mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-24 17:10:40 -05:00
Update Croatian translation
This commit is contained in:
parent
70bacb9402
commit
0bf0366933
123
po/hr.po
123
po/hr.po
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity 0\n"
|
"Project-Id-Version: metacity 0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-04 17:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-20 08:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-26 12:40+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-22 18:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||||
"Language: hr\n"
|
"Language: hr\n"
|
||||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 13:28+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 13:28+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||||
msgid "Navigation"
|
msgid "Navigation"
|
||||||
@ -390,7 +390,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
|
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
|
||||||
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
|
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
|
||||||
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
||||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart."
|
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
|
||||||
|
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
|
||||||
|
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Za omogućavanje eksperimentalnih značajki, dodajte ključnu riječ značajke na "
|
"Za omogućavanje eksperimentalnih značajki, dodajte ključnu riječ značajke na "
|
||||||
"popis. Zahtijeva li značajka ponovno pokretanje kompozitora ovisi o zadanoj "
|
"popis. Zahtijeva li značajka ponovno pokretanje kompozitora ovisi o zadanoj "
|
||||||
@ -400,21 +402,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"monitor-framebuffer” — čini mutter zadanim izlazu logičkih zaslona u "
|
"monitor-framebuffer” — čini mutter zadanim izlazu logičkih zaslona u "
|
||||||
"logičnom koordinatnom prostoru piksela, dok međuspremnik okvira mijenja "
|
"logičnom koordinatnom prostoru piksela, dok međuspremnik okvira mijenja "
|
||||||
"veličinu zaslona umjesto sadržaja prozora, kako bi upravljao (HiDPI) "
|
"veličinu zaslona umjesto sadržaja prozora, kako bi upravljao (HiDPI) "
|
||||||
"zaslonima visoke razlučivosti. Ne zahtijeva ponovno pokretanje."
|
"zaslonima visoke razlučivosti. Ne zahtijeva ponovno pokretanje. • “rt-"
|
||||||
|
"scheduler” — čini zahtjeve muttera zakazanima u niskom prioritetu i "
|
||||||
|
"stvaranom vremenu. Izvršitelj ili korisnik mora imati CAP_SYS_NICE. "
|
||||||
|
"Zahtijeva ponovno pokretanje."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:132
|
||||||
|
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||||
|
msgstr "Izmjenjivač za korištenje lociranja pokazivača"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:133
|
||||||
|
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||||
|
msgstr "Ova tipka će pokrenuti “lociraj pokazivač” radnju."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153
|
||||||
msgid "Select window from tab popup"
|
msgid "Select window from tab popup"
|
||||||
msgstr "Odaberi prozor iz skočnog prozora"
|
msgstr "Odaberi prozor iz skočnog prozora"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
|
||||||
msgid "Cancel tab popup"
|
msgid "Cancel tab popup"
|
||||||
msgstr "Prekini skočni prozor"
|
msgstr "Prekini skočni prozor"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:163
|
||||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
msgstr "Prebacivanje podešavanja zaslona"
|
msgstr "Prebacivanje podešavanja zaslona"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:168
|
||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "Rotiraj ugrađeno podešavanje zaslona"
|
msgstr "Rotiraj ugrađeno podešavanje zaslona"
|
||||||
|
|
||||||
@ -471,28 +484,37 @@ msgid "Re-enable shortcuts"
|
|||||||
msgstr "Ponovno omogući prečace"
|
msgstr "Ponovno omogući prečace"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
|
||||||
msgid "Allow grabs with Xwayland"
|
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
|
||||||
msgstr "Dopusti hvatanje sa Xwaylandom"
|
msgstr "Dopusti da X11 hvatanje zaključa fokus tipkovnice sa Xwaylandom"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
|
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
|
||||||
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
|
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
|
||||||
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
|
"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
|
||||||
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
|
"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
|
||||||
"access-rules”."
|
"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
|
||||||
|
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
|
||||||
|
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
|
||||||
|
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
|
||||||
|
"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dopusti hvatanje tipkovnicom aplikacije izdane za X11 pokrenute u Xwaylandu "
|
"Dopusti svim događajima tipkovnice da budu usmjereni u X11 “override "
|
||||||
"kako bi se obuhvatile u računu. Kako bi X11 hvatanje bilo obuhvaćeno računom "
|
"redirect” prozore i obuhvaćeni kada su pokrenuti u Xwaylandu. Ova mogućnost "
|
||||||
"u Waylandu, klijent mora poslati ili određenu X11 poruku klijenta u "
|
"podržava X11 klijente koji mapiraju “override redirect” prozor (koji nije u "
|
||||||
"korijenski prozor ili mora biti naveden među aplikacijama dopuštenim u "
|
"fokusu tipkovnice) i pokreće obuhvatanje tipkovnice i prisiljuje sve "
|
||||||
"ključu “xwayland-grab-access-rules”."
|
"događaje tipkovnice na taj prozor. Ova mogućnost rijetko se koristi i nema "
|
||||||
|
"učinka na uobičajene X11 prozore koji mogu primiti fokus tipkovnice u "
|
||||||
|
"normalnim okolnostima. Kako bi X11 hvatanje bilo obuhvaćeno računom u "
|
||||||
|
"Waylandu, klijent mora poslati ili određenu X11 poruku klijenta u korijenski "
|
||||||
|
"prozor ili mora biti naveden među aplikacijama dopuštenim u ključu “xwayland-"
|
||||||
|
"grab-access-rules”."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
|
||||||
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
|
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
|
||||||
msgstr "Xwayland aplikacije dopuštene za izdavanje hvatanja tipkovnice"
|
msgstr "Xwayland aplikacije dopuštene za izdavanje hvatanja tipkovnice"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
|
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
|
||||||
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
|
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
|
||||||
@ -518,7 +540,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
#. * different modes.
