mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-23 08:30:42 -05:00
77ec8774a0
Revert all the work that happened on the master branch.
Sadly, this is the only way to merge the current development branch back
into master.
It is now abundantly clear that I merged the 1.99 branch far too soon,
and that Clutter 2.0 won't happen any time soon, if at all.
Since having the development happen on a separate branch throws a lot of
people into confusion, let's undo the clutter-1.99 → master merge, and
move back the development of Clutter to the master branch.
In order to do so, we need to do some surgery to the Git repository.
First, we do a massive revert in a single commit of all that happened
since the switch to 1.99 and the API version bump done with the
89a2862b05
commit. The history is too long
to be reverted commit by commit without being extremely messy.
2790 lines
95 KiB
Plaintext
2790 lines
95 KiB
Plaintext
# Russian translation for clutter.
|
||
# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
|
||
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2011, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: clutter master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 02:00+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 09:50+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Aleksej Kabanov <ak099@mail.ru>\n"
|
||
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6144
|
||
msgid "X coordinate"
|
||
msgstr "Координата по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6145
|
||
msgid "X coordinate of the actor"
|
||
msgstr "Координата актора по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6163
|
||
msgid "Y coordinate"
|
||
msgstr "Координата по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6164
|
||
msgid "Y coordinate of the actor"
|
||
msgstr "Координата актора по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6186
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Положение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6187
|
||
msgid "The position of the origin of the actor"
|
||
msgstr "Исходное положение актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:215
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
|
||
msgid "Width of the actor"
|
||
msgstr "Ширина актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6223 ../clutter/clutter-canvas.c:231
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Высота"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
|
||
msgid "Height of the actor"
|
||
msgstr "Высота актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6246
|
||
msgid "The size of the actor"
|
||
msgstr "Размер актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6264
|
||
msgid "Fixed X"
|
||
msgstr "Фиксировано по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6265
|
||
msgid "Forced X position of the actor"
|
||
msgstr "Принудительное положение размещения актора по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6282
|
||
msgid "Fixed Y"
|
||
msgstr "Фиксировано по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6283
|
||
msgid "Forced Y position of the actor"
|
||
msgstr "Принудительное положение размещения актора по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6298
|
||
msgid "Fixed position set"
|
||
msgstr "Фиксированное положение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6299
|
||
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
|
||
msgstr "Использовать ли фиксированное позиционирование актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
|
||
msgid "Min Width"
|
||
msgstr "Мин. ширина"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
|
||
msgid "Forced minimum width request for the actor"
|
||
msgstr "Запрос принудительной минимальной ширины актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
|
||
msgid "Min Height"
|
||
msgstr "Мин. высота"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6337
|
||
msgid "Forced minimum height request for the actor"
|
||
msgstr "Запрос принудительной минимальной высоты актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6355
|
||
msgid "Natural Width"
|
||
msgstr "Естественная ширина"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6356
|
||
msgid "Forced natural width request for the actor"
|
||
msgstr "Запрос принудительной естественной ширины актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6374
|
||
msgid "Natural Height"
|
||
msgstr "Естественная высота"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6375
|
||
msgid "Forced natural height request for the actor"
|
||
msgstr "Запрос принудительной естественной высоты актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6390
|
||
msgid "Minimum width set"
|
||
msgstr "Минимальная ширина"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6391
|
||
msgid "Whether to use the min-width property"
|
||
msgstr "Использовать ли свойство min-width"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6405
|
||
msgid "Minimum height set"
|
||
msgstr "Минимальная высота"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
|
||
msgid "Whether to use the min-height property"
|
||
msgstr "Использовать ли свойство min-height"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6420
|
||
msgid "Natural width set"
|
||
msgstr "Естественная ширина"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6421
|
||
msgid "Whether to use the natural-width property"
|
||
msgstr "Использовать ли свойство natural-width"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6435
|
||
msgid "Natural height set"
|
||
msgstr "Естественная высота"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
|
||
msgid "Whether to use the natural-height property"
|
||
msgstr "Использовать ли свойство natural-height"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6452
|
||
msgid "Allocation"
|
||
msgstr "Размещение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6453
|
||
msgid "The actor's allocation"
|
||
msgstr "Размещение актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6510
|
||
msgid "Request Mode"
|
||
msgstr "Режим запроса"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6511
|
||
msgid "The actor's request mode"
|
||
msgstr "Режим запроса актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6535
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Глубина"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
|
||
msgid "Position on the Z axis"
|
||
msgstr "Положение по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6563
|
||
msgid "Z Position"
|
||
msgstr "Положение по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6564
|
||
msgid "The actor's position on the Z axis"
|
||
msgstr "Положение актора по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6581
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Непрозрачность"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
|
||
msgid "Opacity of an actor"
|
||
msgstr "Непрозрачность актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6602
|
||
msgid "Offscreen redirect"
|
||
msgstr "Закадровое перенаправление"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6603
|
||
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
|
||
msgstr "Флаги, контролирующие перевод актора в одиночное изображение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6617
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Видимость"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6618
|
||
msgid "Whether the actor is visible or not"
|
||
msgstr "Является ли актор видимым"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6632
|
||
msgid "Mapped"
|
||
msgstr "Отображён"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
|
||
msgid "Whether the actor will be painted"
|
||
msgstr "Будет ли отрисовываться актор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6646
|
||
msgid "Realized"
|
||
msgstr "Реализован"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6647
|
||
msgid "Whether the actor has been realized"
|
||
msgstr "Нужно ли реализовывать актор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6662
|
||
msgid "Reactive"
|
||
msgstr "Реактивный"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
|
||
msgid "Whether the actor is reactive to events"
|
||
msgstr "Реагирует ли актор на события"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6674
|
||
msgid "Has Clip"
|
||
msgstr "Есть кадр"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6675
|
||
msgid "Whether the actor has a clip set"
|
||
msgstr "Имеется ли у актора кадр"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
|
||
msgid "Clip"
|
||
msgstr "Кадрирование"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6689
|
||
msgid "The clip region for the actor"
|
||
msgstr "Область кадирорования для актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
|
||
msgid "Clip Rectangle"
|
||
msgstr "Прямоугольник кадрирования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6709
|
||
msgid "The visible region of the actor"
|
||
msgstr "Видимая область актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6723 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
|
||
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6724
|
||
msgid "Name of the actor"
|
||
msgstr "Имя актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
|
||
msgid "Pivot Point"
|
||
msgstr "Точка вращения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6746
|
||
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
|
||
msgstr "Точка, вокруг которой выполняется масштабирование и вращение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6764
|
||
msgid "Pivot Point Z"
|
||
msgstr "Точка вращения Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6765
|
||
msgid "Z component of the pivot point"
|
||
msgstr "Компонента Z точки вращения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
|
||
msgid "Scale X"
|
||
msgstr "Масштаб по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
|
||
msgid "Scale factor on the X axis"
|
||
msgstr "Масштабный коэффициент по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6802
|
||
msgid "Scale Y"
|
||
msgstr "Масштаб по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
|
||
msgid "Scale factor on the Y axis"
|
||
msgstr "Масштабный коэффициент по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6821
|
||
msgid "Scale Z"
|
||
msgstr "Масштаб по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
|
||
msgid "Scale factor on the Z axis"
|
||
msgstr "Масштабный коэффициент по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6840
|
||
msgid "Scale Center X"
|
||
msgstr "Центр масштабирования по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
|
||
msgid "Horizontal scale center"
|
||
msgstr "Центр масштабирования по горизонтали"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6859
