mutter/po/ru.po

2790 lines
95 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-09-11 03:27:00 -04:00
# Russian translation for clutter.
# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
2012-09-06 14:41:33 -04:00
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2011, 2012.
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
2014-03-11 08:20:07 -04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 02:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 09:50+0400\n"
"Last-Translator: Aleksej Kabanov <ak099@mail.ru>\n"
2012-09-06 14:41:33 -04:00
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-03-11 08:20:07 -04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2012-12-19 02:39:46 -05:00
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6144
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "X coordinate"
msgstr "Координата по оси X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6145
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Координата актора по оси X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6163
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Y coordinate"
msgstr "Координата по оси Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6164
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Координата актора по оси Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6186
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Position"
msgstr "Положение"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6187
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "Исходное положение актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:215
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Width of the actor"
msgstr "Ширина актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6223 ../clutter/clutter-canvas.c:231
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Height"
msgstr "Высота"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Height of the actor"
msgstr "Высота актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6246
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "The size of the actor"
msgstr "Размер актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6264
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Fixed X"
msgstr "Фиксировано по оси X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6265
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Принудительное положение размещения актора по оси X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6282
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Fixed Y"
msgstr "Фиксировано по оси Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6283
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Принудительное положение размещения актора по оси Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6298
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Fixed position set"
msgstr "Фиксированное положение"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6299
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Использовать ли фиксированное позиционирование актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Min Width"
msgstr "Мин. ширина"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Запрос принудительной минимальной ширины актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Min Height"
msgstr "Мин. высота"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6337
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Запрос принудительной минимальной высоты актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6355
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Natural Width"
msgstr "Естественная ширина"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6356
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Запрос принудительной естественной ширины актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6374
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Natural Height"
msgstr "Естественная высота"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6375
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Запрос принудительной естественной высоты актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6390
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Minimum width set"
msgstr "Минимальная ширина"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6391
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Использовать ли свойство min-width"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6405
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Minimum height set"
msgstr "Минимальная высота"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Использовать ли свойство min-height"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6420
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Natural width set"
msgstr "Естественная ширина"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6421
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Использовать ли свойство natural-width"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6435
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Natural height set"
msgstr "Естественная высота"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Использовать ли свойство natural-height"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6452
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Allocation"
msgstr "Размещение"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6453
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Размещение актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6510
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Request Mode"
msgstr "Режим запроса"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6511
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Режим запроса актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6535
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Depth"
msgstr "Глубина"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Положение по оси Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6563
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Z Position"
msgstr "Положение по оси Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6564
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "Положение актора по оси Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6581
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Непрозрачность актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6602
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Закадровое перенаправление"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6603
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Флаги, контролирующие перевод актора в одиночное изображение"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6617
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Visible"
msgstr "Видимость"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6618
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Является ли актор видимым"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6632
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Mapped"
msgstr "Отображён"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Будет ли отрисовываться актор"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6646
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Realized"
msgstr "Реализован"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6647
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Нужно ли реализовывать актор"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6662
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Reactive"
msgstr "Реактивный"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Реагирует ли актор на события"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6674
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Has Clip"
msgstr "Есть кадр"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6675
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Имеется ли у актора кадр"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Clip"
msgstr "Кадрирование"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6689
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Область кадирорования для актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "Прямоугольник кадрирования"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6709
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "Видимая область актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6723 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6724
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Name of the actor"
msgstr "Имя актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Pivot Point"
msgstr "Точка вращения"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6746
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "Точка, вокруг которой выполняется масштабирование и вращение"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6764
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "Точка вращения Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6765
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Компонента Z точки вращения"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Scale X"
msgstr "Масштаб по оси X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Масштабный коэффициент по оси X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6802
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Scale Y"
msgstr "Масштаб по оси Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Масштабный коэффициент по оси Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6821
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Scale Z"
msgstr "Масштаб по оси Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "Масштабный коэффициент по оси Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6840
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Scale Center X"
msgstr "Центр масштабирования по оси X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Центр масштабирования по горизонтали"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6859
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Центр масштабирования по оси Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Центр масштабирования по вертикали"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6878
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Притяжение масштабирования"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The center of scaling"
