mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-12-23 11:32:04 +00:00
Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
ad516492d2
commit
13bc8f7a76
251
po/hu.po
251
po/hu.po
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Hungarian translation of mutter
|
||||
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
|
||||
#
|
||||
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003.
|
||||
@ -9,17 +9,16 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-13 13:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 03:35+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 16:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 16:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1
|
||||
@ -31,7 +30,6 @@ msgid "View split on right"
|
||||
msgstr "Jobb oldali felosztás megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3
|
||||
#| msgid "_Windows"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Ablakok"
|
||||
|
||||
@ -80,12 +78,12 @@ msgstr "Vá_rakozás"
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Erőltetett kilépés"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:365
|
||||
#: ../src/core/display.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing %s extension required for compositing"
|
||||
msgstr "Hiányzik a kompozit ablakkezeléshez szükséges %s kiterjesztés"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:431
|
||||
#: ../src/core/display.c:453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer képernyőt\n"
|
||||
@ -130,13 +128,12 @@ msgstr "Témakönyvtár beolvasása sikertelen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
|
||||
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem található téma! Bizonyosodjon meg róla hogy a(z) %s létezik és "
|
||||
"tartalmazza a szokásos témákat.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:42
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
@ -151,15 +148,15 @@ msgstr ""
|
||||
"NINCS garancia; még az ELADHATÓSÁGRA vagy EGY ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA "
|
||||
"vonatkozólag sem.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:56
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:54
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Verzió kinyomtatása"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:62
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:60
|
||||
msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
|
||||
msgstr "Kompozitáló bővítmények vesszőkkel elválasztott listája"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1067
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1077
|
||||
msgid ""
|
||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||
"behave properly.\n"
|
||||
@ -167,15 +164,14 @@ msgstr ""
|
||||
"A hibás alkalmazások hibáinak megkerülése nincs engedélyezve. Néhány "
|
||||
"alkalmazás lehet, hogy nem fog helyesen működni.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1142
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1152
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
|
||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” betűkészlet leírását a(z) „%s” GSettings "
|
||||
"kulcsból\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1208
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
||||
@ -184,7 +180,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A konfigurációs adatbázisban talált „%s” érvénytelen érték az egérgomb "
|
||||
"módosítóhoz\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1720
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||
@ -193,17 +189,17 @@ msgstr ""
|
||||
"A konfigurációs adatbázisban talált „%s” nem érvényes érték a következő "
|
||||
"billentyűkombinációhoz: „%s”\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1817
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "%d. munkaterület"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:741
|
||||
#: ../src/core/screen.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "A(z) %d képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:757
|
||||
#: ../src/core/screen.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||
@ -212,20 +208,19 @@ msgstr ""
|
||||
"A(z) %d képernyő a(z) „%s” megjelenítőn már rendelkezik egy ablakkezelővel; "
|
||||
"próbálja a --replace opcióval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:784
|
||||
#: ../src/core/screen.c:773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült beolvasni az ablakkezelő kiválasztását a(z) %d képernyőn a(z) „%"
|
||||
"s” megjelenítőn\n"
|
||||
"Nem sikerült beolvasni az ablakkezelő kiválasztását a(z) %d képernyőn a(z) "
|
||||
"„%s” megjelenítőn\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:839
|
||||
#: ../src/core/screen.c:828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||
msgstr "A(z) %d képernyőnek a(z) „%s” megjelenítőn már van ablakkezelője\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:1024
|
||||
#: ../src/core/screen.c:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Nem sikerült elengedni a(z) %d képernyőt a(z) „%s” kijelzőn\n"
|
||||
@ -258,8 +253,7 @@ msgstr "Nem sikerült feldolgozni a mentett munkamenet fájlt: %s\n"
|
||||
#: ../src/core/session.c:1185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A <mutter_session> attribútum megjelent, de már van munkamenet-azonosító"
|
||||
msgstr "A <mutter_session> attribútum megjelent, de már van munkamenet-azonosító"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273
|
||||
#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377
|
||||
@ -324,7 +318,7 @@ msgid "Window manager error: "
|
||||
msgstr "Hibaüzenet az ablakkezelőtől: "
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: ../src/core/window.c:7145
|
||||
#: ../src/core/window.c:7269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
@ -340,11 +334,11 @@ msgstr ""
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/core/window.c:7808
|
||||
#: ../src/core/window.c:7932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
|
||||
"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) %s ablak egy MWM javaslatot állít be, ami szerint nem méretezhető át, "
|
||||
"de mégis %d x %d minimális és %d x %d maximális értéket ad meg, amelynek így "
|
||||