|
||
msgid "Scale Center Y"
|
||
msgstr "Центр масштабирования по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
|
||
msgid "Vertical scale center"
|
||
msgstr "Центр масштабирования по вертикали"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6878
|
||
msgid "Scale Gravity"
|
||
msgstr "Притяжение масштабирования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
|
||
msgid "The center of scaling"
|
||
msgstr "Центр масштабирования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6897
|
||
msgid "Rotation Angle X"
|
||
msgstr "Угол поворота на оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
|
||
msgid "The rotation angle on the X axis"
|
||
msgstr "Угол поворота на оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6916
|
||
msgid "Rotation Angle Y"
|
||
msgstr "Угол поворота на оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
|
||
msgid "The rotation angle on the Y axis"
|
||
msgstr "Угол поворота на оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6935
|
||
msgid "Rotation Angle Z"
|
||
msgstr "Угол поворота на оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
|
||
msgid "The rotation angle on the Z axis"
|
||
msgstr "Угол поворота на оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6954
|
||
msgid "Rotation Center X"
|
||
msgstr "Центр поворота на оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
|
||
msgid "The rotation center on the X axis"
|
||
msgstr "Центр поворота на оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6972
|
||
msgid "Rotation Center Y"
|
||
msgstr "Центр поворота на оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6973
|
||
msgid "The rotation center on the Y axis"
|
||
msgstr "Центр поворота на оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6990
|
||
msgid "Rotation Center Z"
|
||
msgstr "Центр поворота на оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6991
|
||
msgid "The rotation center on the Z axis"
|
||
msgstr "Центр поворота на оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7008
|
||
msgid "Rotation Center Z Gravity"
|
||
msgstr "Притяжение центра поворота по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7009
|
||
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
|
||
msgstr "Центральная точка поворота вокруг оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7037
|
||
msgid "Anchor X"
|
||
msgstr "Привязка по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7038
|
||
msgid "X coordinate of the anchor point"
|
||
msgstr "Координата точки привязки по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7066
|
||
msgid "Anchor Y"
|
||
msgstr "Привязка по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7067
|
||
msgid "Y coordinate of the anchor point"
|
||
msgstr "Координата точки привязки по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7094
|
||
msgid "Anchor Gravity"
|
||
msgstr "Притяжение привязки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7095
|
||
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
|
||
msgstr "Точка привязки как ClutterGravity"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7114
|
||
msgid "Translation X"
|
||
msgstr "Переход по X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7115
|
||
msgid "Translation along the X axis"
|
||
msgstr "Переход по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7134
|
||
msgid "Translation Y"
|
||
msgstr "Переход по Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7135
|
||
msgid "Translation along the Y axis"
|
||
msgstr "Переход по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7154
|
||
msgid "Translation Z"
|
||
msgstr "Переход по Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7155
|
||
msgid "Translation along the Z axis"
|
||
msgstr "Переход по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "Преобразование"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7186
|
||
msgid "Transformation matrix"
|
||
msgstr "Матрица преобразования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7201
|
||
msgid "Transform Set"
|
||
msgstr "Установить преобразование"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7202
|
||
msgid "Whether the transform property is set"
|
||
msgstr "Установлено ли свойство преобразования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7223
|
||
msgid "Child Transform"
|
||
msgstr "Дочернее преобразование"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7224
|
||
msgid "Children transformation matrix"
|
||
msgstr "Матрица дочернего преобразования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
|
||
msgid "Child Transform Set"
|
||
msgstr "Установить дочернее преобразование"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7240
|
||
msgid "Whether the child-transform property is set"
|
||
msgstr "Установлено ли свойство дочернего преобразования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7257
|
||
msgid "Show on set parent"
|
||
msgstr "Показывать на установленном родителе"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7258
|
||
msgid "Whether the actor is shown when parented"
|
||
msgstr "Показывать ли актор при наличии у него родителя"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7275
|
||
msgid "Clip to Allocation"
|
||
msgstr "Кадрировать по размещению"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7276
|
||
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
|
||
msgstr "Устанавливает область кадрирования для слежения за размещением актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7289
|
||
msgid "Text Direction"
|
||
msgstr "Направление текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7290
|
||
msgid "Direction of the text"
|
||
msgstr "Направление текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7305
|
||
msgid "Has Pointer"
|
||
msgstr "Указатель"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
|
||
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
|
||
msgstr "Содержит ли актор указатель устройства ввода"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Действия"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
|
||
msgid "Adds an action to the actor"
|
||
msgstr "Добавляет актору действие"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7333
|
||
msgid "Constraints"
|
||
msgstr "Ограничители"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7334
|
||
msgid "Adds a constraint to the actor"
|
||
msgstr "Добавляет актору ограничители"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7347
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Эффект"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7348
|
||
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
|
||
msgstr "Добавить эффект, применяемый эффект к актору"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7362
|
||
msgid "Layout Manager"
|
||
msgstr "Менеджер компоновки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7363
|
||
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
|
||
msgstr "Объект, управляющий размещением потомков актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7377
|
||
msgid "X Expand"
|
||
msgstr "Растяжение по X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
|
||
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
|
||
msgstr "Нужна ли дополнительная область по горизонтали для актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7393
|
||
msgid "Y Expand"
|
||
msgstr "Растяжение по Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7394
|
||
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
|
||
msgstr "Нужна ли дополнительная область по вертикали для актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7410
|
||
msgid "X Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание по X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7411
|
||
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
|
||
msgstr "Выравнивание актора по оси X вместе с его размещением"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7426
|
||
msgid "Y Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание по Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
|
||
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
|
||
msgstr "Выравнивание актора по оси Y вместе с его размещением"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7446
|
||
msgid "Margin Top"
|
||
msgstr "Поле сверху"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
|
||
msgid "Extra space at the top"
|
||
msgstr "Дополнительное место сверху"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7468
|
||
msgid "Margin Bottom"
|
||
msgstr "Поле снизу"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7469
|
||
msgid "Extra space at the bottom"
|
||
msgstr "Дополнительное место снизу"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7490
|
||
msgid "Margin Left"
|
||
msgstr "Поле слева"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
|
||
msgid "Extra space at the left"
|
||
msgstr "Дополнительное место слева"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7512
|
||
msgid "Margin Right"
|
||
msgstr "Поле справа"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7513
|
||
msgid "Extra space at the right"
|
||
msgstr "Дополнительное место справа"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7529
|
||
msgid "Background Color Set"
|
||
msgstr "Цвет фона"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7530 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
|
||
msgid "Whether the background color is set"
|
||
msgstr "Установлен ли цвет фона"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7546
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Цвет фона"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7547
|
||
msgid "The actor's background color"
|
||
msgstr "Цвет фона актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7562
|
||
msgid "First Child"
|
||
msgstr "Первый потомок"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7563
|
||
msgid "The actor's first child"
|
||
msgstr "Первый потомок актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7576
|
||
msgid "Last Child"
|
||
msgstr "Последний потомок"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7577
|
||
msgid "The actor's last child"
|
||
msgstr "Последний потомок актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7591
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Содержимое"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7592
|
||
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
|
||
msgstr "Делегировать объект для отрисовки содержимого актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7617
|
||
msgid "Content Gravity"
|
||
msgstr "Притяжение содержимого"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7618
|
||
msgid "Alignment of the actor's content"
|
||