msgstr "Центр масштабирования"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6897
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Угол поворота на оси X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Угол поворота на оси X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6916
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Угол поворота на оси Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Угол поворота на оси Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6935
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Угол поворота на оси Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Угол поворота на оси Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6954
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Центр поворота на оси X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Центр поворота на оси X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6972
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Центр поворота на оси Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6973
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Центр поворота на оси Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6990
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Центр поворота на оси Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6991
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Центр поворота на оси Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7008
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Притяжение центра поворота по оси Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7009
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Центральная точка поворота вокруг оси Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7037
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Anchor X"
msgstr "Привязка по оси X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7038
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Координата точки привязки по оси X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7066
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Anchor Y"
msgstr "Привязка по оси Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7067
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Координата точки привязки по оси Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7094
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Притяжение привязки"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7095
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Точка привязки как ClutterGravity"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7114
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Translation X"
msgstr "Переход по X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7115
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "Переход по оси X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7134
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Translation Y"
msgstr "Переход по Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7135
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "Переход по оси Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7154
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Translation Z"
msgstr "Переход по Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7155
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "Переход по оси Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Transform"
msgstr "Преобразование"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7186
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Transformation matrix"
msgstr "Матрица преобразования"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7201
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Transform Set"
msgstr "Установить преобразование"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7202
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "Установлено ли свойство преобразования"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7223
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Child Transform"
msgstr "Дочернее преобразование"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7224
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "Матрица дочернего преобразования"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Child Transform Set"
msgstr "Установить дочернее преобразование"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7240
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr "Установлено ли свойство дочернего преобразования"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7257
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Show on set parent"
msgstr "Показывать на установленном родителе"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7258
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Показывать ли актор при наличии у него родителя"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7275
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Кадрировать по размещению"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7276
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Устанавливает область кадрирования для слежения за размещением актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7289
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Text Direction"
msgstr "Направление текста"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7290
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Direction of the text"
msgstr "Направление текста"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7305
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Has Pointer"
msgstr "Указатель"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Содержит ли актор указатель устройства ввода"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Добавляет актору действие"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7333
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Constraints"
msgstr "Ограничители"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7334
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Добавляет актору ограничители"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7347
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Effect"
msgstr "Эффект"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7348
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Добавить эффект, применяемый эффект к актору"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7362
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Layout Manager"
msgstr "Менеджер компоновки"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7363
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "Объект, управляющий размещением потомков актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7377
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "X Expand"
msgstr "Растяжение по X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "Нужна ли дополнительная область по горизонтали для актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7393
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Y Expand"
msgstr "Растяжение по Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7394
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "Нужна ли дополнительная область по вертикали для актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7410
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "X Alignment"
msgstr "Выравнивание по X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7411
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "Выравнивание актора по оси X вместе с его размещением"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7426
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Y Alignment"
msgstr "Выравнивание по Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "Выравнивание актора по оси Y вместе с его размещением"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7446
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Margin Top"
msgstr "Поле сверху"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Дополнительное место сверху"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7468
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Поле снизу"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7469
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Дополнительное место снизу"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7490
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Margin Left"
msgstr "Поле слева"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Дополнительное место слева"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7512
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Margin Right"
msgstr "Поле справа"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7513
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Дополнительное место справа"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7529
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Background Color Set"
msgstr "Цвет фона"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7530 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Установлен ли цвет фона"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7546
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7547
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "The actor's background color"
msgstr "Цвет фона актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7562
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "First Child"
msgstr "Первый потомок"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7563
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "The actor's first child"
msgstr "Первый потомок актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7576
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Last Child"
msgstr "Последний потомок"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7577
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "The actor's last child"
msgstr "Последний потомок актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7591
2012-03-21 14:47:04 -04:00
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7592
2012-03-21 14:47:04 -04:00
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "Делегировать объект для отрисовки содержимого актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7617
2012-03-21 14:47:04 -04:00
msgid "Content Gravity"
msgstr "Притяжение содержимого"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7618
2012-03-21 14:47:04 -04:00