@ -364,14 +358,13 @@ msgstr "%s (ezen: %s)"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érvénytelen WM_TRANSIENT_FOR ablak (0x%lx) került megadásra a következőhöz: %"
|
||||
"s.\n"
|
||||
"Érvénytelen WM_TRANSIENT_FOR ablak (0x%lx) került megadásra a következőhöz: "
|
||||
"%s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A WM_TRANSIENT_FOR ablak (0x%lx) ciklust hozna létre a következőhöz: %s.\n"
|
||||
msgstr "A WM_TRANSIENT_FOR ablak (0x%lx) ciklust hozna létre a következőhöz: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/xprops.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -391,13 +384,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/core/xprops.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) %s tulajdonság a 0x%lx ablakon érvénytelen UTF-8 adatot tartalmazott\n"
|
||||
msgstr "A(z) %s tulajdonság a 0x%lx ablakon érvénytelen UTF-8 adatot tartalmazott\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/xprops.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
||||
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) %s tulajdonság a 0x%lx ablakon érvénytelen UTF-8 adatot tartalmazott a "
|
||||
"lista %d. elemében\n"
|
||||
@ -439,14 +430,21 @@ msgstr ""
|
||||
"monitor ablakaihoz történjen meg."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr "A munkaterületek dinamikusan vannak-e kezelve, vagy a számuk rögzített (ezt a num-workspaces kulcs adja meg az org.gnome.desktop.wm.preferences fájlban)."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Húzható szegély szélessége"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||
@ -457,24 +455,23 @@ msgstr ""
|
||||
"felét fogják elfoglalni. Az ablakok felső képernyőszélre ejtése teljesen "
|
||||
"maximalizálja azokat."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
|
||||
msgid "Live Hidden Windows"
|
||||
msgstr "Élő rejtett ablakok"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
|
||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr "A kiterjesztett ablakkezelési műveletekhez használandó módosító"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
|
||||
msgid "No tab popup"
|
||||
msgstr "Nincs tab felugró"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
|
||||
#| msgid "Remove Window From Top"
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "Ablakok kiválasztása tab billentyűre felugró ablakból"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
@ -483,7 +480,7 @@ msgstr ""
|
||||
"elegendők, akkor láthatatlan szegélyek kerülnek hozzáadásra ezen érték "
|
||||
"eléréséhez."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
@ -494,7 +491,7 @@ msgstr ""
|
||||
"alkalmazásindító rendszer. Az alapértelmezés a „Windows” billentyű PC "
|
||||
"hardver esetén. Ezt vagy az alapértelmezetten, vagy üresen kell hagyni."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||
@ -504,7 +501,11 @@ msgstr ""
|
||||
"hanem a szülőablak címsorához csatolva jelennek meg, és a szülőablakkal "
|
||||
"együtt kerülnek mozgatásra."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Munkaterületek dinamikus kezelése"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
msgstr "Munkaterületek csak az elsődlegese"
|
||||
|
||||
@ -513,50 +514,6 @@ msgstr "Munkaterületek csak az elsődlegese"
|
||||
msgid "Usage: %s\n"
|
||||
msgstr "Használat: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1157
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Ablak bezárása"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1160
|
||||
msgid "Window Menu"
|
||||
msgstr "Ablak menü"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1163
|
||||
msgid "Minimize Window"
|
||||
msgstr "Ablak minimalizálása"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1166
|
||||
msgid "Maximize Window"
|
||||
msgstr "Ablak maximalizálása"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1169
|
||||
msgid "Restore Window"
|
||||
msgstr "Ablak visszaállítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1172
|
||||
msgid "Roll Up Window"
|
||||
msgstr "Ablak felgördítése"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1175
|
||||
msgid "Unroll Window"
|
||||
msgstr "Ablak lenyitása"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1178
|
||||
msgid "Keep Window On Top"
|
||||
msgstr "Ablak legfelül tartása"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1181
|
||||
msgid "Remove Window From Top"
|
||||
msgstr "Ablak eltávolítása legfelülről"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1184
|
||||
msgid "Always On Visible Workspace"
|
||||
msgstr "Mindig a látható munkaterületen"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1187
|
||||
msgid "Put Window On Only One Workspace"
|
||||
msgstr "Ablak kirakása csak egy munkaterületre"
|
||||
|
||||
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
||||
#: ../src/ui/menu.c:69
|
||||
msgid "Mi_nimize"
|
||||
@ -876,10 +833,8 @@ msgstr "A(z) „%s” alfa érték a kevert színben nem 0.0 és 1.0 között va
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az árnyék formátuma: „shade/base_color/factor”, „%s” nem felel meg ennek"
|
||||
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
||||
msgstr "Az árnyék formátuma: „shade/base_color/factor”, „%s” nem felel meg ennek"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1440
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -938,15 +893,12 @@ msgstr "A koordinátakifejezés nullával való osztást okozott"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A koordinátakifejezés mod operátort próbált használni lebegőpontos számon"
|
||||
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
||||
msgstr "A koordinátakifejezés mod operátort próbált használni lebegőpontos számon"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
||||
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
||||
msgstr "A koordinátakifejezésben egy operandus helyén „%s” operátor volt"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2238
|
||||
@ -991,8 +943,7 @@ msgstr "A koordinátakifejezésben kezdő zárójel szerepelt záró nélkül"
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A koordinátakifejezésben úgy tűnik nincsenek sem operátorok, sem operandusok"
|
||||
msgstr "A koordinátakifejezésben úgy tűnik nincsenek sem operátorok, sem operandusok"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2822 ../src/ui/theme.c:2842 ../src/ui/theme.c:2862
