Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas 2021-01-16 14:26:43 +01:00
parent de0e17a6f7
commit 22312db41d

View File

@ -300,9 +300,9 @@ msgid ""
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr "" msgstr ""
"Si s'habilita, es maximitzaran les finestres verticalment i es " "Si s'habilita, es maximitzaran les finestres verticalment i es "
"redimensionaran horitzontalment per cobrir la meitat de l'àrea disponible en " "redimensionaran horitzontalment per a cobrir la meitat de l'àrea disponible "
"deixar-les anar a les vores verticals de la pantalla. Si es deixen anar a la " "en deixar-les anar a les vores verticals de la pantalla. Si es deixen anar a "
"vora superior de la pantalla es maximitzaran completament." "la vora superior de la pantalla es maximitzaran completament."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
msgid "Workspaces are managed dynamically" msgid "Workspaces are managed dynamically"
@ -366,8 +366,8 @@ msgid ""
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
"La quantitat total de contorn arrossegable. Si els contorns visibles del " "La quantitat total de contorn arrossegable. Si els contorns visibles del "
"tema no són suficients, s'afegiran contorns invisibles per aconseguir aquest " "tema no són suficients, s'afegiran contorns invisibles per a aconseguir "
"valor." "aquest valor."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Torna a habilitar les dreceres"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
msgstr "" msgstr ""
"Permetre la captura amb Xwayland per bloquejar el focus del teclat amb " "Permetre la captura amb Xwayland per a bloquejar el focus del teclat amb "
"Xwayland" "Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
@ -543,8 +543,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Permet que tots els esdeveniments de teclat s'encaminin a les finestres X11 " "Permet que tots els esdeveniments de teclat s'encaminin a les finestres X11 "
"«sobredirigir redirecció» amb una captura en executar-se a Xwayland. Aquesta " "«sobredirigir redirecció» amb una captura en executar-se a Xwayland. Aquesta "
"opció és per permetre als clients X11 que mapan una finestra «override " "opció és per a permetre als clients X11 que mapan una finestra «override "
"redirect» (que no rep el focus del teclat) i emeten un teclat per forçar " "redirect» (que no rep el focus del teclat) i emeten un teclat per a forçar "
"tots els esdeveniments del teclat a aquesta finestra. Aquesta opció " "tots els esdeveniments del teclat a aquesta finestra. Aquesta opció "
"s'utilitza rarament i no té cap efecte en les finestres X11 regulars que " "s'utilitza rarament i no té cap efecte en les finestres X11 regulars que "
"poden rebre el focus del teclat en circumstàncies normals. Perquè una " "poden rebre el focus del teclat en circumstàncies normals. Perquè una "
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Especifica l'ID de gestió de sessió"
#: src/core/main.c:232 #: src/core/main.c:232
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Visualització X per usar" msgstr "Visualització X per a usar"
#: src/core/main.c:238 #: src/core/main.c:238
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
@ -725,7 +725,6 @@ msgstr "_Espera"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
@ -733,7 +732,6 @@ msgstr "Mode de commutació (grup %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Commuta el monitor" msgstr "Commuta el monitor"
@ -787,7 +785,7 @@ msgid ""
"replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"La pantalla «%s» ja té un gestor de finestres; proveu l'opció --replace per " "La pantalla «%s» ja té un gestor de finestres; proveu l'opció --replace per "
"reemplaçar el gestor de finestres actual." "a reemplaçar el gestor de finestres actual."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089 #: src/x11/meta-x11-display.c:1089
msgid "Failed to initialize GDK" msgid "Failed to initialize GDK"