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Выравнивание содержимого актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7638
2012-03-21 14:47:04 -04:00
msgid "Content Box"
msgstr "Контейнер содержимого"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7639
2012-03-21 14:47:04 -04:00
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "Контейнер содержимого актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7647
2012-03-21 14:47:04 -04:00
msgid "Minification Filter"
msgstr "Уменьшающий фильтр"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7648
2012-03-21 14:47:04 -04:00
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "Фильтр, используемый для уменьшения размеров содержимого"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7655
2012-03-21 14:47:04 -04:00
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Увеличивающий фильтр"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7656
2012-03-21 14:47:04 -04:00
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "Фильтр, используемый для увеличения размеров содержимого"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7670
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Content Repeat"
msgstr "Повторение содержимого"
#: ../clutter/clutter-actor.c:7671
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "Политика повторения содержимого актора"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Actor"
msgstr "Актор"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "Актор, прикреплённый к метаактору"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The name of the meta"
msgstr "Имя метаактора"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Enabled"
msgstr "Включён"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Включён ли метаактор"
2012-09-06 14:41:33 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Source"
msgstr "Источник"
2012-09-06 14:41:33 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The source of the alignment"
msgstr "Источник выравнивания"
2012-09-06 14:41:33 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Align Axis"
msgstr "Ось выравнивания"
2012-09-06 14:41:33 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Выравнивать по оси"
2012-09-06 14:41:33 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Factor"
msgstr "Коэффициент"
2012-09-06 14:41:33 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Коэффициент выравнивания, между 0.0 и 1.0"
#: ../clutter/clutter-backend.c:379
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Не удалось инициализировать драйвер Clutter"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-backend.c:453
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "Драйвер типа «%s» не поддерживает создание нескольких сцен"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-09-06 14:41:33 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The source of the binding"
msgstr "Источник привязки"
2012-09-06 14:41:33 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Coordinate"
msgstr "Координата"
2012-09-06 14:41:33 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Координата привязки"
2012-09-06 14:41:33 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Offset"
msgstr "Отступ"
2012-09-06 14:41:33 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Отступ в пикселах для применения привязки"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Уникальное имя пула привязки"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:655
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Горизонтальное выравнивание актора внутри менеджера компоновки"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:675
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Вертикальное выравнивание актора внутри менеджера компоновки"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:656
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
2014-03-11 08:20:07 -04:00
msgstr ""
"Горизонтальное выравнивание по умолчанию для акторов внутри менеджера "
"компоновки"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:676
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
2014-03-11 08:20:07 -04:00
msgstr ""
"Вертикальное выравнивание по умолчанию для акторов внутри менеджера "
"компоновки"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Expand"
msgstr "Растягивать"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Занимать дополнительное место для дочернего элемента"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:372 ../clutter/clutter-table-layout.c:589
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Горизонтальное заполнение"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:590
2014-03-11 08:20:07 -04:00
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
"Должен ли дочерний элемент получать приоритет, когда контейнер размещается в "
"пустом пространстве по горизонтальной оси"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 ../clutter/clutter-table-layout.c:596
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Вертикальное заполнение"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:597
2014-03-11 08:20:07 -04:00
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
"Должен ли дочерний элемент получать приоритет, когда контейнер размещается в "
"пустом пространстве по вертикальной оси"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:611
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Горизонтальное выравнивание актора вместе с ячейкой"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:626
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Вертикальное выравнивание актора вместе с ячейкой"
# Компоновка
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальная"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Приоритет вертикальной компоновки над горизонтальной"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Ориентация компоновки"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Homogeneous"
msgstr "Однородный"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1401
2014-03-11 08:20:07 -04:00
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Должна ли компоновка быть однородной, т. е. все дочерние элементы имеют "
"одинаковые размеры"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1416
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Pack Start"
msgstr "Упаковывать с начала"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1417
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Упаковывать ли элементы, начиная с начала контейнера"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1430
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Spacing"
msgstr "Расстояние"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1431
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Spacing between children"
msgstr "Расстояние между дочерними элементами"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1448 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Use Animations"
msgstr "Использовать анимацию"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1449 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Анимировать ли изменения в компоновке"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1473 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Easing Mode"
msgstr "Режим анимации"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Режим анимации"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1494 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Easing Duration"
msgstr "Продолжительность анимации"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1495 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Продолжительность анимации"
2012-09-17 07:55:50 -04:00
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Brightness"
msgstr "Яркость"
2012-09-17 07:55:50 -04:00
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "The brightness change to apply"
msgstr "Изменение яркости"
2012-09-17 07:55:50 -04:00
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Contrast"
msgstr "Контрастность"
2012-09-17 07:55:50 -04:00
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "Изменение контрастности"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:216
2012-03-21 14:47:04 -04:00
msgid "The width of the canvas"
msgstr "Ширина канвы"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:232
2012-03-21 14:47:04 -04:00
msgid "The height of the canvas"
msgstr "Высота канвы"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The container that created this data"
msgstr "Контейнер, создавший эти данные"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Актор, описанный этими данными"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:559
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Pressed"
msgstr "Актор нажат"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Должен ли актор, реагирующий на щелчки мыши, быть в нажатом состоянии"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:573
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Held"
msgstr "Удержание"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:574
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Должен ли актор, реагирующий на щелчки мыши, захватывать курсор"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Время длительного нажатия"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:592
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "Минимальное время длительного нажатия для распознавания жеста"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:610
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Порог длительного нажатия"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:611
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "Максимальный порог перед отменой длительного нажатия"
#: ../clutter/clutter-clone.c:346
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Определяет актора для клонирования"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Tint"
msgstr "Окраска"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The tint to apply"
msgstr "Применить окраску"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Горизонтальные элементы"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Количество горизонтальных элементов"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Вертикальные элементы"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Количество вертикальных элементов"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Back Material"