msgstr "Выравнивание содержимого актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7638
|
||
msgid "Content Box"
|
||
msgstr "Контейнер содержимого"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7639
|
||
msgid "The bounding box of the actor's content"
|
||
msgstr "Контейнер содержимого актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7647
|
||
msgid "Minification Filter"
|
||
msgstr "Уменьшающий фильтр"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7648
|
||
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
|
||
msgstr "Фильтр, используемый для уменьшения размеров содержимого"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7655
|
||
msgid "Magnification Filter"
|
||
msgstr "Увеличивающий фильтр"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7656
|
||
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
|
||
msgstr "Фильтр, используемый для увеличения размеров содержимого"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7670
|
||
msgid "Content Repeat"
|
||
msgstr "Повторение содержимого"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7671
|
||
msgid "The repeat policy for the actor's content"
|
||
msgstr "Политика повторения содержимого актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
|
||
msgid "Actor"
|
||
msgstr "Актор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
|
||
msgid "The actor attached to the meta"
|
||
msgstr "Актор, прикреплённый к метаактору"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
|
||
msgid "The name of the meta"
|
||
msgstr "Имя метаактора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Включён"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
|
||
msgid "Whether the meta is enabled"
|
||
msgstr "Включён ли метаактор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
|
||
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Источник"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
|
||
msgid "The source of the alignment"
|
||
msgstr "Источник выравнивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
|
||
msgid "Align Axis"
|
||
msgstr "Ось выравнивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
|
||
msgid "The axis to align the position to"
|
||
msgstr "Выравнивать по оси"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
|
||
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Коэффициент"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
|
||
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
|
||
msgstr "Коэффициент выравнивания, между 0.0 и 1.0"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-backend.c:379
|
||
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать драйвер Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-backend.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
|
||
msgstr "Драйвер типа «%s» не поддерживает создание нескольких сцен"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359
|
||
msgid "The source of the binding"
|
||
msgstr "Источник привязки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
|
||
msgid "Coordinate"
|
||
msgstr "Координата"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
|
||
msgid "The coordinate to bind"
|
||
msgstr "Координата привязки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387
|
||
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Отступ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388
|
||
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
|
||
msgstr "Отступ в пикселах для применения привязки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
|
||
msgid "The unique name of the binding pool"
|
||
msgstr "Уникальное имя пула привязки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:655
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610
|
||
msgid "Horizontal Alignment"
|
||
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241
|
||
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
|
||
msgstr "Горизонтальное выравнивание актора внутри менеджера компоновки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:675
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625
|
||
msgid "Vertical Alignment"
|
||
msgstr "Вертикальное выравнивание"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250
|
||
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
|
||
msgstr "Вертикальное выравнивание актора внутри менеджера компоновки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:656
|
||
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
|
||
msgstr ""
|
||
"Горизонтальное выравнивание по умолчанию для акторов внутри менеджера "
|
||
"компоновки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:676
|
||
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вертикальное выравнивание по умолчанию для акторов внутри менеджера "
|
||
"компоновки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "Растягивать"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
|
||
msgid "Allocate extra space for the child"
|
||
msgstr "Занимать дополнительное место для дочернего элемента"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:372 ../clutter/clutter-table-layout.c:589
|
||
msgid "Horizontal Fill"
|
||
msgstr "Горизонтальное заполнение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:590
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
|
||
"spare space on the horizontal axis"
|
||
msgstr ""
|
||
"Должен ли дочерний элемент получать приоритет, когда контейнер размещается в "
|
||
"пустом пространстве по горизонтальной оси"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 ../clutter/clutter-table-layout.c:596
|
||
msgid "Vertical Fill"
|
||
msgstr "Вертикальное заполнение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:597
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
|
||
"spare space on the vertical axis"
|
||
msgstr ""
|
||
"Должен ли дочерний элемент получать приоритет, когда контейнер размещается в "
|
||
"пустом пространстве по вертикальной оси"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:611
|
||
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
|
||
msgstr "Горизонтальное выравнивание актора вместе с ячейкой"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:626
|
||
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
|
||
msgstr "Вертикальное выравнивание актора вместе с ячейкой"
|
||
|
||
# Компоновка
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Вертикальная"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366
|
||
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
|
||
msgstr "Приоритет вертикальной компоновки над горизонтальной"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Ориентация"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551
|
||
msgid "The orientation of the layout"
|
||
msgstr "Ориентация компоновки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
|
||
msgid "Homogeneous"
|
||
msgstr "Однородный"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1401
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
|
||
msgstr ""
|
||
"Должна ли компоновка быть однородной, т. е. все дочерние элементы имеют "
|
||
"одинаковые размеры"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1416
|
||
msgid "Pack Start"
|
||
msgstr "Упаковывать с начала"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1417
|
||
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
|
||
msgstr "Упаковывать ли элементы, начиная с начала контейнера"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1430
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Расстояние"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1431
|
||
msgid "Spacing between children"
|
||
msgstr "Расстояние между дочерними элементами"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1448 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675
|
||
msgid "Use Animations"
|
||
msgstr "Использовать анимацию"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1449 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676
|
||
msgid "Whether layout changes should be animated"
|
||
msgstr "Анимировать ли изменения в компоновке"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1473 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700
|
||
msgid "Easing Mode"
|
||
msgstr "Режим анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701
|
||
msgid "The easing mode of the animations"
|
||
msgstr "Режим анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1494 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721
|
||
msgid "Easing Duration"
|
||
msgstr "Продолжительность анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1495 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722
|
||
msgid "The duration of the animations"
|
||
msgstr "Продолжительность анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Яркость"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
|
||
msgid "The brightness change to apply"
|
||
msgstr "Изменение яркости"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Контрастность"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
|
||
msgid "The contrast change to apply"
|
||
msgstr "Изменение контрастности"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-canvas.c:216
|
||
msgid "The width of the canvas"
|
||
msgstr "Ширина канвы"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-canvas.c:232
|
||
msgid "The height of the canvas"
|
||
msgstr "Высота канвы"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
|
||
msgid "Container"
|
||
msgstr "Контейнер"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
|
||
msgid "The container that created this data"
|
||
msgstr "Контейнер, создавший эти данные"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
|
||
msgid "The actor wrapped by this data"
|
||
msgstr "Актор, описанный этими данными"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:559
|
||
msgid "Pressed"
|
||
msgstr "Актор нажат"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
|
||
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
|
||
msgstr "Должен ли актор, реагирующий на щелчки мыши, быть в нажатом состоянии"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:573
|
||
msgid "Held"
|
||
msgstr "Удержание"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:574
|
||
msgid "Whether the clickable has a grab"
|
||
msgstr "Должен ли актор, реагирующий на щелчки мыши, захватывать курсор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
|
||
msgid "Long Press Duration"
|
||
msgstr "Время длительного нажатия"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:592
|
||
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
|
||
msgstr "Минимальное время длительного нажатия для распознавания жеста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:610
|
||
msgid "Long Press Threshold"
|
||
