Updated Spanish translation.

2002-07-12 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>

	* es.po: Updated Spanish translation.
This commit is contained in:
Pablo Gonzalo del Campo 2002-07-13 01:53:18 +00:00 committed by Pablo del Campo
parent b908e45208
commit 086f74fb29
2 changed files with 238 additions and 136 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2002-07-12 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation.
2002-07-11 Christian Rose <menthos@menthos.com> 2002-07-11 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation. * sv.po: Updated Swedish translation.

370
po/es.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Metacity\n" "Project-Id-Version: Metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-25 00:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-13 00:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-10 11:53GMT-03:00\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-10 11:53GMT-03:00\n"
"Last-Translator: Pablo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n" "Last-Translator: Pablo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Español <traductores@es.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <traductores@es.gnome.org>\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Ocurrió un error al obtener el nombre del equipo: %s\n" msgstr "Ocurrió un error al obtener el nombre del equipo: %s\n"
#: src/display.c:243 #: src/display.c:244
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla del Sistema de Ventanas X «%s»\n" msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla del Sistema de Ventanas X «%s»\n"
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Maximizar la ventana"
msgid "Unmaximize Window" msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Restaurar la ventana" msgstr "Restaurar la ventana"
#: src/keybindings.c:655 #: src/keybindings.c:684
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -99,14 +99,32 @@ msgstr ""
"Algún otro programa está usando la clave %s con el modificador %x como " "Algún otro programa está usando la clave %s con el modificador %x como "
"referencia\n" "referencia\n"
#: src/main.c:290 #: src/keybindings.c:1957
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "Ocurrió un error al ejecutar metacity-dialog para imprimir acerca de un comando: %s\n"
#: src/keybindings.c:1987
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "No ha sido definido ningún comando %d.\n"
#: src/main.c:63
msgid ""
"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--"
"replace]\n"
msgstr ""
"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--"
"replace]\n"
#: src/main.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr "" msgstr ""
"¡No se ha podido encontrar un tema!. Asegúrese de que %s existe y contiene " "¡No se ha podido encontrar un tema!. Asegúrese de que %s existe y contiene "
"los temas usuales." "los temas usuales."
#: src/main.c:338 #: src/main.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n" msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Ocurrió un error al reiniciar: %s\n" msgstr "Ocurrió un error al reiniciar: %s\n"
@ -193,6 +211,15 @@ msgstr ""
"Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que " "Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que "
"ser restauradas manualmente la próxima vez que inicie una sesión." "ser restauradas manualmente la próxima vez que inicie una sesión."
#: src/metacity-dialog.c:275
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
"%s."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error ejecutando «%s»:\n"
"%s."
#: src/metacity.desktop.in.h:1 #: src/metacity.desktop.in.h:1
msgid "Metacity" msgid "Metacity"
msgstr "Metacity" msgstr "Metacity"
@ -233,24 +260,28 @@ msgid "Close a window"
msgstr "Cerrar ventana" msgstr "Cerrar ventana"
#: src/metacity.schemas.in.h:6 #: src/metacity.schemas.in.h:6
msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr "Comandos para ejecutar en respuesta a atajos de teclados"
#: src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Current theme" msgid "Current theme"
msgstr "Tema actual" msgstr "Tema actual"
#: src/metacity.schemas.in.h:7 #: src/metacity.schemas.in.h:8
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "Retardo en milisegundos para la opción auto-desplegar" msgstr "Retardo en milisegundos para la opción auto-desplegar"
#: src/metacity.schemas.in.h:8 #: src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr "" msgstr ""
"Deshabilitar características viejas que son requeridas por aplicaciones " "Deshabilitar características viejas que son requeridas por aplicaciones "
"antiguas o rotas" "antiguas o rotas"
#: src/metacity.schemas.in.h:9 #: src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Hide all windows and focus desktop" msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Ocultar todas las ventanas y dar foco al escritorio" msgstr "Ocultar todas las ventanas y dar foco al escritorio"
#: src/metacity.schemas.in.h:10 #: src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "" msgid ""
"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
@ -260,7 +291,7 @@ msgstr ""
"con el foco será automáticamente desplegada luego de un retardo (el retardo " "con el foco será automáticamente desplegada luego de un retardo (el retardo "
"se especifica en la clave auto_raise_delay)." "se especifica en la clave auto_raise_delay)."
#: src/metacity.schemas.in.h:11 #: src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "" msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles." "font for window titles."
