Update Serbian translation

This commit is contained in:
Марко Костић 2021-01-15 01:48:09 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 898aa25c68
commit de0e17a6f7

130
po/sr.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-29 10:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 16:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 13:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 02:47+0100\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "Увећава прозор вертикално"
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Увећава прозор хоризонтално"
#: data/50-mutter-windows.xml:41
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
msgid "View split on left"
msgstr "Прикажите поделу на лево"
#: data/50-mutter-windows.xml:45
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169
msgid "View split on right"
msgstr "Прикажите поделу на десно"
@ -402,7 +402,10 @@ msgid ""
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires a restart. • "
"“dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen sharing. This is "
"already enabled by default when using the i915 driver, but disabled for "
"everything else. Requires a restart."
msgstr ""
"Да укључите пробне функције, додајте кључну реч функције на списак. Да ли "
"функција захтева поновно покретање састављача зависи од дате функције. Није "
@ -415,21 +418,24 @@ msgstr ""
"поновно покретање. • „rt-scheduler“ — чини да матер затражи заказивање у "
"реалном времену нижег приоритета. Извршна датотека или корисник мора имати "
"CAP_SYS_NICE. Потребно је поновно покретање. • “autostart-xwayland” — лењо "
"покреће Икс-вејланд ако има Икс11 клијената. Потребно је поновно покретање."
"покреће Икс-вејленд ако има Икс11 клијената. Потребно је поновно покретање. "
"• “dma-buf-screen-sharing\" — Омогућава дељење ДМА-ускладиштених екрана. Ово "
"је већ омогућено подразумевано приликом коришћења i915 управљача али је "
"онемогућено за све остале. Потребно је поновно покретање."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Тастер који се користи за проналажење показивача"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Овај тастер ће покренути „пронађи показивач“ радњу"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Овај тастер ће покренути „пронађи показивач“ радњу."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "Време истицања провере живахности"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@ -438,19 +444,19 @@ msgstr ""
"сматрао замрзнутим. Унос броја 0 ће онемогућити проверу живахности у "
"потпуности."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Бира прозор из језичка искакања"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Отказивање језичка искакања"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Мења подешавања монитора"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Заокреће уграђена подешавања монитора"
@ -508,7 +514,7 @@ msgstr "Поново укључивање пречица"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
msgstr "Дозволи Икс11 грабљења да закључају фокус тастатуре у Икс-вејланду"
msgstr "Дозволи Икс11 грабљења да закључају фокус тастатуре у Икс-вејленду"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
msgid ""
@ -577,25 +583,6 @@ msgstr ""
"Икс-Вејленд изграђен без подршке за изабрана проширења. Икс-Вејленд мора "
"бити поново покренут да би ово подешавање ступило на снагу."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2698
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Режим прекидача (група %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2721
msgid "Switch monitor"
msgstr "Промени монитор"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2723
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Прикажи помоћ на екрану"
#: src/backends/meta-monitor.c:235
msgid "Built-in display"
msgstr "Уграђени дисплеј"
@ -641,47 +628,51 @@ msgstr ""
msgid "Bell event"
msgstr "Звонца"
#: src/core/main.c:190
#: src/core/main.c:215
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Искључује везу са управником сесије"
#: src/core/main.c:196
#: src/core/main.c:221
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Мења текућег управника прозорима"
#: src/core/main.c:202
#: src/core/main.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Наводи ИБ управника сесије"
#: src/core/main.c:207
#: src/core/main.c:232
msgid "X Display to use"
msgstr "Икс екран који ће бити коришћен"
#: src/core/main.c:213
#: src/core/main.c:238
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Покреће сесију из датотеке чувања"
#: src/core/main.c:219
#: src/core/main.c:244
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Чини Икс позиве усклађеним"
#: src/core/main.c:226
#: src/core/main.c:251
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Ради као вејлендов композитор"
#: src/core/main.c:232
#: src/core/main.c:257
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Ради као угнежђени композитор"
#: src/core/main.c:238
#: src/core/main.c:263
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Ради као вејлендов композитор без покретања Икс-вејленда"
#: src/core/main.c:246
#: src/core/main.c:269
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Наведите Вејленд приказ за коришћење"
#: src/core/main.c:277
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Ради као пуни сервер приказа, уместо као угнеждени"
#: src/core/main.c:252
#: src/core/main.c:283
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Покрени на Икс11 позадинцу"
@ -711,6 +702,25 @@ msgstr "_Приморај излаз"
msgid "_Wait"
msgstr "_Сачекај"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Режим прекидача (група %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
msgid "Switch monitor"
msgstr "Промени монитор"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Прикажи помоћ на екрану"
#: src/core/mutter.c:38
#, c-format
msgid ""
@ -734,16 +744,16 @@ msgstr "Исписује издање"
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Прикључци Матера за коришћење"
#: src/core/prefs.c:1911
#: src/core/prefs.c:1913
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. радни простор"
#: src/core/util.c:119
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Матер је преведен без подршке за опширан режим\n"
#: src/core/util.c:117
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Матер је преведен без подршке за опширан режим"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Режим прекидача: Режим %d"
@ -758,25 +768,25 @@ msgstr ""
"replace“ да замените тренутног управника прозора."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Нисам успео да покренем ГДК\n"
msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "Нисам успео да покренем ГДК"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Нисам успео да отворим екран „%s“ Икс система прозора\n"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Нисам успео да отворим екран „%s“ Икс система прозора"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Приказ „%d“ на екрану „%s“ није исправан\n"
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Приказ „%d“ на екрану „%s“ није исправан"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Формат %s није подржан"
#: src/x11/session.c:1821
#: src/x11/session.c:1822
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."