mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-12-23 11:32:04 +00:00
Updated Spanish translation.
2002-07-12 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Updated Spanish translation.
This commit is contained in:
parent
b908e45208
commit
086f74fb29
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2002-07-12 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
||||
2002-07-11 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
370
po/es.po
370
po/es.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Metacity\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-06-25 00:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-13 00:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-10 11:53GMT-03:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||
msgstr "Ocurrió un error al obtener el nombre del equipo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/display.c:243
|
||||
#: src/display.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla del Sistema de Ventanas X «%s»\n"
|
||||
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Maximizar la ventana"
|
||||
msgid "Unmaximize Window"
|
||||
msgstr "Restaurar la ventana"
|
||||
|
||||
#: src/keybindings.c:655
|
||||
#: src/keybindings.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
||||
@ -99,14 +99,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Algún otro programa está usando la clave %s con el modificador %x como "
|
||||
"referencia\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:290
|
||||
#: src/keybindings.c:1957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||
msgstr "Ocurrió un error al ejecutar metacity-dialog para imprimir acerca de un comando: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/keybindings.c:1987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||
msgstr "No ha sido definido ningún comando %d.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--"
|
||||
"replace]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--"
|
||||
"replace]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡No se ha podido encontrar un tema!. Asegúrese de que %s existe y contiene "
|
||||
"los temas usuales."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:338
|
||||
#: src/main.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to restart: %s\n"
|
||||
msgstr "Ocurrió un error al reiniciar: %s\n"
|
||||
@ -193,6 +211,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que "
|
||||
"ser restauradas manualmente la próxima vez que inicie una sesión."
|
||||
|
||||
#: src/metacity-dialog.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||
"%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ocurrido un error ejecutando «%s»:\n"
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Metacity"
|
||||
msgstr "Metacity"
|
||||
@ -233,24 +260,28 @@ msgid "Close a window"
|
||||
msgstr "Cerrar ventana"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:6
|
||||
msgid "Commands to run in response to keybindings"
|
||||
msgstr "Comandos para ejecutar en respuesta a atajos de teclados"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:7
|
||||
msgid "Current theme"
|
||||
msgstr "Tema actual"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:7
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:8
|
||||
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
|
||||
msgstr "Retardo en milisegundos para la opción auto-desplegar"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:8
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:9
|
||||
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deshabilitar características viejas que son requeridas por aplicaciones "
|
||||
"antiguas o rotas"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:9
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:10
|
||||
msgid "Hide all windows and focus desktop"
|
||||
msgstr "Ocultar todas las ventanas y dar foco al escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:10
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
|
||||
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
|
||||
@ -260,7 +291,7 @@ msgstr ""
|
||||
"con el foco será automáticamente desplegada luego de un retardo (el retardo "
|
||||
"se especifica en la clave auto_raise_delay)."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:11
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
|
||||
"font for window titles."
|
||||
@ -268,7 +299,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si es verdadero ignora la opción titlebar_font y usa la tipografía estándar "
|
||||
"de la aplicación para los títulos de las ventanas."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:12
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
|
||||
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
|
||||
@ -292,26 +323,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Por ejemplo cuando decida a través de clics. Además en este momento el modo "
|
||||
"basado en aplicaciones no esta en absoluto implementado."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:13
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:14
|
||||
msgid "Minimize a window"
|
||||
msgstr "Minimizar ventana"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:14
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:15
|
||||
msgid "Move a window"
|
||||
msgstr "Mover ventana"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:15
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:16
|
||||
msgid "Move focus between panels and the desktop"
|
||||
msgstr "Cambiar el foco entre paneles y el escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:16
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:17
|
||||
msgid "Move focus between windows"
|
||||
msgstr "Cambiar el foco entre ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:17
|
||||
msgid "Move focus to the previously-focused window"
|
||||
msgstr "Cambiar el foco a la ventana previamente seleccionada"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:18
|
||||
msgid "Move window one workspace down"
|
||||
msgstr "Mover la ventana una área de trabajo hacia abajo"
|
||||
@ -395,6 +422,14 @@ msgid "Raise window if obscured, lowers it otherwise"
|
||||
msgstr "Desplegar ventana si esta enrollada, de otro modo enrollarla"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:37
|
||||
msgid "Resize a window"
|
||||
msgstr "Redimensiona una ventana"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:38
|
||||
msgid "Run a defined command"
|
||||
msgstr "Ejecuta un comando definido"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
|
||||
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
|
||||
@ -424,71 +459,97 @@ msgstr ""
|
||||
"mismas, así que algunas veces un error en el modo no-workarounds no podrá "
|
||||
"arreglarse sin fastidiar una especificación."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:38
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:40
|
||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
msgstr "Cambiar al área de trabajo 1"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:39
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:41
|
||||
msgid "Switch to workspace 10"
|
||||
msgstr "Cambiar al área de trabajo 10"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:40
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:42
|
||||
msgid "Switch to workspace 11"
|
||||
msgstr "Cambiar al área de trabajo 11"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:41
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:43
|
||||
msgid "Switch to workspace 12"
|
||||
msgstr "Cambiar al área de trabajo 12"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:42
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:44
|
||||
msgid "Switch to workspace 2"
|
||||
msgstr "Cambiar al área de trabajo 2"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:43
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:45
|
||||
msgid "Switch to workspace 3"
|
||||
msgstr "Cambiar al área de trabajo 3"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:44
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:46
|
||||
msgid "Switch to workspace 4"
|
||||
msgstr "Cambiar al área de trabajo 4"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:45
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:47
|
||||
msgid "Switch to workspace 5"
|
||||
msgstr "Cambiar al área de trabajo 5"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:46
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:48
|
||||
msgid "Switch to workspace 6"
|
||||
msgstr "Cambiar al área de trabajo 6"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:47
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:49
|
||||
msgid "Switch to workspace 7"
|
||||
msgstr "Cambiar al área de trabajo 7"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:48