@ -268,7 +299,7 @@ msgstr ""
"Si es verdadero ignora la opción titlebar_font y usa la tipografía estándar " "Si es verdadero ignora la opción titlebar_font y usa la tipografía estándar "
"de la aplicación para los títulos de las ventanas." "de la aplicación para los títulos de las ventanas."
#: src/metacity.schemas.in.h:12 #: src/metacity.schemas.in.h:13
msgid "" msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
@ -292,26 +323,22 @@ msgstr ""
"Por ejemplo cuando decida a través de clics. Además en este momento el modo " "Por ejemplo cuando decida a través de clics. Además en este momento el modo "
"basado en aplicaciones no esta en absoluto implementado." "basado en aplicaciones no esta en absoluto implementado."
#: src/metacity.schemas.in.h:13 #: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Minimize a window" msgid "Minimize a window"
msgstr "Minimizar ventana" msgstr "Minimizar ventana"
#: src/metacity.schemas.in.h:14 #: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Move a window" msgid "Move a window"
msgstr "Mover ventana" msgstr "Mover ventana"
#: src/metacity.schemas.in.h:15 #: src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Move focus between panels and the desktop" msgid "Move focus between panels and the desktop"
msgstr "Cambiar el foco entre paneles y el escritorio" msgstr "Cambiar el foco entre paneles y el escritorio"
#: src/metacity.schemas.in.h:16 #: src/metacity.schemas.in.h:17
msgid "Move focus between windows" msgid "Move focus between windows"
msgstr "Cambiar el foco entre ventanas" msgstr "Cambiar el foco entre ventanas"
#: src/metacity.schemas.in.h:17
msgid "Move focus to the previously-focused window"
msgstr "Cambiar el foco a la ventana previamente seleccionada"
#: src/metacity.schemas.in.h:18 #: src/metacity.schemas.in.h:18
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Mover la ventana una área de trabajo hacia abajo" msgstr "Mover la ventana una área de trabajo hacia abajo"
@ -395,6 +422,14 @@ msgid "Raise window if obscured, lowers it otherwise"
msgstr "Desplegar ventana si esta enrollada, de otro modo enrollarla" msgstr "Desplegar ventana si esta enrollada, de otro modo enrollarla"
#: src/metacity.schemas.in.h:37 #: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Resize a window"
msgstr "Redimensiona una ventana"
#: src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Run a defined command"
msgstr "Ejecuta un comando definido"
#: src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "" msgid ""
"Some applications break specifications in ways that result in window manager " "Some applications break specifications in ways that result in window manager "
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
@ -424,71 +459,97 @@ msgstr ""
"mismas, así que algunas veces un error en el modo no-workarounds no podrá " "mismas, así que algunas veces un error en el modo no-workarounds no podrá "
"arreglarse sin fastidiar una especificación." "arreglarse sin fastidiar una especificación."
#: src/metacity.schemas.in.h:38 #: src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 1" msgstr "Cambiar al área de trabajo 1"
#: src/metacity.schemas.in.h:39 #: src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Switch to workspace 10" msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 10" msgstr "Cambiar al área de trabajo 10"
#: src/metacity.schemas.in.h:40 #: src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Switch to workspace 11" msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 11" msgstr "Cambiar al área de trabajo 11"
#: src/metacity.schemas.in.h:41 #: src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Switch to workspace 12" msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 12" msgstr "Cambiar al área de trabajo 12"
#: src/metacity.schemas.in.h:42 #: src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 2" msgstr "Cambiar al área de trabajo 2"
#: src/metacity.schemas.in.h:43 #: src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 3" msgstr "Cambiar al área de trabajo 3"
#: src/metacity.schemas.in.h:44 #: src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 4" msgstr "Cambiar al área de trabajo 4"
#: src/metacity.schemas.in.h:45 #: src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Switch to workspace 5" msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 5" msgstr "Cambiar al área de trabajo 5"
#: src/metacity.schemas.in.h:46 #: src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Switch to workspace 6" msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 6" msgstr "Cambiar al área de trabajo 6"
#: src/metacity.schemas.in.h:47 #: src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Switch to workspace 7" msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 7" msgstr "Cambiar al área de trabajo 7"
#: src/metacity.schemas.in.h:48 #: src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Switch to workspace 8" msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 8" msgstr "Cambiar al área de trabajo 8"
#: src/metacity.schemas.in.h:49 #: src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Switch to workspace 9" msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 9" msgstr "Cambiar al área de trabajo 9"
#: src/metacity.schemas.in.h:50 #: src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Switch to workspace above the current space" msgid "Switch to workspace above the current space"
msgstr "Cambiar al área de trabajo por encima de esta" msgstr "Cambiar al área de trabajo por encima de esta"
#: src/metacity.schemas.in.h:51 #: src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Switch to workspace below the current space" msgid "Switch to workspace below the current space"
msgstr "Cambiar al área de trabajo por debajo de esta" msgstr "Cambiar al área de trabajo por debajo de esta"
#: src/metacity.schemas.in.h:52 #: src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Switch to workspace on the left" msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Cambiar al área de trabajo de la izquierda" msgstr "Cambiar al área de trabajo de la izquierda"
#: src/metacity.schemas.in.h:53 #: src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Switch to workspace on the right" msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Cambiar al área de trabajo de la derecha" msgstr "Cambiar al área de trabajo de la derecha"
#: src/metacity.schemas.in.h:54 #: src/metacity.schemas.in.h:56
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
"will execute command_N."