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1010,10 +961,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5066 ../src/ui/theme.c:5091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiányzó <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bármi\"/> elem"
|
||||
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
msgstr "Hiányzó <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bármi\"/> elem"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5139
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1037,8 +986,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5709 ../src/ui/theme.c:5771 ../src/ui/theme.c:5834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A felhasználó által meghatározott konstansoknak nagybetűvel kell kezdődniük, "
|
||||
"a(z) „%s” nem ilyen"
|
||||
@ -1079,8 +1027,7 @@ msgstr "„%s” nem értelmezhető egész számként"
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:603 ../src/ui/theme-parser.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem lehetett „%s” zárókaraktereket értelmezni a(z) „%s” karakterláncban"
|
||||
msgstr "Nem lehetett „%s” zárókaraktereket értelmezni a(z) „%s” karakterláncban"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:613
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1268,8 +1215,7 @@ msgstr "„%s” funkció ismeretlen a gombhoz"
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) „%s” gombfunkció nem létezik ebben a verzióban (%d, szükséges: %d)"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” gombfunkció nem létezik ebben a verzióban (%d, szükséges: %d)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:2994
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1279,8 +1225,7 @@ msgstr "„%s” állapot ismeretlen a gombhoz"
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A keretstílusnak már van gombja a(z) „%s” funkcióra a(z) „%s” állapotban"
|
||||
msgstr "A keretstílusnak már van gombja a(z) „%s” funkcióra a(z) „%s” állapotban"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3073
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1313,8 +1258,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
|
||||
msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) <%s> elemnek nem szabadna „resize” attribútummal rendelkeznie a teljes "
|
||||
"méretű állapothoz"
|
||||
@ -1322,8 +1266,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3175 ../src/ui/theme-parser.c:3222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s állapothoz, %s átméretezéshez és %s fókuszhoz már meg van határozva stílus"
|
||||
msgstr "%s állapothoz, %s átméretezéshez és %s fókuszhoz már meg van határozva stílus"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3186 ../src/ui/theme-parser.c:3197
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3208 ../src/ui/theme-parser.c:3233
|
||||
@ -1373,8 +1316,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A téma a(z) %s verziót igényli, de az utolsó támogatott témaverzió %d.%d"
|
||||
msgstr "A téma a(z) %s verziót igényli, de az utolsó támogatott témaverzió %d.%d"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1383,10 +1325,8 @@ msgstr "A téma legkülső eleme <metacity_theme> kell legyen, nem pedig <%s>"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) <%s> elem nem megengedett egy name/author/date/description elemen belül"
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
||||
msgstr "A(z) <%s> elem nem megengedett egy name/author/date/description elemen belül"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3587
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1395,10 +1335,8 @@ msgstr "A(z) <%s> elem nem megengedett egy <constant> elemen belül"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<%s> elem nem megengedett egy distance/border/aspect_ratio elemen belül"
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
||||
msgstr "<%s> elem nem megengedett egy distance/border/aspect_ratio elemen belül"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3621
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1603,8 +1541,7 @@ msgstr "a pozíció kifejezés teszt IGAZ értéket adott vissza, de hiba tört
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1268
|
||||
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"a pozíció kifejezés teszt HAMIS értéket adott vissza, de nem történt hiba"
|
||||
msgstr "a pozíció kifejezés teszt HAMIS értéket adott vissza, de nem történt hiba"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
|
||||
msgid "Error was expected but none given"
|
||||
@ -1637,6 +1574,39 @@ msgstr ""
|
||||
"A %d koordináta kifejezések %g másodperc alatt lettek feldolgozva (átlagosan "
|
||||
"%g másodperc)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close Window"
|
||||
#~ msgstr "Ablak bezárása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window Menu"
|
||||
#~ msgstr "Ablak menü"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minimize Window"
|
||||
#~ msgstr "Ablak minimalizálása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximize Window"
|
||||
#~ msgstr "Ablak maximalizálása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restore Window"
|
||||
#~ msgstr "Ablak visszaállítása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Roll Up Window"
|
||||
#~ msgstr "Ablak felgördítése"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unroll Window"
|
||||
#~ msgstr "Ablak lenyitása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep Window On Top"
|
||||
#~ msgstr "Ablak legfelül tartása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove Window From Top"
|
||||
#~ msgstr "Ablak eltávolítása legfelülről"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always On Visible Workspace"
|
||||
#~ msgstr "Mindig a látható munkaterületen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
|
||||
#~ msgstr "Ablak kirakása csak egy munkaterületre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
#~ msgstr "Átváltás az 1. munkaterületre"
|
||||
|
||||
@ -1916,3 +1886,4 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Hiba a nincs tab felugró állapot beállításakor: %s\n"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user