msgstr "Материал заднего плана"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Материал, используемый при отрисовке заднего плана актора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Коэффициент разбавления"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Backend"
msgstr "Драйвер"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "ClutterBackend диспетчера устройств"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Порог горизонтального перетаскивания"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Количество пикселов по горизонтали для начала перетаскивания"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Порог вертикального перетаскивания"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:771
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Количество пикселов по вертикали для начала перетаскивания"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Drag Handle"
msgstr "Область захвата"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:793
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Перетаскиваемый актор"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Drag Axis"
msgstr "Ось перетаскивания"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:807
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Ограничивает перетаскивание по оси"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Drag Area"
msgstr "Область перетаскивания"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:824
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
msgstr "Ограничить перетаскивание прямоугольником"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Drag Area Set"
msgstr "Установить область перетаскивания"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:838
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Whether the drag area is set"
msgstr "Установлена ли область перетаскивания"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Должен ли каждый элемент получать тоже самое размещение"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Column Spacing"
msgstr "Расстояние между столбцами"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Расстояние между столбцами"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Row Spacing"
msgstr "Расстояние между строками"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Расстояние между строками"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Минимальная ширина столбца"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Минимальная ширина для каждого столбца"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Максимальная ширина столбца"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Максимальная ширина для каждого столбца"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Минимальная высота строки"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Минимальная ширина для каждой строки"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Максимальная высота строки"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Максимальная ширина для каждой строки"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Left attachment"
msgstr "Вложение слева"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2014-03-11 08:20:07 -04:00
msgstr ""
"Номер столбца, к которому нужно прикрепить левую границу дочернего виджета"
2012-09-06 14:41:33 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Top attachment"
msgstr "Вложение сверху"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
2014-03-11 08:20:07 -04:00
msgstr ""
"Номер строки, к которой нужно прикрепить верхнюю границу дочернего виджета"
2012-09-06 14:41:33 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Количество столбцов, занимаемых дочерним виджетом"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Количество строк, занимаемых дочерним виджетом"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Row spacing"
msgstr "Расстояние между строками"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Свободное место между двумя соседними строками"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Column spacing"
msgstr "Расстояние между столбцами"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Свободное место между двумя соседними столбцами"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Однородные строки"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Если установлено, то строки будут иметь одинаковую высоту"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Однородные столбцы"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Если установлено, то столбцы будут иметь одинаковую ширину"
#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311
#: ../clutter/clutter-image.c:399
2012-03-21 14:47:04 -04:00
msgid "Unable to load image data"
msgstr "Не удалось загрузить данные изображения"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:242
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:243
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Уникальный идентификатор устройства"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:259
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The name of the device"
msgstr "Название устройства"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:273
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Device Type"
msgstr "Тип устройства"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:274
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The type of the device"
msgstr "Тип устройства"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:289
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Device Manager"
msgstr "Диспетчер устройств"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:290
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The device manager instance"
msgstr "Экземпляр диспетчера устройств"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:303
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Device Mode"
msgstr "Режим устройства"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:304
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The mode of the device"
msgstr "Режим устройства"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:318
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Has Cursor"
msgstr "Есть курсор"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:319
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Есть ли у устройства курсор"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:338
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Включено ли устройство"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:351
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Number of Axes"
msgstr "Количество осей"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:352
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Количество осей в устройстве"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:367
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The backend instance"
msgstr "Экземпляр драйвера"
#: ../clutter/clutter-interval.c:506
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Value Type"
msgstr "Тип значения"
#: ../clutter/clutter-interval.c:507
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Тип значений в интервале"
#: ../clutter/clutter-interval.c:522
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Initial Value"
msgstr "Исходное значение"
#: ../clutter/clutter-interval.c:523
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Initial value of the interval"
msgstr "Исходное значение интервала"
#: ../clutter/clutter-interval.c:537
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Final Value"
msgstr "Конечное значение"
#: ../clutter/clutter-interval.c:538
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Final value of the interval"
msgstr "Конечное значение интервала"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Manager"
msgstr "Менеджер"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The manager that created this data"
msgstr "Менеджер, создавший эти данные"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right. If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
#: ../clutter/clutter-main.c:772
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: ../clutter/clutter-main.c:1646
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Show frames per second"
msgstr "Показывать частоту смены кадров"
#: ../clutter/clutter-main.c:1648
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Default frame rate"
msgstr "Частота смены кадров по умолчанию"
#: ../clutter/clutter-main.c:1650
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Сделать все предупреждения фатальными"
#: ../clutter/clutter-main.c:1653
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Direction for the text"
msgstr "Направление текста"
#: ../clutter/clutter-main.c:1656
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Отключить MIP-текстурирование текста"
#: ../clutter/clutter-main.c:1659
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Использовать «нечёткий» отбор"
#: ../clutter/clutter-main.c:1662
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Установить отладочные флаги Clutter"
#: ../clutter/clutter-main.c:1664
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Сбросить отладочные флаги Clutter"
#: ../clutter/clutter-main.c:1668
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Установить профилировочные флаги Clutter"
#: ../clutter/clutter-main.c:1670
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Сбросить профилировочные флаги Clutter"
#: ../clutter/clutter-main.c:1673
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Включить специальные возможности"
#: ../clutter/clutter-main.c:1865
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Clutter Options"
msgstr "Параметры Clutter"
#: ../clutter/clutter-main.c:1866
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Показать параметры Clutter"
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:448
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Pan Axis"
msgstr "Ось панорамирования"
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:449
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "Привязать панорамирование к оси"
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:463
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Interpolate"
msgstr "Интерполировать"
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:464
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
msgstr "Включена ли отправка событий интерполяции."