msgstr ""
"Las claves /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definen los atajos "
"de teclado que corresponden a esos comandos. Al presionar el atajo de teclado "
"para run_command_N se ejecutará el command_N."
#: src/metacity.schemas.in.h:57
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower "
"or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
"there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"El atajo de teclado que ejecutar el comando numerado correspondiente en /apps/ "
"metacity/keybinding_commands.El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o "
"«&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal "
"y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por "
"ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
"especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. " "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@ -497,14 +558,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action." "for this action."
msgstr "" msgstr ""
"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo encima de la actual. El " "El atajo de teclado que cambia al área de trabajo encima de la actual. "
"formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El " "El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
"parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " "parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;" "minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá acelerador para esa acción." "entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:55 #: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. " "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@ -520,7 +581,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá acelerador para esa acción." "entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:56 #: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;" "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@ -536,7 +597,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial " "Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
"«disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción." "«disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:57 #: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;" "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@ -552,7 +613,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial " "Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
"«disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción." "«disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:58 #: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -567,7 +628,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"acelerador para esa acción." "acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:59 #: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -582,7 +643,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"acelerador para esa acción." "acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:60 #: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -597,7 +658,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"acelerador para esa acción." "acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:61 #: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -612,7 +673,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"acelerador para esa acción." "acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:62 #: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -627,7 +688,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"acelerador para esa acción." "acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:63 #: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -642,7 +703,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"acelerador para esa acción." "acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:64 #: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -657,7 +718,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"acelerador para esa acción." "acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:65 #: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -672,7 +733,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"acelerador para esa acción." "acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:66 #: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -687,7 +748,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"acelerador para esa acción." "acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:67 #: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -702,7 +763,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"acelerador para esa acción." "acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:68 #: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -717,7 +778,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"acelerador para esa acción." "acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:69 #: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -732,7 +793,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"acelerador para esa acción." "acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:70 #: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -747,7 +808,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"acelerador para esa acción." "acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:71 #: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -762,7 +823,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"acelerador para esa acción." "acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:72 #: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;" "the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@ -778,7 +839,7 @@ msgstr ""
"ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la " "ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la "
"cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción." "cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:73 #: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;" "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -795,7 +856,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador " "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador "
"para esa acción." "para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:74 #: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;" "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -811,7 +872,7 @@ msgstr ""
"ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la " "ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la "
"cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción." "cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:75 #: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -826,7 +887,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"acelerador para esa acción." "acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:76 #: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is " "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
@ -842,7 +903,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial " "Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
"«disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción." "«disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:77 #: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser " "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@ -858,7 +919,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial " "Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
"«disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción." "«disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:78 #: src/metacity.schemas.in.h:82
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser " "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@ -874,7 +935,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial " "Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
"«disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción." "«disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:79 #: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -889,7 +950,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial " "Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
