента <%s> "
#: src/theme-parser.c:3210 #: src/theme-parser.c:3210
#, c-format #, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
msgstr "Нет атрибута \"position\" для элемента <%s> " msgstr "Отсутствует атрибут \"position\" для элемента <%s> "
#: src/theme-parser.c:3219 #: src/theme-parser.c:3219
#, c-format #, c-format
@ -2267,12 +2265,12 @@ msgstr "У стиля рамки уже есть участок в позици
#: src/theme-parser.c:3272 #: src/theme-parser.c:3272
#, c-format #, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
msgstr "Нет атрибута \"function\" для элемента <%s> " msgstr "Отсутствует атрибут \"function\" для элемента <%s> "
#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384
#, c-format #, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
msgstr "Нет атрибута \"state\" для элемента <%s> " msgstr "Отсутствует атрибут \"state\" для элемента <%s> "
#: src/theme-parser.c:3289 #: src/theme-parser.c:3289
#, c-format #, c-format
@ -2292,12 +2290,12 @@ msgstr "У стиля рамки уже есть кнопка для режим
#: src/theme-parser.c:3376 #: src/theme-parser.c:3376
#, c-format #, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
msgstr "Нет атрибута \"focus\" для элемента <%s> " msgstr "Отсутствует атрибут \"focus\" для элемента <%s> "
#: src/theme-parser.c:3392 #: src/theme-parser.c:3392
#, c-format #, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
msgstr "Нет атрибута \"style\" для элемента <%s> " msgstr "Отсутствует атрибут \"style\" для элемента <%s> "
#: src/theme-parser.c:3401 #: src/theme-parser.c:3401
#, c-format #, c-format
@ -2317,7 +2315,7 @@ msgstr "Стиль с именем \"%s\" не задан"
#: src/theme-parser.c:3430 #: src/theme-parser.c:3430
#, c-format #, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
msgstr "Нет атрибута \"resize\" для элемента <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"resize\" для элемента <%s>"
#: src/theme-parser.c:3440 #: src/theme-parser.c:3440
#, c-format #, c-format
@ -2692,9 +2690,9 @@ msgstr "Произошёл сбой при загрузке темы \"%s\": %s\
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 #: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
#: src/theme.c:4619 #: src/theme.c:4619
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Не задано имя <name> для темы \"%s\"" msgstr "Отсутствует элемент <%s> для темы \"%s\""
#: src/theme.c:4629 #: src/theme.c:4629
#, c-format #, c-format
@ -2822,7 +2820,7 @@ msgstr ""
"имеет смысла.\n" "имеет смысла.\n"
#: src/xprops.c:153 #: src/xprops.c:153
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window 0x%lx has property %s\n" "Window 0x%lx has property %s\n"
"that was expected to have type %s format %d\n" "that was expected to have type %s format %d\n"
@ -2830,8 +2828,11 @@ msgid ""
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"У окна 0x%lx есть свойство \"%s\", у которого должен быть тип \"%s\" формат %d, а в " "У окна 0x%lx есть свойство \"%s\",\n"
"действительности используется тип \"%s\" формат %d n_items %d\n" "у которого должен быть тип \"%s\" формат %d,\n"
"а в действительности используется тип \"%s\" формат %d число элементов %d:\n"
"Похоже на ошибку в приложении, а не в менеджере окон.\n"
"Окно имеет заголовок \"%s\", класс - \"%s\", имя - \"%s\"\n"
#: src/xprops.c:399 #: src/xprops.c:399
#, c-format #, c-format