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:50
|
||||
msgid "Switch to workspace 8"
|
||||
msgstr "Cambiar al área de trabajo 8"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:49
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:51
|
||||
msgid "Switch to workspace 9"
|
||||
msgstr "Cambiar al área de trabajo 9"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:50
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:52
|
||||
msgid "Switch to workspace above the current space"
|
||||
msgstr "Cambiar al área de trabajo por encima de esta"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:51
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:53
|
||||
msgid "Switch to workspace below the current space"
|
||||
msgstr "Cambiar al área de trabajo por debajo de esta"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:52
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:54
|
||||
msgid "Switch to workspace on the left"
|
||||
msgstr "Cambiar al área de trabajo de la izquierda"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:53
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:55
|
||||
msgid "Switch to workspace on the right"
|
||||
msgstr "Cambiar al área de trabajo de la derecha"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:54
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
|
||||
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
|
||||
"will execute command_N."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las claves /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definen los atajos "
|
||||
"de teclado que corresponden a esos comandos. Al presionar el atajo de teclado "
|
||||
"para run_command_N se ejecutará el command_N."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
|
||||
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or "
|
||||
"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower "
|
||||
"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
|
||||
"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
|
||||
"there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El atajo de teclado que ejecutar el comando numerado correspondiente en /apps/ "
|
||||
"metacity/keybinding_commands.El formato se ve como «<Control>a» o "
|
||||
"«<Shift><Alt>F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal "
|
||||
"y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por "
|
||||
"ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena "
|
||||
"especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
|
||||
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. "
|
||||
@ -497,14 +558,14 @@ msgid ""
|
||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||
"for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo encima de la actual. El "
|
||||
"formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El "
|
||||
"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo encima de la actual. "
|
||||
"El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El "
|
||||
"parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
|
||||
"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<"
|
||||
"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
"entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:55
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
|
||||
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. "
|
||||
@ -520,7 +581,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
"entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:56
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
|
||||
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||
@ -536,7 +597,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
"«disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:57
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
|
||||
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||
@ -552,7 +613,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
"«disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:58
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||
@ -567,7 +628,7 @@ msgstr ""
|
||||
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
"acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:59
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||
@ -582,7 +643,7 @@ msgstr ""
|
||||
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
"acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:60
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||
@ -597,7 +658,7 @@ msgstr ""
|
||||
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
"acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:61
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||
@ -612,7 +673,7 @@ msgstr ""
|
||||
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
"acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:62
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||
@ -627,7 +688,7 @@ msgstr ""
|
||||
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
"acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:63
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||
@ -642,7 +703,7 @@ msgstr ""
|
||||
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
"acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:64
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||
@ -657,7 +718,7 @@ msgstr ""
|
||||
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
"acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:65
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||
@ -672,7 +733,7 @@ msgstr ""
|
||||
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
"acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:66
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||
@ -687,7 +748,7 @@ msgstr ""
|
||||
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
"acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:67
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||
@ -702,7 +763,7 @@ msgstr ""
|
||||
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
"acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:68
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||
@ -717,7 +778,7 @@ msgstr ""
|
||||
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
"acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:69
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||
@ -732,7 +793,7 @@ msgstr ""
|
||||
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
"acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:70
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||
@ -747,7 +808,7 @@ msgstr ""
|
||||
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
"acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:71
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||
@ -762,7 +823,7 @@ msgstr ""
|
||||
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
"acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:72
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
|
||||
"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
||||
@ -778,7 +839,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la "
|
||||
"cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:73
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
|
||||
"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||
@ -795,7 +856,7 @@ msgstr ""
|
||||
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador "
|
||||
"para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:74
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
|
||||
"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||
@ -811,7 +872,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la "
|
||||
"cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:75
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||
@ -826,7 +887,7 @@ msgstr ""
|
||||
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
"acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:76
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
|
||||
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is "
|
||||
@ -842,7 +903,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
"«disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:77
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
|
||||
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser "
|
||||
@ -858,7 +919,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
"«disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:78
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
|
||||
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser "
|
||||
@ -874,7 +935,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
"«disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:79
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||
@ -889,7 +950,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
"«disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:80