"«disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción." "«disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:80 #: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -904,7 +965,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá acelerador para esa acción." "entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:81 #: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -919,7 +980,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá acelerador para esa acción." "entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:82 #: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -934,7 +995,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá acelerador para esa acción." "entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:83 #: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -949,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá acelerador para esa acción." "entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:84 #: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -964,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá acelerador para esa acción." "entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:85 #: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -979,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá acelerador para esa acción." "entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:86 #: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -994,7 +1055,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá acelerador para esa acción." "entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:87 #: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1009,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá acelerador para esa acción." "entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:88 #: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1024,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá acelerador para esa acción." "entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:89 #: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1039,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá acelerador para esa acción." "entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:90 #: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1054,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá acelerador para esa acción." "entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:91 #: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1069,56 +1130,73 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá acelerador para esa acción." "entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:92 #: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus back to the window which last had the " "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"focus. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;" "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " "&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set " "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action." "keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"El atajo de teclado usado para devolverle el foco a la última ventana que lo " "El atajo de teclado usado para cambiar el foco entre los paneles y el "
"tuvo anteriormente. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;" "escritorio usando una ventana popup El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» "
"&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite " "o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal "
"tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo " "y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por "
"«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena " "ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
"especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción." "especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:93 #: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop. The format " "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser " "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " "&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the " "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"action." "keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"El atajo de teclado usado para cambiar el foco entre los paneles y el " "El atajo de teclado usado para cambiar el foco entre los paneles y el "
"escritorio. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;" "escritorio, sin una ventana popup. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o "
"Alt&gt;F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto " "«&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal "
"mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «&lt;" "y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por "
"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial " "ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
"«disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción." "especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:94 #: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows. (Traditionally &lt;Alt&gt;" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"Tab) The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;" "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
"F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the " "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
"for this action." "then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"El atajo de teclado usado para cambiar el foco entre ventanas " "El atajo de teclado usado para cambiar el foco entre ventanas sin una ventana "
"(Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Tab). El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» " "popup. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Tab). El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» "
"o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: analizador) es bastante " "o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: analizador) es bastante "
"liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones " "liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones "
"como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción " "como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción "
"con la cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa " "con la cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa "
"acción." "acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:95 #: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower "
"or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
"there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"El atajo de teclado usado para cambiar el foco entre ventanas, usando una "
"ventana popup. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Tab). El formato se ve como "
"«&lt;Control&gt;a» o «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: analizador) "
"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
"abreviaciones como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador "
"para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -1133,7 +1211,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá acelerador para esa acción." "entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:96 #: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -1148,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"acelerador para esa acción." "acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:97 #: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1163,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"acelerador para esa acción." "acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:98 #: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;" "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@ -1179,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la " "ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la "
"cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción." "cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:99 #: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid "" msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth." "forth."
@ -1187,7 +1265,7 @@ msgstr ""
"El tema determina la apariencia de los bordes de la ventana, el título y " "El tema determina la apariencia de los bordes de la ventana, el título y "
"demás." "demás."
#: src/metacity.schemas.in.h:100 #: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid "" msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second." "delay is given in thousandths of a second."
@ -1195,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"El retardo antes de desplegar una ventana si auto_rise esta configurada como " "El retardo antes de desplegar una ventana si auto_rise esta configurada como "
"verdadera. El retardo esta especificado en milésimas de segundo." "verdadera. El retardo esta especificado en milésimas de segundo."
#: src/metacity.schemas.in.h:101 #: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid "" msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@ -1210,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"obtienen el foco cuando el ratón entra en la ventana y lo pierden cuando el " "obtienen el foco cuando el ratón entra en la ventana y lo pierden cuando el "
"mouse deja la ventana." "mouse deja la ventana."
#: src/metacity.schemas.in.h:102 #: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid "" msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another window, it raises the window above other " "the window is covered by another window, it raises the window above other "
@ -1231,54 +1309,54 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"acelerador para esa acción." "acelerador para esa acción."
