Update Dutch translation

This commit is contained in:
Nathan Follens 2023-04-02 13:06:15 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 0d385f544a
commit 29c14ba0a5

192
po/nl.po
View File

@ -5,22 +5,22 @@
# Michiel Sikkes <michiels@gnome.org>, 2005. # Michiel Sikkes <michiels@gnome.org>, 2005.
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 20062012. # Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 20062012.
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2016. # Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2016.
# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2017, 2019-2022. # Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2017, 2019-2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-02 08:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-21 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-02 00:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-02 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Dutch https://matrix.to/#/#nl:gnome.org\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@ -250,18 +250,14 @@ msgstr "Venster verticaal maximaliseren"
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Venster horizontaal maximaliseren" msgstr "Venster horizontaal maximaliseren"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173 #: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Weergave gesplitst op links" msgstr "Weergave gesplitst op links"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178 #: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Weergave gesplitst op rechts" msgstr "Weergave gesplitst op rechts"
#: data/mutter.desktop.in:4
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Controletoets voor uitgebreide vensterbeheerfunctionaliteit" msgstr "Controletoets voor uitgebreide vensterbeheerfunctionaliteit"
@ -334,22 +330,10 @@ msgstr ""
"voor vensters op het hoofdscherm moet gebeuren." "voor vensters op het hoofdscherm moet gebeuren."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
msgid "No tab popup"
msgstr "Geen tab-pop-up"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
msgstr ""
"Bepaalt of het gebruik van pop-up en markering van het kader uitgeschakeld "
"wordt voor het vensterbladeren."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Aandacht vertragen totdat de muispijl stopt met bewegen" msgstr "Aandacht vertragen totdat de muispijl stopt met bewegen"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
@ -359,11 +343,11 @@ msgstr ""
"mouse, dan zal de aandacht niet direct veranderd worden bij het binnengaan " "mouse, dan zal de aandacht niet direct veranderd worden bij het binnengaan "
"van een venster, maar slechts wanneer de muispijl stopt met bewegen." "van een venster, maar slechts wanneer de muispijl stopt met bewegen."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
msgid "Draggable border width" msgid "Draggable border width"
msgstr "Sleepbare randbreedte" msgstr "Sleepbare randbreedte"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@ -372,11 +356,11 @@ msgstr ""
"onvoldoende zijn, worden onzichtbare randen toegevoegd om deze waarde te " "onvoldoende zijn, worden onzichtbare randen toegevoegd om deze waarde te "
"bereiken." "bereiken."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "Vensters van bijna-monitorformaat auto-maximaliseren" msgstr "Vensters van bijna-monitorformaat auto-maximaliseren"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid "" msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized." "automatically get maximized."
@ -384,11 +368,11 @@ msgstr ""
"Indien ingeschakeld, worden vensters die initieel ongeveer even groot zijn " "Indien ingeschakeld, worden vensters die initieel ongeveer even groot zijn "
"als de monitor automatisch gemaximaliseerd." "als de monitor automatisch gemaximaliseerd."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
msgid "Place new windows in the center" msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Plaats nieuwe vensters in het midden" msgstr "Plaats nieuwe vensters in het midden"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid "" msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active " "When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor." "screen of the monitor."
@ -396,11 +380,11 @@ msgstr ""
"Indien waar zullen nieuwe vensters steeds in het midden van het actieve " "Indien waar zullen nieuwe vensters steeds in het midden van het actieve "
"scherm van de monitor geplaatst worden." "scherm van de monitor geplaatst worden."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
msgid "Enable experimental features" msgid "Enable experimental features"
msgstr "Experimentele functies inschakelen" msgstr "Experimentele functies inschakelen"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
msgid "" msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@ -433,19 +417,19 @@ msgstr ""
"“autoclose-xwayland” — beëindigt Xwayland automatisch wanneer er geen " "“autoclose-xwayland” — beëindigt Xwayland automatisch wanneer er geen "
"relevante X11-cliënten meer zijn. Hiervoor is opnieuw opstarten vereist." "relevante X11-cliënten meer zijn. Hiervoor is opnieuw opstarten vereist."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Controletoets om de muispijl te lokaliseren" msgstr "Controletoets om de muispijl te lokaliseren"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Deze sleutel activeert de actie muispijl lokaliseren." msgstr "Deze sleutel activeert de actie muispijl lokaliseren."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149
msgid "Timeout for check-alive ping" msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "Time-out voor levenscontroleping" msgstr "Time-out voor levenscontroleping"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "" msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@ -454,19 +438,11 @@ msgstr ""
"verzoek om niet als bevroren beschouwd te worden. Stel dit in op 0 om de " "verzoek om niet als bevroren beschouwd te worden. Stel dit in op 0 om de "
"levenscontrole volledig uit te schakelen." "levenscontrole volledig uit te schakelen."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Venster selecteren uit tab-pop-up"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Tab-pop-up annuleren"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Tussen beeldschermconfiguraties schakelen" msgstr "Tussen beeldschermconfiguraties schakelen"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Roteert de ingebouwde beeldschermconfiguratie" msgstr "Roteert de ingebouwde beeldschermconfiguratie"
@ -597,6 +573,34 @@ msgstr ""
"voor de geselecteerde uitbreidingen. Deze instellingen treedt pas in werking " "voor de geselecteerde uitbreidingen. Deze instellingen treedt pas in werking "
"wanneer Xwayland wordt herstart." "wanneer Xwayland wordt herstart."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130
msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland"
msgstr ""
"X11-cliënten met verschillende endianness toestaan te verbinden met Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131
msgid ""
"Allow connections from clients with an endianness different to that of "
"Xwayland. The X server byte-swapping code is a huge attack surface, much of "
"that code in Xwayland is prone to security issues. The use-case of byte-"
"swapped clients is very niche, and disabled by default in Xwayland. Enable "
"this option to instruct Xwayland to accept connections from X11 clients with "
"a different endianness. This option has no effect if Xwayland does not "
"support the command line option +byteswappedclients/-byteswappedclients to "
"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to "
"take effect."