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:480
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Deceleration"
2012-09-17 07:55:50 -04:00
msgstr "Торможение"
2012-09-06 14:41:33 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:481
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
2012-09-17 07:55:50 -04:00
msgstr "Скорость, к которой стремится интерполированное панорамирование"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:498
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Initial acceleration factor"
msgstr "Исходный коэффициент ускорения"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:499
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
2012-09-17 07:55:50 -04:00
msgstr "Коэффициент, применяемый в момент запуска этапа интерполяции"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Path"
msgstr "Траектория"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Траектория используемая для ограничения актора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Смещение вдоль траектории, между -1.0 и 2.0"
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271
2012-03-21 14:47:04 -04:00
msgid "Property Name"
msgstr "Имя свойства"
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272
2012-03-21 14:47:04 -04:00
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "Имя свойства для анимации"
#: ../clutter/clutter-script.c:466
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Filename Set"
msgstr "Имя файла"
#: ../clutter/clutter-script.c:467
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Установлено ли свойство :filename"
#: ../clutter/clutter-script.c:481
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
#: ../clutter/clutter-script.c:482
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Путь к текущему разбираемому файлу"
#: ../clutter/clutter-script.c:499
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Translation Domain"
msgstr "Домен переводов"
#: ../clutter/clutter-script.c:500
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "Домен переводов, используемый для локализации строк"
#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Режим прокрутки"
#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "The scrolling direction"
msgstr "Направление прокрутки"
#: ../clutter/clutter-settings.c:440
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Double Click Time"
msgstr "Время двойного щелчка"
#: ../clutter/clutter-settings.c:441
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
2014-03-11 08:20:07 -04:00
msgstr ""
"Время между щелчками, необходимое для обнаружения множественного щелчка"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:456
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Интервал двойного щелчка"
#: ../clutter/clutter-settings.c:457
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
2014-03-11 08:20:07 -04:00
msgstr ""
"Интервал между щелчками, необходимый для обнаружения множественного щелчка"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:472
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Порог перетаскивания"
#: ../clutter/clutter-settings.c:473
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
2014-03-11 08:20:07 -04:00
msgstr ""
"Расстояние, на которое нужно передвинуть курсор, чтобы начать перетаскивание"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3369
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Font Name"
msgstr "Название шрифта"
#: ../clutter/clutter-settings.c:489
2014-03-11 08:20:07 -04:00
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgstr "Описание шрифта по умолчанию, которое может разобрать Pango"
#: ../clutter/clutter-settings.c:504
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Font Antialias"
msgstr "Сглаживание шрифта"
#: ../clutter/clutter-settings.c:505
2014-03-11 08:20:07 -04:00
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Использовать ли сглаживание (1 — использовать; 0 — не использовать; -1 — "
"использовать настройки по умолчанию)"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:521
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Font DPI"
msgstr "Разрешение шрифта"
#: ../clutter/clutter-settings.c:522
2014-03-11 08:20:07 -04:00
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"Разрешение шрифта, в 1024 * точек/дюйм, или -1, чтобы использовать "
"разрешение по умолчанию"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:538
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Font Hinting"
msgstr "Хинтинг шрифта"
#: ../clutter/clutter-settings.c:539
2014-03-11 08:20:07 -04:00
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Использовать ли хинтинг (1 — использовать; 0 — не использовать; -1 — "
"использовать настройки по умолчанию)"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:560
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Стиль хинтинга шрифта"
#: ../clutter/clutter-settings.c:561
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr "Стиль хинтинга (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:582
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Порядок субпиксельной обработки"
#: ../clutter/clutter-settings.c:583
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "Тип субпиксельного сглаживания (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:600
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
2014-03-11 08:20:07 -04:00
msgstr ""
"Минимальная продолжительность, необходимая для распознавания жеста "
"длительного нажатия"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:607
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Метка времени настройки шрифта"
#: ../clutter/clutter-settings.c:608
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Метка времени текущей настройки fontconfig"
#: ../clutter/clutter-settings.c:625
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Время отображения пароля"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:626
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Как долго показывать последний введённый символ в скрытых полях"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Shader Type"
msgstr "Тип шейдера"
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The type of shader used"
msgstr "Тип используемого шейдера"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Источник ограничения"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "From Edge"
msgstr "От края"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "Край актора, который должен быть скреплён"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "To Edge"
msgstr "К краю"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "Край источника, который должен быть скреплён"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Смещение в пикселах для применения к ограничению"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "На полный экран"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1896
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Должна ли главная сцена занимать весь экран"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Offscreen"
msgstr "За кадром"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1911
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Должна ли главная сцена отрисовываться за кадром"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3483
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимый курсор"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Виден ли указатель мыши на главной сцене"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1938
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "User Resizable"
msgstr "Пользователь может менять размер"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1939
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Может ли сцена изменять размер в зависимости от действий пользователя"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1955
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The color of the stage"
msgstr "Цвет сцены"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1970
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1971
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Параметры проекции перспективы"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1986
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1987
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Stage Title"
msgstr "Заголовок сцены"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Use Fog"
msgstr "Использовать туман"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Включить ли эффект тумана"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2022
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Параметры эффекта тумана"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Use Alpha"
msgstr "Использовать полупрозрачность"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Учитывать ли альфа-слой цвета сцены"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Key Focus"
msgstr "Клавишный фокус"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Актор, у которого в настоящий момент есть фокус"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Не очищать"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Должно ли сцена очищать своё содержимое"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2086
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Accept Focus"
msgstr "Принимать фокус"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2087
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Должна ли сцена принимать фокус"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543
msgid "Column Number"
msgstr "Номер столбца"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Столбец, в котором находится виджет"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551
msgid "Row Number"
msgstr "Номер строки"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "Строка, в которой находится виджет"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559
msgid "Column Span"
msgstr "Диапазон столбцов"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Количество столбцов, занимаемых виджетом"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567
msgid "Row Span"
msgstr "Диапазон строк"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Количество строк, занимаемых виджетом"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Горизонтальное растяжение"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Выделить дополнительное место по горизонтали для дочернего элемента "
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Вертикальное растяжение"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Выделить дополнительное место по вертикали для дочернего элемента "
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Расстояние между столбцами"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Расстояние между строками"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3404
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Содержимое буфера"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Text length"
msgstr "Длина текста"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Длина текста, находящегося в буфере"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальная длина"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2014-03-11 08:20:07 -04:00
msgstr ""
"Максимальное количество символов для этого поля. Ноль, если максимум не "
"указан."