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||
@ -904,7 +965,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
"entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:81
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||
@ -919,7 +980,7 @@ msgstr ""
|
||||
"«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
"entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:82
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||
@ -934,7 +995,7 @@ msgstr ""
|
||||
"«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
"entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:83
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||
@ -949,7 +1010,7 @@ msgstr ""
|
||||
"«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
"entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:84
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||
@ -964,7 +1025,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
"entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:85
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||
@ -979,7 +1040,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
"entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:86
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||
@ -994,7 +1055,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
"entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:87
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||
@ -1009,7 +1070,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
"entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:88
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||
@ -1024,7 +1085,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
"entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:89
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||
@ -1039,7 +1100,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
"entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:90
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||
@ -1054,7 +1115,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
"entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:91
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||
@ -1069,56 +1130,73 @@ msgstr ""
|
||||
"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
"entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:92
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move focus back to the window which last had the "
|
||||
"focus. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||
"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
|
||||
"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
|
||||
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
|
||||
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
||||
"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
|
||||
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
|
||||
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||
"keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El atajo de teclado usado para devolverle el foco a la última ventana que lo "
|
||||
"tuvo anteriormente. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift>"
|
||||
"<Alt>F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite "
|
||||
"tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo "
|
||||
"«<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena "
|
||||
"El atajo de teclado usado para cambiar el foco entre los paneles y el "
|
||||
"escritorio usando una ventana popup El formato se ve como «<Control>a» "
|
||||
"o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal "
|
||||
"y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por "
|
||||
"ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena "
|
||||
"especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:93
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop. The format "
|
||||
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser "
|
||||
"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
|
||||
"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
||||
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
||||
"action."
|
||||
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
|
||||
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
||||
"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
|
||||
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
|
||||
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||
"keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El atajo de teclado usado para cambiar el foco entre los paneles y el "
|
||||
"escritorio. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><"
|
||||
"Alt>F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto "
|
||||
"mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<"
|
||||
"Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial "
|
||||
"«disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
"escritorio, sin una ventana popup. El formato se ve como «<Control>a» o "
|
||||
"«<Shift><Alt>F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal "
|
||||
"y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por "
|
||||
"ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena "
|
||||
"especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:94
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move focus between windows. (Traditionally <Alt>"
|
||||
"Tab) The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>"
|
||||
"F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
||||
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||
"for this action."
|
||||
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
|
||||
"(Traditionally <Alt>Escape) The format looks like \"<Control>a\" "
|
||||
"or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows "
|
||||
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
|
||||
"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
|
||||
"then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El atajo de teclado usado para cambiar el foco entre ventanas "
|
||||
"(Tradicionalmente <Alt>Tab). El formato se ve como «<Control>a» "
|
||||
"El atajo de teclado usado para cambiar el foco entre ventanas sin una ventana "
|
||||
"popup. (Tradicionalmente <Alt>Tab). El formato se ve como «<Control>a» "
|
||||
"o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: analizador) es bastante "
|
||||
"liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones "
|
||||
"como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción "
|
||||
"con la cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa "
|
||||
"acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:95
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
|
||||
"(Traditionally <Alt>Tab) The format looks like \"<Control>a\" or "
|
||||
"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower "
|
||||
"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
|
||||
"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
|
||||
"there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El atajo de teclado usado para cambiar el foco entre ventanas, usando una "
|
||||
"ventana popup. (Tradicionalmente <Alt>Tab). El formato se ve como "
|
||||
"«<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: analizador) "
|
||||
"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
||||
"abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura "
|
||||
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador "
|
||||
"para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||
@ -1133,7 +1211,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
|
||||
"entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:96
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
|
||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||
@ -1148,7 +1226,7 @@ msgstr ""
|
||||
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
"acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:97
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
|
||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||
@ -1163,7 +1241,7 @@ msgstr ""
|
||||
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
"acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:98
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
|
||||
"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||
@ -1179,7 +1257,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la "
|
||||
"cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:99
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
|
||||
"forth."
|
||||
@ -1187,7 +1265,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El tema determina la apariencia de los bordes de la ventana, el título y "
|
||||
"demás."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:100
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
|
||||
"delay is given in thousandths of a second."