msgstr "Порог длительного нажатия"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:611
|
||
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
|
||
msgstr "Максимальный порог перед отменой длительного нажатия"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-clone.c:346
|
||
msgid "Specifies the actor to be cloned"
|
||
msgstr "Определяет актора для клонирования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
|
||
msgid "Tint"
|
||
msgstr "Окраска"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
|
||
msgid "The tint to apply"
|
||
msgstr "Применить окраску"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
|
||
msgid "Horizontal Tiles"
|
||
msgstr "Горизонтальные элементы"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
|
||
msgid "The number of horizontal tiles"
|
||
msgstr "Количество горизонтальных элементов"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
|
||
msgid "Vertical Tiles"
|
||
msgstr "Вертикальные элементы"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
|
||
msgid "The number of vertical tiles"
|
||
msgstr "Количество вертикальных элементов"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
|
||
msgid "Back Material"
|
||
msgstr "Материал заднего плана"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
|
||
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
|
||
msgstr "Материал, используемый при отрисовке заднего плана актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
|
||
msgid "The desaturation factor"
|
||
msgstr "Коэффициент разбавления"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr "Драйвер"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
|
||
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
|
||
msgstr "ClutterBackend диспетчера устройств"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742
|
||
msgid "Horizontal Drag Threshold"
|
||
msgstr "Порог горизонтального перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743
|
||
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
|
||
msgstr "Количество пикселов по горизонтали для начала перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770
|
||
msgid "Vertical Drag Threshold"
|
||
msgstr "Порог вертикального перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:771
|
||
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
|
||
msgstr "Количество пикселов по вертикали для начала перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792
|
||
msgid "Drag Handle"
|
||
msgstr "Область захвата"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:793
|
||
msgid "The actor that is being dragged"
|
||
msgstr "Перетаскиваемый актор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806
|
||
msgid "Drag Axis"
|
||
msgstr "Ось перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:807
|
||
msgid "Constraints the dragging to an axis"
|
||
msgstr "Ограничивает перетаскивание по оси"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823
|
||
msgid "Drag Area"
|
||
msgstr "Область перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:824
|
||
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
|
||
msgstr "Ограничить перетаскивание прямоугольником"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837
|
||
msgid "Drag Area Set"
|
||
msgstr "Установить область перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:838
|
||
msgid "Whether the drag area is set"
|
||
msgstr "Установлена ли область перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
|
||
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
|
||
msgstr "Должен ли каждый элемент получать тоже самое размещение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637
|
||
msgid "Column Spacing"
|
||
msgstr "Расстояние между столбцами"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
|
||
msgid "The spacing between columns"
|
||
msgstr "Расстояние между столбцами"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651
|
||
msgid "Row Spacing"
|
||
msgstr "Расстояние между строками"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
|
||
msgid "The spacing between rows"
|
||
msgstr "Расстояние между строками"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
|
||
msgid "Minimum Column Width"
|
||
msgstr "Минимальная ширина столбца"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
|
||
msgid "Minimum width for each column"
|
||
msgstr "Минимальная ширина для каждого столбца"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
|
||
msgid "Maximum Column Width"
|
||
msgstr "Максимальная ширина столбца"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
|
||
msgid "Maximum width for each column"
|
||
msgstr "Максимальная ширина для каждого столбца"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
|
||
msgid "Minimum Row Height"
|
||
msgstr "Минимальная высота строки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
|
||
msgid "Minimum height for each row"
|
||
msgstr "Минимальная ширина для каждой строки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
|
||
msgid "Maximum Row Height"
|
||
msgstr "Максимальная высота строки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
|
||
msgid "Maximum height for each row"
|
||
msgstr "Максимальная ширина для каждой строки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
|
||
msgid "Left attachment"
|
||
msgstr "Вложение слева"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
|
||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||
msgstr ""
|
||
"Номер столбца, к которому нужно прикрепить левую границу дочернего виджета"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230
|
||
msgid "Top attachment"
|
||
msgstr "Вложение сверху"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
|
||
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
|
||
msgstr ""
|
||
"Номер строки, к которой нужно прикрепить верхнюю границу дочернего виджета"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
|
||
msgid "The number of columns that a child spans"
|
||
msgstr "Количество столбцов, занимаемых дочерним виджетом"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
|
||
msgid "The number of rows that a child spans"
|
||
msgstr "Количество строк, занимаемых дочерним виджетом"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
|
||
msgid "Row spacing"
|
||
msgstr "Расстояние между строками"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566
|
||
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
|
||
msgstr "Свободное место между двумя соседними строками"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
|
||
msgid "Column spacing"
|
||
msgstr "Расстояние между столбцами"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580
|
||
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
|
||
msgstr "Свободное место между двумя соседними столбцами"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
|
||
msgid "Row Homogeneous"
|
||
msgstr "Однородные строки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595
|
||
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
|
||
msgstr "Если установлено, то строки будут иметь одинаковую высоту"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
|
||
msgid "Column Homogeneous"
|
||
msgstr "Однородные столбцы"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609
|
||
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
|
||
msgstr "Если установлено, то столбцы будут иметь одинаковую ширину"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311
|
||
#: ../clutter/clutter-image.c:399
|
||
msgid "Unable to load image data"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить данные изображения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:242
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:243
|
||
msgid "Unique identifier of the device"
|
||
msgstr "Уникальный идентификатор устройства"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:259
|
||
msgid "The name of the device"
|
||
msgstr "Название устройства"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:273
|
||
msgid "Device Type"
|
||
msgstr "Тип устройства"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:274
|
||
msgid "The type of the device"
|
||
msgstr "Тип устройства"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:289
|
||
msgid "Device Manager"
|
||
msgstr "Диспетчер устройств"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:290
|
||
msgid "The device manager instance"
|
||
msgstr "Экземпляр диспетчера устройств"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:303
|
||
msgid "Device Mode"
|
||
msgstr "Режим устройства"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:304
|
||
msgid "The mode of the device"
|
||
msgstr "Режим устройства"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:318
|
||
msgid "Has Cursor"
|
||
msgstr "Есть курсор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:319
|
||
msgid "Whether the device has a cursor"
|
||
msgstr "Есть ли у устройства курсор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:338
|
||
msgid "Whether the device is enabled"
|
||
msgstr "Включено ли устройство"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:351
|
||
msgid "Number of Axes"
|
||
msgstr "Количество осей"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:352
|
||
msgid "The number of axes on the device"
|
||
msgstr "Количество осей в устройстве"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:367
|
||
msgid "The backend instance"
|
||
msgstr "Экземпляр драйвера"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-interval.c:506
|
||
msgid "Value Type"
|
||
msgstr "Тип значения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-interval.c:507
|
||
msgid "The type of the values in the interval"
|
||
msgstr "Тип значений в интервале"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-interval.c:522
|
||
msgid "Initial Value"
|
||
msgstr "Исходное значение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-interval.c:523
|
||
msgid "Initial value of the interval"
|
||
msgstr "Исходное значение интервала"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-interval.c:537
|
||
msgid "Final Value"
|
||
msgstr "Конечное значение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-interval.c:538
|
||
msgid "Final value of the interval"
|
||
msgstr "Конечное значение интервала"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Менеджер"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
|
||
msgid "The manager that created this data"
|
||
msgstr "Менеджер, создавший эти данные"
|
||
|
||
#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
|
||
#. * left-to-right. If your language is right-to-left
|
||
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
|
||
#. *
|
||
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
|
||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
|
||
#.