|
#. * different modes.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2423
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
msgstr "Način prebacivanja (Grupa %d)"
|
msgstr "Način prebacivanja (Grupa %d)"
|
||||||
@ -526,34 +548,34 @@ msgstr "Način prebacivanja (Grupa %d)"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2446
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2552
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "Prebaci zaslon"
|
msgstr "Prebaci zaslon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2448
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2554
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Prikaži zaslonsku pomoć"
|
msgstr "Prikaži zaslonsku pomoć"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:954
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:976
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
msgstr "Ugrađeni zaslon"
|
msgstr "Ugrađeni zaslon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:986
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1008
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Nepoznat"
|
msgstr "Nepoznat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:988
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1010
|
||||||
msgid "Unknown Display"
|
msgid "Unknown Display"
|
||||||
msgstr "Nepoznat zaslon"
|
msgstr "Nepoznat zaslon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:996
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1018
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1004
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1026
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
||||||
@ -561,16 +583,21 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
||||||
|
#: src/backends/meta-profiler.c:82
|
||||||
|
msgid "Compositor"
|
||||||
|
msgstr "Kompozitor"
|
||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
#: src/compositor/compositor.c:482
|
#: src/compositor/compositor.c:510
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Drugi upravitelja kompoziranja već je pokrenut na zaslonu %i prikaza \"%s\"."
|
"Drugi upravitelja kompoziranja već je pokrenut na zaslonu %i prikaza \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/bell.c:252
|
#: src/core/bell.c:192
|
||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Događaj zvona"
|
msgstr "Događaj zvona"
|
||||||
|
|
||||||
@ -619,16 +646,16 @@ msgid "Run with X11 backend"
|
|||||||
msgstr "Pokreni s X11 pozadinskim programom"
|
msgstr "Pokreni s X11 pozadinskim programom"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a window title
|
#. Translators: %s is a window title
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "“%s” is not responding."
|
msgid "“%s” is not responding."
|
||||||
msgstr "“%s” ne odgovara."
|
msgstr "“%s” ne odgovara."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:152
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
|
||||||
msgid "Application is not responding."
|
msgid "Application is not responding."
|
||||||
msgstr "Aplikacija ne odgovara."
|
msgstr "Aplikacija ne odgovara."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:157
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||||
"application to quit entirely."
|
"application to quit entirely."
|
||||||
@ -636,11 +663,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Možete pričekati neko vrijeme da aplikacija nastavi s radom ili možete "
|
"Možete pričekati neko vrijeme da aplikacija nastavi s radom ili možete "
|
||||||
"prisiliti prekid rada aplikacije."
|
"prisiliti prekid rada aplikacije."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Prisili izlaženje"
|
msgstr "_Prisili izlaženje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
|
||||||
msgid "_Wait"
|
msgid "_Wait"
|
||||||
msgstr "_Čekaj"
|
msgstr "_Čekaj"
|
||||||
|
|
||||||
@ -667,7 +694,7 @@ msgstr "Inačica za ispis"
|
|||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "Mutter priključak koji se koristi"
|
msgstr "Mutter priključak koji se koristi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/prefs.c:1786
|
#: src/core/prefs.c:1834
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Radni prostor %d"
|
msgstr "Radni prostor %d"
|
||||||
@ -681,7 +708,7 @@ msgstr "Mutter je kompiliran bez podrške za opširan način rada\n"
|
|||||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
msgstr "Način prebacivanja: Način %d"
|
msgstr "Način prebacivanja: Način %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:681
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||||
@ -690,20 +717,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Prikaz \"%s\" već ima upravitelja prozora; pokušajte koristiti --replace "
|
"Prikaz \"%s\" već ima upravitelja prozora; pokušajte koristiti --replace "
|
||||||
"mogućnost za zamjenu trenutnog upravitelja prozora."
|
"mogućnost za zamjenu trenutnog upravitelja prozora."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1008
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1023
|
||||||
msgid "Failed to initialize GDK\n"
|
msgid "Failed to initialize GDK\n"
|
||||||
msgstr "Neuspjelo GDK pokretanje\n"
|
msgstr "Neuspjelo GDK pokretanje\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1032
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1047
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||||
msgstr "Neuspjelo otvaranje sustava prikaza X prozora \"%s\"\n"
|
msgstr "Neuspjelo otvaranje sustava prikaza X prozora \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1115
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1131
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||||
msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' je neispravan\n"
|
msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' je neispravan\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:445
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Format %s not supported"
|
||||||
|
msgstr "Format %s nije podržan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/session.c:1821
|
#: src/x11/session.c:1821
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||||
@ -712,7 +744,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost \"spremi trenutne postavke\" i moraju se "
|
"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost \"spremi trenutne postavke\" i moraju se "
|
||||||
"ručno ponovno pokrenuti sljedeći puta kada se prijavite."
|
"ručno ponovno pokrenuti sljedeći puta kada se prijavite."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/window-props.c:568
|
#: src/x11/window-props.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (na %s)"
|
msgstr "%s (na %s)"
|
||||||
@ -1033,9 +1065,6 @@ msgstr "%s (na %s)"
|
|||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Naredbe koje će se pokrenuti na odaziv kombinacije tipki sa tipkovnice"
|
#~ "Naredbe koje će se pokrenuti na odaziv kombinacije tipki sa tipkovnice"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Compositing Manager"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kompozitni upravitelj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Control how new windows get focus"
|
#~ msgid "Control how new windows get focus"
|
||||||
#~ msgstr "Kontrola fokusiranja novih prozora"
|
#~ msgstr "Kontrola fokusiranja novih prozora"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user