|
||||
@ -1195,7 +1273,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El retardo antes de desplegar una ventana si auto_rise esta configurada como "
|
||||
"verdadera. El retardo esta especificado en milésimas de segundo."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:101
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
|
||||
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
|
||||
@ -1210,7 +1288,7 @@ msgstr ""
|
||||
"obtienen el foco cuando el ratón entra en la ventana y lo pierden cuando el "
|
||||
"mouse deja la ventana."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:102
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
|
||||
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
|
||||
@ -1231,54 +1309,54 @@ msgstr ""
|
||||
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
"acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:103
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:108
|
||||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Activa modo de pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:104
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:109
|
||||
msgid "Toggle maximization state"
|
||||
msgstr "Activa el estado maximizado"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:105
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:110
|
||||
msgid "Toggle shaded state"
|
||||
msgstr "Activa estado enrollado"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:106
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:111
|
||||
msgid "Toggle whether the window is on all workspaces"
|
||||
msgstr "Activa si una ventana esta en todas las áreas de trabajo"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:107
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:112
|
||||
msgid "Use standard system font in window titles"
|
||||
msgstr "Usar tipografía estándar del sistema en los títulos de la ventana"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:108
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:113
|
||||
msgid "Window focus mode"
|
||||
msgstr "Modo de foco de la ventana"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:109
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:114
|
||||
msgid "Window title font"
|
||||
msgstr "Tipografía del título de la ventana"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:335 src/prefs.c:351 src/prefs.c:367 src/prefs.c:383
|
||||
#: src/prefs.c:403 src/prefs.c:419 src/prefs.c:435 src/prefs.c:451
|
||||
#: src/prefs.c:467 src/prefs.c:483 src/prefs.c:499
|
||||
#: src/prefs.c:346 src/prefs.c:362 src/prefs.c:378 src/prefs.c:394
|
||||
#: src/prefs.c:414 src/prefs.c:430 src/prefs.c:446 src/prefs.c:462
|
||||
#: src/prefs.c:478 src/prefs.c:494 src/prefs.c:510 src/prefs.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
|
||||
msgstr "La clave GConf «%s» esta configurada con un tipo inválido\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:533
|
||||
#: src/prefs.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
|
||||
msgstr "La clave GConf «%s» esta configurada con un valor inválido"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:605
|
||||
#: src/prefs.c:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha podido analizar la descripción de la tipografía «%s» de la clave "
|
||||
"GConf %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:644
|
||||
#: src/prefs.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
|
||||
@ -1287,7 +1365,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%d almacenado en la clave GConf %s no es un número razonable de áreas de "
|
||||
"trabajo. El máximo disponible es de %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:693
|
||||
#: src/prefs.c:721
|
||||
msgid ""
|
||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||
"behave properly.\n"
|
||||
@ -1295,17 +1373,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Workarounds (NT:arreglos) para aplicaciones rotas deshabilitado. Algunas "
|
||||
"aplicaciones podrían no comportarse correctamente.\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:725
|
||||
#: src/prefs.c:753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
||||
msgstr "%d almacenado en la clave GConf %s esta fuera de rango 0 hasta %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:796
|
||||
#: src/prefs.c:827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Ocurrió un error configurando el número de áreas de trabajo para %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:926
|
||||
#: src/prefs.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||
@ -1345,7 +1423,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||
msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:515
|
||||
#: src/screen.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "No se ha podido liberar la ventana %d en la pantalla «%s»\n"
|
||||
@ -2281,12 +2359,12 @@ msgstr "Ocurrió un error al hacer fdopen() en el archivo de registro %s: %s\n"
|
||||
msgid "Opened log file %s\n"
|
||||
msgstr "Archivo de registro %s abierto\n"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:431
|
||||
#: src/window.c:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||
msgstr "La aplicación configuro un _NET_WM_PID %ld erróneo\n"
|
||||
|
||||
#: src/workspace.c:52
|
||||
#: src/workspace.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d\n"
|
||||
msgstr "Área de trabajo %d\n"
|
||||
@ -2308,7 +2386,27 @@ msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido\n"
|
||||
#: src/xprops.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
||||
msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido para el elemento %d de la lista\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido para el elemento "
|
||||
"%d de la lista\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move focus to the previously-focused window"
|
||||
#~ msgstr "Cambiar el foco a la ventana previamente seleccionada"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The keybinding used to move focus back to the window which last had the "
|
||||
#~ "focus. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||
#~ "Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
|
||||
#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If "
|
||||
#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
|
||||
#~ "no keybinding for this action."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El atajo de teclado usado para devolverle el foco a la última ventana que "
|
||||
#~ "lo tuvo anteriormente. El formato se ve como «<Control>a» o «<"
|
||||
#~ "Shift><Alt>F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal y "
|
||||
#~ "permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por "
|
||||
#~ "ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la "
|
||||
#~ "cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left edge"
|
||||
#~ msgstr "Borde izquierdo"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user