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:772
|
||
msgid "default:LTR"
|
||
msgstr "default:LTR"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1646
|
||
msgid "Show frames per second"
|
||
msgstr "Показывать частоту смены кадров"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1648
|
||
msgid "Default frame rate"
|
||
msgstr "Частота смены кадров по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1650
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "Сделать все предупреждения фатальными"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1653
|
||
msgid "Direction for the text"
|
||
msgstr "Направление текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1656
|
||
msgid "Disable mipmapping on text"
|
||
msgstr "Отключить MIP-текстурирование текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1659
|
||
msgid "Use 'fuzzy' picking"
|
||
msgstr "Использовать «нечёткий» отбор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1662
|
||
msgid "Clutter debugging flags to set"
|
||
msgstr "Установить отладочные флаги Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1664
|
||
msgid "Clutter debugging flags to unset"
|
||
msgstr "Сбросить отладочные флаги Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1668
|
||
msgid "Clutter profiling flags to set"
|
||
msgstr "Установить профилировочные флаги Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1670
|
||
msgid "Clutter profiling flags to unset"
|
||
msgstr "Сбросить профилировочные флаги Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1673
|
||
msgid "Enable accessibility"
|
||
msgstr "Включить специальные возможности"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1865
|
||
msgid "Clutter Options"
|
||
msgstr "Параметры Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1866
|
||
msgid "Show Clutter Options"
|
||
msgstr "Показать параметры Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:448
|
||
msgid "Pan Axis"
|
||
msgstr "Ось панорамирования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:449
|
||
msgid "Constraints the panning to an axis"
|
||
msgstr "Привязать панорамирование к оси"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:463
|
||
msgid "Interpolate"
|
||
msgstr "Интерполировать"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:464
|
||
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
|
||
msgstr "Включена ли отправка событий интерполяции."
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:480
|
||
msgid "Deceleration"
|
||
msgstr "Торможение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:481
|
||
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
|
||
msgstr "Скорость, к которой стремится интерполированное панорамирование"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:498
|
||
msgid "Initial acceleration factor"
|
||
msgstr "Исходный коэффициент ускорения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:499
|
||
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
|
||
msgstr "Коэффициент, применяемый в момент запуска этапа интерполяции"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Траектория"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
|
||
msgid "The path used to constrain an actor"
|
||
msgstr "Траектория используемая для ограничения актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
|
||
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
|
||
msgstr "Смещение вдоль траектории, между -1.0 и 2.0"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271
|
||
msgid "Property Name"
|
||
msgstr "Имя свойства"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272
|
||
msgid "The name of the property to animate"
|
||
msgstr "Имя свойства для анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-script.c:466
|
||
msgid "Filename Set"
|
||
msgstr "Имя файла"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-script.c:467
|
||
msgid "Whether the :filename property is set"
|
||
msgstr "Установлено ли свойство :filename"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-script.c:481
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Имя файла"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-script.c:482
|
||
msgid "The path of the currently parsed file"
|
||
msgstr "Путь к текущему разбираемому файлу"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-script.c:499
|
||
msgid "Translation Domain"
|
||
msgstr "Домен переводов"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-script.c:500
|
||
msgid "The translation domain used to localize string"
|
||
msgstr "Домен переводов, используемый для локализации строк"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263
|
||
msgid "Scroll Mode"
|
||
msgstr "Режим прокрутки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264
|
||
msgid "The scrolling direction"
|
||
msgstr "Направление прокрутки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:440
|
||
msgid "Double Click Time"
|
||
msgstr "Время двойного щелчка"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:441
|
||
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
|
||
msgstr ""
|
||
"Время между щелчками, необходимое для обнаружения множественного щелчка"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:456
|
||
msgid "Double Click Distance"
|
||
msgstr "Интервал двойного щелчка"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:457
|
||
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
|
||
msgstr ""
|
||
"Интервал между щелчками, необходимый для обнаружения множественного щелчка"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:472
|
||
msgid "Drag Threshold"
|
||
msgstr "Порог перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:473
|
||
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние, на которое нужно передвинуть курсор, чтобы начать перетаскивание"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3369
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "Название шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:489
|
||
msgid ""
|
||
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
|
||
msgstr "Описание шрифта по умолчанию, которое может разобрать Pango"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:504
|
||
msgid "Font Antialias"
|
||
msgstr "Сглаживание шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:505
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
|
||
"default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Использовать ли сглаживание (1 — использовать; 0 — не использовать; -1 — "
|
||
"использовать настройки по умолчанию)"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:521
|
||
msgid "Font DPI"
|
||
msgstr "Разрешение шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:522
|
||
msgid ""
|
||
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разрешение шрифта, в 1024 * точек/дюйм, или -1, чтобы использовать "
|
||
"разрешение по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:538
|
||
msgid "Font Hinting"
|
||
msgstr "Хинтинг шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:539
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Использовать ли хинтинг (1 — использовать; 0 — не использовать; -1 — "
|
||
"использовать настройки по умолчанию)"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:560
|
||
msgid "Font Hint Style"
|
||
msgstr "Стиль хинтинга шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:561
|
||
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
|
||
msgstr "Стиль хинтинга (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:582
|
||
msgid "Font Subpixel Order"
|
||
msgstr "Порядок субпиксельной обработки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:583
|
||
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
|
||
msgstr "Тип субпиксельного сглаживания (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:600
|
||
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
|
||
msgstr ""
|
||
"Минимальная продолжительность, необходимая для распознавания жеста "
|
||
"длительного нажатия"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:607
|
||
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
|
||
msgstr "Метка времени настройки шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:608
|
||
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
|
||
msgstr "Метка времени текущей настройки fontconfig"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:625
|
||
msgid "Password Hint Time"
|
||
msgstr "Время отображения пароля"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:626
|
||
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
|
||
msgstr "Как долго показывать последний введённый символ в скрытых полях"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
|
||
msgid "Shader Type"
|
||
msgstr "Тип шейдера"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
|
||
msgid "The type of shader used"
|
||
msgstr "Тип используемого шейдера"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
|
||
msgid "The source of the constraint"
|
||
msgstr "Источник ограничения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
|
||
msgid "From Edge"
|
||
msgstr "От края"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
|
||
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
|
||
msgstr "Край актора, который должен быть скреплён"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
|
||
msgid "To Edge"
|
||
msgstr "К краю"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
|
||
msgid "The edge of the source that should be snapped"
|
||
msgstr "Край источника, который должен быть скреплён"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
|
||
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
|
||
msgstr "Смещение в пикселах для применения к ограничению"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
|
||
msgid "Fullscreen Set"
|
||
msgstr "На полный экран"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1896
|
||
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
|
||
msgstr "Должна ли главная сцена занимать весь экран"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
|
||
msgid "Offscreen"
|
||