msgstr ""
"Sta verbindingen toe van cliënten met een endianness die verschilt van die "
"van Xwayland. De byteswappingcode van de X-server is een enorm "
"aanvalsoppervlak, en veel van die code in Xwayland is gevoelig voor "
"beveiligingsproblemen. Byteswapped cliënten worden maar in heel niche "
"gevallen toegepast, en het gebruik ervan is standaard uitgeschakeld in "
"Xwayland. Schakel deze optie in om Xwayland verbindingen van X11-cliënten "
"met een verschillende endianness te laten aanvaarden. Deze optie doet niets "
"als Xwayland geen ondersteuning biedt voor de opdrachtregeloptie "
"+byteswappedclients/-byteswappedclients om die instelling te beheren. "
"Xwayland moet herstart worden om deze instelling toe te passen."
#: src/backends/meta-monitor.c:253 #: src/backends/meta-monitor.c:253
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Ingebouwd beeldscherm" msgstr "Ingebouwd beeldscherm"
@ -624,14 +628,9 @@ msgctxt ""
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/backends/meta-profiler.c:79
msgid "Compositor"
msgstr "Compositor"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:400 #: src/compositor/compositor.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -643,74 +642,74 @@ msgstr ""
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Bel-gebeurtenis" msgstr "Bel-gebeurtenis"
#: src/core/display.c:693 #: src/core/display.c:703
msgid "Privacy Screen Enabled" msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "Privacyscherm ingeschakeld" msgstr "Privacyscherm ingeschakeld"
#: src/core/display.c:694 #: src/core/display.c:704
msgid "Privacy Screen Disabled" msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "Privacyscherm uitgeschakeld" msgstr "Privacyscherm uitgeschakeld"
#: src/core/meta-context-main.c:567 #: src/core/meta-context-main.c:579
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "De huidige toepassing voor vensterbeheer vervangen" msgstr "De huidige toepassing voor vensterbeheer vervangen"
#: src/core/meta-context-main.c:573 #: src/core/meta-context-main.c:585
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "De te gebruiken X-weergave" msgstr "De te gebruiken X-weergave"
#: src/core/meta-context-main.c:579 #: src/core/meta-context-main.c:591
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Schakel de verbinding met het sessiebeheer uit" msgstr "Schakel de verbinding met het sessiebeheer uit"
#: src/core/meta-context-main.c:585 #: src/core/meta-context-main.c:597
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Bepaal de ID van het sessiebeheer" msgstr "Bepaal de ID van het sessiebeheer"
#: src/core/meta-context-main.c:591 #: src/core/meta-context-main.c:603
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initialiseer de sessie middels een opslagbestand" msgstr "Initialiseer de sessie middels een opslagbestand"
#: src/core/meta-context-main.c:597 #: src/core/meta-context-main.c:609
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X-aanroepen synchroon maken" msgstr "X-aanroepen synchroon maken"
#: src/core/meta-context-main.c:605 #: src/core/meta-context-main.c:617
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Uitvoeren als een wayland compositor" msgstr "Uitvoeren als een wayland compositor"
#: src/core/meta-context-main.c:611 #: src/core/meta-context-main.c:623
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Uitvoeren als een geneste compositor" msgstr "Uitvoeren als een geneste compositor"
#: src/core/meta-context-main.c:617 #: src/core/meta-context-main.c:629
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Wayland-compositor uitvoeren zonder Xwayland te starten" msgstr "Wayland-compositor uitvoeren zonder Xwayland te starten"
#: src/core/meta-context-main.c:623 #: src/core/meta-context-main.c:635
msgid "Specify Wayland display name to use" msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Bepaal de te gebruiken Wayland-weergavenaam" msgstr "Bepaal de te gebruiken Wayland-weergavenaam"
#: src/core/meta-context-main.c:631 #: src/core/meta-context-main.c:643
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Uitvoeren als een volledige displayserver, in plaats van genest" msgstr "Uitvoeren als een volledige displayserver, in plaats van genest"
#: src/core/meta-context-main.c:636 #: src/core/meta-context-main.c:648
msgid "Run as a headless display server" msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Uitvoeren als een headless displayserver" msgstr "Uitvoeren als een headless displayserver"
#: src/core/meta-context-main.c:641 #: src/core/meta-context-main.c:653