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3351
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
#: ../clutter/clutter-text.c:3352
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Буфер для текста"
#: ../clutter/clutter-text.c:3370
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Шрифт, используемый для текста"
#: ../clutter/clutter-text.c:3387
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Font Description"
msgstr "Описание шрифта"
#: ../clutter/clutter-text.c:3388
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The font description to be used"
msgstr "Описание используемого шрифта"
#: ../clutter/clutter-text.c:3405
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The text to render"
msgstr "Текст для отрисовки"
#: ../clutter/clutter-text.c:3419
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Font Color"
msgstr "Цвет шрифта"
#: ../clutter/clutter-text.c:3420
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Цвет шрифта, используемого для текста"
#: ../clutter/clutter-text.c:3435
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Editable"
msgstr "Редактирование"
#: ../clutter/clutter-text.c:3436
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Можно ли изменить текст"
#: ../clutter/clutter-text.c:3451
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Selectable"
msgstr "Выделение"
#: ../clutter/clutter-text.c:3452
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Можно ли выделять текст"
#: ../clutter/clutter-text.c:3466
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Activatable"
msgstr "Активация"
#: ../clutter/clutter-text.c:3467
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Высылает ли нажатие return сигнал активации"
#: ../clutter/clutter-text.c:3484
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Является ли курсор ввода видимым"
#: ../clutter/clutter-text.c:3498 ../clutter/clutter-text.c:3499
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Cursor Color"
msgstr "Цвет курсора"
#: ../clutter/clutter-text.c:3514
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Цвет курсора"
#: ../clutter/clutter-text.c:3515
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Установлен ли цвет курсора"
#: ../clutter/clutter-text.c:3530
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Cursor Size"
msgstr "Размер курсора"
#: ../clutter/clutter-text.c:3531
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Ширина курсора в пикселах"
#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Cursor Position"
msgstr "Положение курсора"
#: ../clutter/clutter-text.c:3548 ../clutter/clutter-text.c:3566
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The cursor position"
msgstr "Положение курсора"
#: ../clutter/clutter-text.c:3581
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Selection-bound"
msgstr "Граница выделения"
#: ../clutter/clutter-text.c:3582
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Положение курсора другого конца выделения"
#: ../clutter/clutter-text.c:3597 ../clutter/clutter-text.c:3598
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Selection Color"
msgstr "Цвет выделения"
#: ../clutter/clutter-text.c:3613
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Цвет выделения"
#: ../clutter/clutter-text.c:3614
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Установлен ли цвет выделения"
#: ../clutter/clutter-text.c:3629
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
#: ../clutter/clutter-text.c:3630
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Список стилевых атрибутов, применяемых к содержимому актору"
#: ../clutter/clutter-text.c:3652
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Use markup"
msgstr "Использовать разметку"
#: ../clutter/clutter-text.c:3653
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Включает ли текст разметку Pango"
#: ../clutter/clutter-text.c:3669
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Line wrap"
msgstr "Перенос строк"
#: ../clutter/clutter-text.c:3670
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Если установлено, то будет включён перенос текста"
#: ../clutter/clutter-text.c:3685
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим переноса строк"
#: ../clutter/clutter-text.c:3686
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Управление переносом строк"
#: ../clutter/clutter-text.c:3701
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Ellipsize"
msgstr "Усечь"
#: ../clutter/clutter-text.c:3702
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Предпочтительное место для усечения строки"
#: ../clutter/clutter-text.c:3718
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Line Alignment"
msgstr "Выравнивание строк"
#: ../clutter/clutter-text.c:3719
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Предпочтительное выравнивание строки, многострочного текста"
#: ../clutter/clutter-text.c:3735
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Justify"
msgstr "По ширине"
#: ../clutter/clutter-text.c:3736
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Должен ли текст растягиваться по ширине"
#: ../clutter/clutter-text.c:3751
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Password Character"
msgstr "Парольный символ"
#: ../clutter/clutter-text.c:3752
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Использовать этот символ для отображения содержимого актора"
#: ../clutter/clutter-text.c:3766
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Max Length"
msgstr "Макс. длина"
#: ../clutter/clutter-text.c:3767
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Максимальная длина текста внутри актора"
#: ../clutter/clutter-text.c:3790
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим одиночной строки"
#: ../clutter/clutter-text.c:3791
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Должен ли текст записывать в одну строку"
#: ../clutter/clutter-text.c:3805 ../clutter/clutter-text.c:3806
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Цвет выделенного текста"
#: ../clutter/clutter-text.c:3821
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Цвет выделенного текста"
#: ../clutter/clutter-text.c:3822
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Установлен ли цвет для выделенного текста"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:561
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Loop"
msgstr "Зациклить"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Должна ли временная шкала автоматически перезапускаться"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:576
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Delay"
msgstr "Задержка"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:577
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Delay before start"
msgstr "Задержка перед запуском"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
2012-09-06 14:41:33 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Длина временной шкалы в миллисекундах"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Направление временной шкалы"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Автоматический переворот"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Менять ли направление на обратное при достижении конца"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:643
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Repeat Count"
msgstr "Количество повторов"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Сколько раз должна повторяться временная шкала"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Progress Mode"
msgstr "Режим выполнения"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:659
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Как временная шкала вычисляет выполнение"
#: ../clutter/clutter-transition.c:246
2012-03-21 14:47:04 -04:00
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
#: ../clutter/clutter-transition.c:247
2012-03-21 14:47:04 -04:00
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "Интервал значений для перехода"
#: ../clutter/clutter-transition.c:261
2012-03-21 14:47:04 -04:00
msgid "Animatable"
msgstr "Анимационный"
#: ../clutter/clutter-transition.c:262
2012-03-21 14:47:04 -04:00
msgid "The animatable object"
msgstr "Анимационный объект"
#: ../clutter/clutter-transition.c:283
2012-03-21 14:47:04 -04:00
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Убрать после завершения"
#: ../clutter/clutter-transition.c:284
2012-03-21 14:47:04 -04:00
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Отсоединить переход после завершения"
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Zoom Axis"