msgstr "За кадром"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1911
|
||
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
|
||
msgstr "Должна ли главная сцена отрисовываться за кадром"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3483
|
||
msgid "Cursor Visible"
|
||
msgstr "Видимый курсор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
|
||
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
|
||
msgstr "Виден ли указатель мыши на главной сцене"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1938
|
||
msgid "User Resizable"
|
||
msgstr "Пользователь может менять размер"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1939
|
||
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
|
||
msgstr "Может ли сцена изменять размер в зависимости от действий пользователя"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1955
|
||
msgid "The color of the stage"
|
||
msgstr "Цвет сцены"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1970
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "Перспектива"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1971
|
||
msgid "Perspective projection parameters"
|
||
msgstr "Параметры проекции перспективы"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1986
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1987
|
||
msgid "Stage Title"
|
||
msgstr "Заголовок сцены"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
|
||
msgid "Use Fog"
|
||
msgstr "Использовать туман"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
|
||
msgid "Whether to enable depth cueing"
|
||
msgstr "Включить ли эффект тумана"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
|
||
msgid "Fog"
|
||
msgstr "Туман"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2022
|
||
msgid "Settings for the depth cueing"
|
||
msgstr "Параметры эффекта тумана"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
|
||
msgid "Use Alpha"
|
||
msgstr "Использовать полупрозрачность"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
|
||
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
|
||
msgstr "Учитывать ли альфа-слой цвета сцены"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
|
||
msgid "Key Focus"
|
||
msgstr "Клавишный фокус"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
|
||
msgid "The currently key focused actor"
|
||
msgstr "Актор, у которого в настоящий момент есть фокус"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
|
||
msgid "No Clear Hint"
|
||
msgstr "Не очищать"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
|
||
msgid "Whether the stage should clear its contents"
|
||
msgstr "Должно ли сцена очищать своё содержимое"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2086
|
||
msgid "Accept Focus"
|
||
msgstr "Принимать фокус"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2087
|
||
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
|
||
msgstr "Должна ли сцена принимать фокус"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543
|
||
msgid "Column Number"
|
||
msgstr "Номер столбца"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544
|
||
msgid "The column the widget resides in"
|
||
msgstr "Столбец, в котором находится виджет"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551
|
||
msgid "Row Number"
|
||
msgstr "Номер строки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552
|
||
msgid "The row the widget resides in"
|
||
msgstr "Строка, в которой находится виджет"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559
|
||
msgid "Column Span"
|
||
msgstr "Диапазон столбцов"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560
|
||
msgid "The number of columns the widget should span"
|
||
msgstr "Количество столбцов, занимаемых виджетом"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567
|
||
msgid "Row Span"
|
||
msgstr "Диапазон строк"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568
|
||
msgid "The number of rows the widget should span"
|
||
msgstr "Количество строк, занимаемых виджетом"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575
|
||
msgid "Horizontal Expand"
|
||
msgstr "Горизонтальное растяжение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576
|
||
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
|
||
msgstr "Выделить дополнительное место по горизонтали для дочернего элемента "
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582
|
||
msgid "Vertical Expand"
|
||
msgstr "Вертикальное растяжение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583
|
||
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
|
||
msgstr "Выделить дополнительное место по вертикали для дочернего элемента "
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638
|
||
msgid "Spacing between columns"
|
||
msgstr "Расстояние между столбцами"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652
|
||
msgid "Spacing between rows"
|
||
msgstr "Расстояние между строками"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3404
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
|
||
msgid "The contents of the buffer"
|
||
msgstr "Содержимое буфера"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
|
||
msgid "Text length"
|
||
msgstr "Длина текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
|
||
msgid "Length of the text currently in the buffer"
|
||
msgstr "Длина текста, находящегося в буфере"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
|
||
msgid "Maximum length"
|
||
msgstr "Максимальная длина"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
|
||
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальное количество символов для этого поля. Ноль, если максимум не "
|
||
"указан."
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3351
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr "Буфер"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3352
|
||
msgid "The buffer for the text"
|
||
msgstr "Буфер для текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3370
|
||
msgid "The font to be used by the text"
|
||
msgstr "Шрифт, используемый для текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3387
|
||
msgid "Font Description"
|
||
msgstr "Описание шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3388
|
||
msgid "The font description to be used"
|
||
msgstr "Описание используемого шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3405
|
||
msgid "The text to render"
|
||
msgstr "Текст для отрисовки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3419
|
||
msgid "Font Color"
|
||
msgstr "Цвет шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3420
|
||
msgid "Color of the font used by the text"
|
||
msgstr "Цвет шрифта, используемого для текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3435
|
||
msgid "Editable"
|
||
msgstr "Редактирование"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3436
|
||
msgid "Whether the text is editable"
|
||
msgstr "Можно ли изменить текст"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3451
|
||
msgid "Selectable"
|
||
msgstr "Выделение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3452
|
||
msgid "Whether the text is selectable"
|
||
msgstr "Можно ли выделять текст"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3466
|
||
msgid "Activatable"
|
||
msgstr "Активация"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3467
|
||
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
|
||
msgstr "Высылает ли нажатие return сигнал активации"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3484
|
||
msgid "Whether the input cursor is visible"
|
||
msgstr "Является ли курсор ввода видимым"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3498 ../clutter/clutter-text.c:3499
|
||
msgid "Cursor Color"
|
||
msgstr "Цвет курсора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3514
|
||
msgid "Cursor Color Set"
|
||
msgstr "Цвет курсора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3515
|
||
msgid "Whether the cursor color has been set"
|
||
msgstr "Установлен ли цвет курсора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3530
|
||
msgid "Cursor Size"
|
||
msgstr "Размер курсора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3531
|
||
msgid "The width of the cursor, in pixels"
|
||
msgstr "Ширина курсора в пикселах"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565
|
||
msgid "Cursor Position"
|
||
msgstr "Положение курсора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3548 ../clutter/clutter-text.c:3566
|
||
msgid "The cursor position"
|
||
msgstr "Положение курсора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3581
|
||
msgid "Selection-bound"
|
||
msgstr "Граница выделения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3582
|
||
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
|
||
msgstr "Положение курсора другого конца выделения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3597 ../clutter/clutter-text.c:3598
|
||
msgid "Selection Color"
|
||
msgstr "Цвет выделения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3613
|
||
msgid "Selection Color Set"
|
||
msgstr "Цвет выделения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3614
|
||
msgid "Whether the selection color has been set"
|
||
msgstr "Установлен ли цвет выделения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3629
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Атрибуты"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3630
|
||
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
|
||
msgstr "Список стилевых атрибутов, применяемых к содержимому актору"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3652
|
||
msgid "Use markup"
|
||
msgstr "Использовать разметку"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3653
|
||
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
|
||
msgstr "Включает ли текст разметку Pango"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3669
|
||
msgid "Line wrap"
|
||
msgstr "Перенос строк"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3670
|
||
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
|
||
msgstr "Если установлено, то будет включён перенос текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3685