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Blijvend virtueel beeldscherm toevoegen (BxH of BxH@V)" msgstr "Blijvend virtueel beeldscherm toevoegen (BxH of BxH@V)"
#: src/core/meta-context-main.c:653 #: src/core/meta-context-main.c:665
msgid "Run with X11 backend" msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Uitvoeren met X11-backend" msgstr "Uitvoeren met X11-backend"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:861
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Moduswisselaar (groep %d)" msgstr "Moduswisselaar (groep %d)"
@ -718,14 +717,19 @@ msgstr "Moduswisselaar (groep %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:871 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:884
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Van beeldscherm wisselen" msgstr "Van beeldscherm wisselen"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:873 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:886
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Hulptekst op scherm tonen" msgstr "Hulptekst op scherm tonen"
#. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217
msgid "Compositor"
msgstr "Compositor"
#: src/core/mutter.c:74 #: src/core/mutter.c:74
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Versie-informatie tonen" msgstr "Versie-informatie tonen"
@ -739,20 +743,20 @@ msgstr "Te gebruiken Mutter-plug-in"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Werkblad %d" msgstr "Werkblad %d"
#: src/core/util.c:143 #: src/core/util.c:142
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode" msgstr "Mutter is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode"
#: src/core/workspace.c:533 #: src/core/workspace.c:541
msgid "Workspace switched" msgid "Workspace switched"
msgstr "Werkblad gewisseld" msgstr "Werkblad gewisseld"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:530
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Moduswisselaar: modus %d" msgstr "Moduswisselaar: modus %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:659 #: src/x11/meta-x11-display.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -761,30 +765,48 @@ msgstr ""
"Beeldscherm %s heeft al een vensterbeheerder; probeer de optie: --replace " "Beeldscherm %s heeft al een vensterbeheerder; probeer de optie: --replace "
"te gebruiken om de huidige vensterbeheerder te vervangen." "te gebruiken om de huidige vensterbeheerder te vervangen."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1053 #: src/x11/meta-x11-display.c:1062
msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "Initialiseren van GDK mislukt"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Openen van X Window System display %s mislukt" msgstr "Openen van X Window System display %s mislukt"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1188 #: src/x11/meta-x11-display.c:1207
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Scherm %d op beeldscherm %s is ongeldig" msgstr "Scherm %d op beeldscherm %s is ongeldig"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:474 #: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:481
#, c-format #, c-format
msgid "Format %s not supported" msgid "Format %s not supported"
msgstr "Formaat %s wordt niet ondersteund" msgstr "Formaat %s wordt niet ondersteund"
#: src/x11/window-props.c:548 #: src/x11/window-props.c:549
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (op %s)" msgstr "%s (op %s)"
#~ msgid "Mutter"
#~ msgstr "Mutter"
#~ msgid "No tab popup"
#~ msgstr "Geen tab-pop-up"
#~ msgid ""
#~ "Determines whether the use of popup and highlight frame should be "
#~ "disabled for window cycling."
#~ msgstr ""
#~ "Bepaalt of het gebruik van pop-up en markering van het kader "
#~ "uitgeschakeld wordt voor het vensterbladeren."
#~ msgid "Select window from tab popup"
#~ msgstr "Venster selecteren uit tab-pop-up"
#~ msgid "Cancel tab popup"
#~ msgstr "Tab-pop-up annuleren"
#~ msgid "Failed to initialize GDK"
#~ msgstr "Initialiseren van GDK mislukt"
#, c-format #, c-format
#~ msgid "“%s” is not responding." #~ msgid "“%s” is not responding."
#~ msgstr "%s reageert niet." #~ msgstr "%s reageert niet."
@ -1383,8 +1405,8 @@ msgstr "%s (op %s)"
#~ msgstr "Element <%s> is niet toegestaan onder <%s>" #~ msgstr "Element <%s> is niet toegestaan onder <%s>"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio" #~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and "
#~ "\" for buttons" #~ "\"aspect_ratio\" for buttons"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Kan niet tegelijk button_width/button_height en aspect_ratio voor " #~ "Kan niet tegelijk button_width/button_height en aspect_ratio voor "
#~ "knoppen opgeven." #~ "knoppen opgeven."