#: src/metacity.schemas.in.h:103 #: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid "Toggle fullscreen mode" msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Activa modo de pantalla completa" msgstr "Activa modo de pantalla completa"
#: src/metacity.schemas.in.h:104 #: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid "Toggle maximization state" msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Activa el estado maximizado" msgstr "Activa el estado maximizado"
#: src/metacity.schemas.in.h:105 #: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid "Toggle shaded state" msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Activa estado enrollado" msgstr "Activa estado enrollado"
#: src/metacity.schemas.in.h:106 #: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid "Toggle whether the window is on all workspaces" msgid "Toggle whether the window is on all workspaces"
msgstr "Activa si una ventana esta en todas las áreas de trabajo" msgstr "Activa si una ventana esta en todas las áreas de trabajo"
#: src/metacity.schemas.in.h:107 #: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid "Use standard system font in window titles" msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Usar tipografía estándar del sistema en los títulos de la ventana" msgstr "Usar tipografía estándar del sistema en los títulos de la ventana"
#: src/metacity.schemas.in.h:108 #: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid "Window focus mode" msgid "Window focus mode"
msgstr "Modo de foco de la ventana" msgstr "Modo de foco de la ventana"
#: src/metacity.schemas.in.h:109 #: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid "Window title font" msgid "Window title font"
msgstr "Tipografía del título de la ventana" msgstr "Tipografía del título de la ventana"
#: src/prefs.c:335 src/prefs.c:351 src/prefs.c:367 src/prefs.c:383 #: src/prefs.c:346 src/prefs.c:362 src/prefs.c:378 src/prefs.c:394
#: src/prefs.c:403 src/prefs.c:419 src/prefs.c:435 src/prefs.c:451 #: src/prefs.c:414 src/prefs.c:430 src/prefs.c:446 src/prefs.c:462
#: src/prefs.c:467 src/prefs.c:483 src/prefs.c:499 #: src/prefs.c:478 src/prefs.c:494 src/prefs.c:510 src/prefs.c:527
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "La clave GConf «%s» esta configurada con un tipo inválido\n" msgstr "La clave GConf «%s» esta configurada con un tipo inválido\n"
#: src/prefs.c:533 #: src/prefs.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value" msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
msgstr "La clave GConf «%s» esta configurada con un valor inválido" msgstr "La clave GConf «%s» esta configurada con un valor inválido"
#: src/prefs.c:605 #: src/prefs.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"No se ha podido analizar la descripción de la tipografía «%s» de la clave " "No se ha podido analizar la descripción de la tipografía «%s» de la clave "
"GConf %s\n" "GConf %s\n"
#: src/prefs.c:644 #: src/prefs.c:672
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@ -1287,7 +1365,7 @@ msgstr ""
"%d almacenado en la clave GConf %s no es un número razonable de áreas de " "%d almacenado en la clave GConf %s no es un número razonable de áreas de "
"trabajo. El máximo disponible es de %d\n" "trabajo. El máximo disponible es de %d\n"
#: src/prefs.c:693 #: src/prefs.c:721
msgid "" msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n" "behave properly.\n"
@ -1295,17 +1373,17 @@ msgstr ""
"Workarounds (NT:arreglos) para aplicaciones rotas deshabilitado. Algunas " "Workarounds (NT:arreglos) para aplicaciones rotas deshabilitado. Algunas "
"aplicaciones podrían no comportarse correctamente.\n" "aplicaciones podrían no comportarse correctamente.\n"
#: src/prefs.c:725 #: src/prefs.c:753
#, c-format #, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%d almacenado en la clave GConf %s esta fuera de rango 0 hasta %d\n" msgstr "%d almacenado en la clave GConf %s esta fuera de rango 0 hasta %d\n"
#: src/prefs.c:796 #: src/prefs.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Ocurrió un error configurando el número de áreas de trabajo para %d: %s\n" msgstr "Ocurrió un error configurando el número de áreas de trabajo para %d: %s\n"
#: src/prefs.c:926 #: src/prefs.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@ -1345,7 +1423,7 @@ msgstr ""
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n"
#: src/screen.c:515 #: src/screen.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "No se ha podido liberar la ventana %d en la pantalla «%s»\n" msgstr "No se ha podido liberar la ventana %d en la pantalla «%s»\n"
@ -2281,12 +2359,12 @@ msgstr "Ocurrió un error al hacer fdopen() en el archivo de registro %s: %s\n"
msgid "Opened log file %s\n" msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Archivo de registro %s abierto\n" msgstr "Archivo de registro %s abierto\n"
#: src/window.c:431 #: src/window.c:433
#, c-format #, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "La aplicación configuro un _NET_WM_PID %ld erróneo\n" msgstr "La aplicación configuro un _NET_WM_PID %ld erróneo\n"
#: src/workspace.c:52 #: src/workspace.c:51
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d\n" msgid "Workspace %d\n"
msgstr "Área de trabajo %d\n" msgstr "Área de trabajo %d\n"
@ -2308,7 +2386,27 @@ msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido\n"
#: src/xprops.c:367 #: src/xprops.c:367
#, c-format #, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido para el elemento %d de la lista\n" msgstr ""
"La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido para el elemento "
"%d de la lista\n"
#~ msgid "Move focus to the previously-focused window"
#~ msgstr "Cambiar el foco a la ventana previamente seleccionada"
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move focus back to the window which last had the "
#~ "focus. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
#~ "Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
#~ "no keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "El atajo de teclado usado para devolverle el foco a la última ventana que "
#~ "lo tuvo anteriormente. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;"
#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal y "
#~ "permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por "
#~ "ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la "
#~ "cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
#~ msgid "Left edge" #~ msgid "Left edge"
#~ msgstr "Borde izquierdo" #~ msgstr "Borde izquierdo"