|
||
msgid "Line wrap mode"
|
||
msgstr "Режим переноса строк"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3686
|
||
msgid "Control how line-wrapping is done"
|
||
msgstr "Управление переносом строк"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3701
|
||
msgid "Ellipsize"
|
||
msgstr "Усечь"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3702
|
||
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
|
||
msgstr "Предпочтительное место для усечения строки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3718
|
||
msgid "Line Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание строк"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3719
|
||
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
|
||
msgstr "Предпочтительное выравнивание строки, многострочного текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3735
|
||
msgid "Justify"
|
||
msgstr "По ширине"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3736
|
||
msgid "Whether the text should be justified"
|
||
msgstr "Должен ли текст растягиваться по ширине"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3751
|
||
msgid "Password Character"
|
||
msgstr "Парольный символ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3752
|
||
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
|
||
msgstr "Использовать этот символ для отображения содержимого актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3766
|
||
msgid "Max Length"
|
||
msgstr "Макс. длина"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3767
|
||
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
|
||
msgstr "Максимальная длина текста внутри актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3790
|
||
msgid "Single Line Mode"
|
||
msgstr "Режим одиночной строки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3791
|
||
msgid "Whether the text should be a single line"
|
||
msgstr "Должен ли текст записывать в одну строку"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3805 ../clutter/clutter-text.c:3806
|
||
msgid "Selected Text Color"
|
||
msgstr "Цвет выделенного текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3821
|
||
msgid "Selected Text Color Set"
|
||
msgstr "Цвет выделенного текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3822
|
||
msgid "Whether the selected text color has been set"
|
||
msgstr "Установлен ли цвет для выделенного текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:561
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Зациклить"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
|
||
msgid "Should the timeline automatically restart"
|
||
msgstr "Должна ли временная шкала автоматически перезапускаться"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:576
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Задержка"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:577
|
||
msgid "Delay before start"
|
||
msgstr "Задержка перед запуском"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Длительность"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
|
||
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
|
||
msgstr "Длина временной шкалы в миллисекундах"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Направление"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
|
||
msgid "Direction of the timeline"
|
||
msgstr "Направление временной шкалы"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
|
||
msgid "Auto Reverse"
|
||
msgstr "Автоматический переворот"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
|
||
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
|
||
msgstr "Менять ли направление на обратное при достижении конца"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:643
|
||
msgid "Repeat Count"
|
||
msgstr "Количество повторов"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
|
||
msgid "How many times the timeline should repeat"
|
||
msgstr "Сколько раз должна повторяться временная шкала"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
|
||
msgid "Progress Mode"
|
||
msgstr "Режим выполнения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:659
|
||
msgid "How the timeline should compute the progress"
|
||
msgstr "Как временная шкала вычисляет выполнение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-transition.c:246
|
||
msgid "Interval"
|
||
msgstr "Интервал"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-transition.c:247
|
||
msgid "The interval of values to transition"
|
||
msgstr "Интервал значений для перехода"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-transition.c:261
|
||
msgid "Animatable"
|
||
msgstr "Анимационный"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-transition.c:262
|
||
msgid "The animatable object"
|
||
msgstr "Анимационный объект"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-transition.c:283
|
||
msgid "Remove on Complete"
|
||
msgstr "Убрать после завершения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-transition.c:284
|
||
msgid "Detach the transition when completed"
|
||
msgstr "Отсоединить переход после завершения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
|
||
msgid "Zoom Axis"
|
||
msgstr "Ось масштабирования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355
|
||
msgid "Constraints the zoom to an axis"
|
||
msgstr "Привязать масштабирование к оси"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
|
||
msgid "Timeline"
|
||
msgstr "Временная шкала"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356
|
||
msgid "Timeline used by the alpha"
|
||
msgstr "Временная шкала, используемая альфа-функцией"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
|
||
msgid "Alpha value"
|
||
msgstr "Значение альфа-функции"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373
|
||
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
|
||
msgstr "Значение, вычисленное альфа-функцией"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Режим"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395
|
||
msgid "Progress mode"
|
||
msgstr "Режим выполнения"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Объект"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
|
||
msgid "Object to which the animation applies"
|
||
msgstr "Объект, к которому применяется анимация"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529
|
||
msgid "The mode of the animation"
|
||
msgstr "Режим анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
|
||
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
|
||
msgstr "Длительность анимации, в миллисекундах"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561
|
||
msgid "Whether the animation should loop"
|
||
msgstr "Зациклить ли анимацию"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576
|
||
msgid "The timeline used by the animation"
|
||
msgstr "Временная шкала, используемая для анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "Альфа-функция"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593
|
||
msgid "The alpha used by the animation"
|
||
msgstr "Альфа-функция, используемая анимацией"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1805
|
||
msgid "The duration of the animation"
|
||
msgstr "Продолжительность анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1822
|
||
msgid "The timeline of the animation"
|
||
msgstr "Временная шкала анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242
|
||
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
|
||
msgstr "Объект альфа-функции для управления поведением"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
|
||
msgid "Start Depth"
|
||
msgstr "Начальная глубина"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183
|
||
msgid "Initial depth to apply"
|
||
msgstr "Начальная глубина"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198
|
||
msgid "End Depth"
|
||
msgstr "Конечная глубина"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199
|
||
msgid "Final depth to apply"
|
||
msgstr "Конечная глубина"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401
|
||
msgid "Start Angle"
|
||
msgstr "Начальный угол"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284
|
||
msgid "Initial angle"
|
||
msgstr "Начальный угол"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417
|
||
msgid "End Angle"
|
||
msgstr "Конечный угол"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302
|
||
msgid "Final angle"
|
||
msgstr "Конечный угол"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433
|
||
msgid "Angle x tilt"
|
||
msgstr "Угол наклона вокруг оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434
|
||
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
|
||
msgstr "Наклон эллипса вокруг оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449
|
||
msgid "Angle y tilt"
|
||
msgstr "Угол наклона вокруг оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450
|
||
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
|
||
msgstr "Наклон эллипса вокруг оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465
|
||
msgid "Angle z tilt"
|
||
msgstr "Угол наклона вокруг оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466
|
||
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
|
||
msgstr "Наклон эллипса вокруг оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482
|
||
msgid "Width of the ellipse"
|
||
msgstr "Ширина эллипса"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498
|
||
msgid "Height of ellipse"
|
||
msgstr "Высота эллипса"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Центр"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514
|
||
msgid "Center of ellipse"
|
||
msgstr "Центр эллипса"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338
|
||
msgid "Direction of rotation"
|
||
msgstr "Направление вращения"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
|
||
msgid "Opacity Start"
|
||
msgstr "Начальная непрозрачность"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185
|
||
msgid "Initial opacity level"
|
||
msgstr "Начальный уровень непрозрачности"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
|