msgstr "Ось масштабирования"
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Привязать масштабирование к оси"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Timeline"
msgstr "Временная шкала"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Временная шкала, используемая альфа-функцией"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Alpha value"
msgstr "Значение альфа-функции"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Значение, вычисленное альфа-функцией"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Progress mode"
msgstr "Режим выполнения"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Объект, к которому применяется анимация"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Режим анимации"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Длительность анимации, в миллисекундах"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Зациклить ли анимацию"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Временная шкала, используемая для анимации"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа-функция"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Альфа-функция, используемая анимацией"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1805
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "The duration of the animation"
msgstr "Продолжительность анимации"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1822
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Временная шкала анимации"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Объект альфа-функции для управления поведением"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Start Depth"
msgstr "Начальная глубина"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Начальная глубина"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "End Depth"
msgstr "Конечная глубина"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Конечная глубина"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Start Angle"
msgstr "Начальный угол"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Initial angle"
msgstr "Начальный угол"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "End Angle"
msgstr "Конечный угол"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Final angle"
msgstr "Конечный угол"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Угол наклона вокруг оси X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Наклон эллипса вокруг оси X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Угол наклона вокруг оси Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Наклон эллипса вокруг оси Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Угол наклона вокруг оси Z"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Наклон эллипса вокруг оси Z"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Ширина эллипса"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Высота эллипса"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Центр эллипса"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Направление вращения"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Opacity Start"
msgstr "Начальная непрозрачность"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Начальный уровень непрозрачности"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Opacity End"
msgstr "Конечная непрозрачность"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Final opacity level"
msgstr "Конечный уровень непрозрачности"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "Объект ClutterPath, представляющий траекторию для анимации"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Angle Begin"
msgstr "Начальный угол"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Angle End"
msgstr "Конечный угол"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Axis"
msgstr "Ось"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Ось вращения"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Center X"
msgstr "Центр по оси X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Координата центра вращения по оси X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Center Y"
msgstr "Центр по оси Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Координата центра вращения по оси Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Center Z"
msgstr "Центр по оси Z"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Координата центра вращения по оси Z"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "X Start Scale"
msgstr "Начальный масштаб по оси X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Начальный масштаб по оси X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "X End Scale"
msgstr "Конечный масштаб по оси X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Конечный масштаб по оси X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Начальный масштаб по оси Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Начальный масштаб по оси Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Y End Scale"
msgstr "Конечный масштаб по оси Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Конечный масштаб по оси Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "The background color of the box"
msgstr "Цвет фона ящика"
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Color Set"
msgstr "Цвет"
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Surface Width"
msgstr "Ширина поверхности"
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Ширина поверхности Cairo"
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Surface Height"
msgstr "Высота поверхности"
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Высота поверхности Cairo"
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Auto Resize"
msgstr "Автоматически изменять размер"
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Должна ли поверхность совпадать с размещением"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
msgid "URI of a media file"
msgstr "URI медиа-файла"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
msgid "Playing"
msgstr "Воспроизведение"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Воспроизводится ли актор"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
msgid "Progress"
msgstr "Ход воспроизведения"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Текущий ход воспроизведения"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
msgid "Subtitle URI"
msgstr "URI субтитров"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "URI файла с субтитрами"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Шрифт для субтитров"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "Шрифт, используемый для субтитров"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
msgid "Audio Volume"
msgstr "Громкость звука"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
msgid "The volume of the audio"
msgstr "Громкость звука"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
msgid "Can Seek"
msgstr "Можно перемещаться"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Можно ли перемещаться по текущему потоку"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Заполнение буфера"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "Уровень заполнения буфера"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "Продолжительность потока в секундах"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "Цвет прямоугольника"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Border Color"
msgstr "Цвет рамки"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "Цвет рамки прямоугольника"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Border Width"
msgstr "Ширина рамки"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Ширина рамки прямоугольника"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Has Border"
msgstr "Есть рамка"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Есть ли у прямоугольника рамка"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Vertex Source"
msgstr "Источник вершины"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Источник вершинного шейдера"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Fragment Source"
msgstr "Источник фрагмента"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Источник фрагментного шейдера"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Compiled"
msgstr "Скомпилированный"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Скомпилирован и скомпонован ли шейдер"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Включён ли шейдер"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "Сбой при компиляции %s: %s"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Vertex shader"
msgstr "Вершинный шейдер"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Fragment shader"
msgstr "Фрагментный шейдер"
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1506
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
2014-03-11 08:20:07 -04:00
msgstr ""
"Текущее установленное состояние (переход к этому состоянию может быть "
"неплоным)"
2012-09-06 14:41:33 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1524
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Default transition duration"
msgstr "Продолжительность перехода по умолчанию"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Синхронизировать размер актора"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
2014-03-11 08:20:07 -04:00
msgstr ""
"Автоматически синхронизировать размер актора под расположенный за ним "
"пиксельный буфер"
2012-09-06 14:41:33 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Отключить расщепление"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003
2014-03-11 08:20:07 -04:00
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgstr "Запрещает разбиение текстуры на отдельные более мелкие текстуры"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Tile Waste"
msgstr "Остаток черепицы"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Максимальная бесполезная область расщеплённой текстуры"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Повторять по горизонтали"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Повторять содержимое вместо масштабирования по горизонтали"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Повторять по вертикали"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Повторять содержимое вместо масштабирования по вертикали"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Filter Quality"
msgstr "Качество фильтра"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Качество отрисовки, используемое для рисования текстур"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Pixel Format"
msgstr "Пиксельный формат"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Используемый пиксельный формат Cogl"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Текстура Cogl"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
2014-03-11 08:20:07 -04:00
msgstr ""
"Дескриптор нижележащей текстуры Cogl, используемой для отрисовки этого актора"
2012-09-06 14:41:33 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Cogl Material"
msgstr "Материал Cogl"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
2014-03-11 08:20:07 -04:00
msgstr ""
"Дескриптор нижележащего материала Cogl, используемого для отрисовки этого "
"актора"
2012-09-06 14:41:33 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Путь к файлу, содержащему данные изображения"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Сохранять соотношение сторон"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091
2014-03-11 08:20:07 -04:00
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Сохранять соотношение сторон текстуры, при запросе предпочтительной ширины и "
"высоты"
2012-09-06 14:41:33 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Загружать асинхронно"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120
2014-03-11 08:20:07 -04:00
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Загружать файлы в потоке, чтобы избежать блокирования при загрузке "
"изображений с диска"
2012-09-06 14:41:33 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Загружать данные асинхронно"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139
2014-03-11 08:20:07 -04:00
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
"Декодировать данные файлов в потоке, чтобы сократить блокирование при "
"загрузке изображения с диска"
2012-09-06 14:41:33 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Выбирать с прозрачностью"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166
2012-09-06 14:41:33 -04:00
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Выбирать актор вместе с каналом прозрачности"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388
2012-09-06 14:41:33 -04:00
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Сбой при загрузке данных изображения"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758
2012-09-06 14:41:33 -04:00
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Текстуры YUV не поддерживаются"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
2012-09-06 14:41:33 -04:00
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Текстуры YUV2 не поддерживаются"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
msgid "sysfs Path"
msgstr "Путь sysfs"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Путь к устройству в sysfs"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
msgid "Device Path"
msgstr "Путь к устройству"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
msgid "Path of the device node"
msgstr "Путь к узлу устройства"
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "Не удалось найти подходящий CoglWinsys для GdkDisplay типа %s"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Surface"
msgstr "Поверхность"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "Подложка wayland"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Surface width"
msgstr "Ширина поверхности"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "Ширина подложки wayland"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "Surface height"
msgstr "Высота поверхности"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "Высота подложки wayland"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "X display to use"
msgstr "Использовать дисплей X"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "X screen to use"
msgstr "Использовать экран X"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Делать вызовы X синхронно"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
2012-12-19 02:39:46 -05:00
msgid "Disable XInput support"
msgstr "Отключить поддержку XInput"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Драйвер Clutter"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Pixmap"
msgstr "Пиксельная карта"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "Ограниченная пиксельная карта X11"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Pixmap width"
msgstr "Ширина пиксельной карты"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Ширина пиксельной карты, ограниченная этой текстурой"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Pixmap height"
msgstr "Высота пиксельной карты"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Высота пиксельной карты, ограниченная этой текстурой"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Глубина пиксельной карты"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Глубина (количество бит) пиксельной карты, ограниченная этой текстурой"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Автоматические обновления"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2014-03-11 08:20:07 -04:00
msgstr ""
"Если текстура должна синхронизироваться с любыми изменениями пиксельной "
"карты."
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Window"
msgstr "Окно"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "Ограниченное окно X11"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Автоматическое перенаправление окон"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2014-03-11 08:20:07 -04:00
msgstr ""
"Если перенаправления композитных окон установлены в автоматический режим "
"(или в ручной, если не установлено)"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Window Mapped"
msgstr "Отображённое (mapped) окно"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "If window is mapped"
msgstr "Если окно отображено (mapped)"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Destroyed"
msgstr "Уничтожено"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Если окно было разрушено"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Window X"
msgstr "Окно по оси X"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "Положение окна на экране в соответствии с X11 по оси X"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Window Y"
msgstr "Окно по оси Y"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Положение окна на экране в соответствии с X11 по оси Y"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Переопределять перенаправление окна"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Если является окном переопределения перенаправления"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#~ msgid "The layout manager used by the box"
#~ msgstr "Менеджер компоновки, используемый ящиком"