||
msgid "Opacity End"
|
||
msgstr "Конечная непрозрачность"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203
|
||
msgid "Final opacity level"
|
||
msgstr "Конечный уровень непрозрачности"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226
|
||
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
|
||
msgstr "Объект ClutterPath, представляющий траекторию для анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
|
||
msgid "Angle Begin"
|
||
msgstr "Начальный угол"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301
|
||
msgid "Angle End"
|
||
msgstr "Конечный угол"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319
|
||
msgid "Axis"
|
||
msgstr "Ось"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320
|
||
msgid "Axis of rotation"
|
||
msgstr "Ось вращения"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355
|
||
msgid "Center X"
|
||
msgstr "Центр по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356
|
||
msgid "X coordinate of the center of rotation"
|
||
msgstr "Координата центра вращения по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373
|
||
msgid "Center Y"
|
||
msgstr "Центр по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374
|
||
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
|
||
msgstr "Координата центра вращения по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391
|
||
msgid "Center Z"
|
||
msgstr "Центр по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392
|
||
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
|
||
msgstr "Координата центра вращения по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226
|
||
msgid "X Start Scale"
|
||
msgstr "Начальный масштаб по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227
|
||
msgid "Initial scale on the X axis"
|
||
msgstr "Начальный масштаб по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245
|
||
msgid "X End Scale"
|
||
msgstr "Конечный масштаб по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246
|
||
msgid "Final scale on the X axis"
|
||
msgstr "Конечный масштаб по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264
|
||
msgid "Y Start Scale"
|
||
msgstr "Начальный масштаб по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265
|
||
msgid "Initial scale on the Y axis"
|
||
msgstr "Начальный масштаб по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283
|
||
msgid "Y End Scale"
|
||
msgstr "Конечный масштаб по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284
|
||
msgid "Final scale on the Y axis"
|
||
msgstr "Конечный масштаб по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
|
||
msgid "The background color of the box"
|
||
msgstr "Цвет фона ящика"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
|
||
msgid "Color Set"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597
|
||
msgid "Surface Width"
|
||
msgstr "Ширина поверхности"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598
|
||
msgid "The width of the Cairo surface"
|
||
msgstr "Ширина поверхности Cairo"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615
|
||
msgid "Surface Height"
|
||
msgstr "Высота поверхности"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616
|
||
msgid "The height of the Cairo surface"
|
||
msgstr "Высота поверхности Cairo"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636
|
||
msgid "Auto Resize"
|
||
msgstr "Автоматически изменять размер"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637
|
||
msgid "Whether the surface should match the allocation"
|
||
msgstr "Должна ли поверхность совпадать с размещением"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
|
||
msgid "URI"
|
||
msgstr "URI"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
|
||
msgid "URI of a media file"
|
||
msgstr "URI медиа-файла"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
|
||
msgid "Playing"
|
||
msgstr "Воспроизведение"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
|
||
msgid "Whether the actor is playing"
|
||
msgstr "Воспроизводится ли актор"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Ход воспроизведения"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
|
||
msgid "Current progress of the playback"
|
||
msgstr "Текущий ход воспроизведения"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
|
||
msgid "Subtitle URI"
|
||
msgstr "URI субтитров"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
|
||
msgid "URI of a subtitle file"
|
||
msgstr "URI файла с субтитрами"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
|
||
msgid "Subtitle Font Name"
|
||
msgstr "Шрифт для субтитров"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
|
||
msgid "The font used to display subtitles"
|
||
msgstr "Шрифт, используемый для субтитров"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
|
||
msgid "Audio Volume"
|
||
msgstr "Громкость звука"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
|
||
msgid "The volume of the audio"
|
||
msgstr "Громкость звука"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
|
||
msgid "Can Seek"
|
||
msgstr "Можно перемещаться"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
|
||
msgid "Whether the current stream is seekable"
|
||
msgstr "Можно ли перемещаться по текущему потоку"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
|
||
msgid "Buffer Fill"
|
||
msgstr "Заполнение буфера"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
|
||
msgid "The fill level of the buffer"
|
||
msgstr "Уровень заполнения буфера"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
|
||
msgid "The duration of the stream, in seconds"
|
||
msgstr "Продолжительность потока в секундах"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274
|
||
msgid "The color of the rectangle"
|
||
msgstr "Цвет прямоугольника"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
|
||
msgid "Border Color"
|
||
msgstr "Цвет рамки"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288
|
||
msgid "The color of the border of the rectangle"
|
||
msgstr "Цвет рамки прямоугольника"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
|
||
msgid "Border Width"
|
||
msgstr "Ширина рамки"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304
|
||
msgid "The width of the border of the rectangle"
|
||
msgstr "Ширина рамки прямоугольника"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
|
||
msgid "Has Border"
|
||
msgstr "Есть рамка"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319
|
||
msgid "Whether the rectangle should have a border"
|
||
msgstr "Есть ли у прямоугольника рамка"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
|
||
msgid "Vertex Source"
|
||
msgstr "Источник вершины"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
|
||
msgid "Source of vertex shader"
|
||
msgstr "Источник вершинного шейдера"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
|
||
msgid "Fragment Source"
|
||
msgstr "Источник фрагмента"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
|
||
msgid "Source of fragment shader"
|
||
msgstr "Источник фрагментного шейдера"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
|
||
msgid "Compiled"
|
||
msgstr "Скомпилированный"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
|
||
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
|
||
msgstr "Скомпилирован и скомпонован ли шейдер"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
|
||
msgid "Whether the shader is enabled"
|
||
msgstr "Включён ли шейдер"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s compilation failed: %s"
|
||
msgstr "Сбой при компиляции %s: %s"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
|
||
msgid "Vertex shader"
|
||
msgstr "Вершинный шейдер"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
|
||
msgid "Fragment shader"
|
||
msgstr "Фрагментный шейдер"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1506
|
||
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Текущее установленное состояние (переход к этому состоянию может быть "
|
||
"неплоным)"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1524
|
||
msgid "Default transition duration"
|
||
msgstr "Продолжительность перехода по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994
|
||
msgid "Sync size of actor"
|
||
msgstr "Синхронизировать размер актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995
|
||
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоматически синхронизировать размер актора под расположенный за ним "
|
||
"пиксельный буфер"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002
|
||
msgid "Disable Slicing"
|
||
msgstr "Отключить расщепление"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003
|
||
msgid ""
|
||
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
|
||
"saving individual textures"
|
||
msgstr "Запрещает разбиение текстуры на отдельные более мелкие текстуры"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012
|
||
msgid "Tile Waste"
|
||
msgstr "Остаток черепицы"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013
|
||
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
|
||
msgstr "Максимальная бесполезная область расщеплённой текстуры"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021
|
||
msgid "Horizontal repeat"
|
||
msgstr "Повторять по горизонтали"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022
|
||
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
|
||
msgstr "Повторять содержимое вместо масштабирования по горизонтали"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029
|
||
msgid "Vertical repeat"
|
||
msgstr "Повторять по вертикали"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030
|
||
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
|
||
msgstr "Повторять содержимое вместо масштабирования по вертикали"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037
|
||
msgid "Filter Quality"
|
||
msgstr "Качество фильтра"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038
|
||
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
|
||
msgstr "Качество отрисовки, используемое для рисования текстур"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046
|
||
msgid "Pixel Format"
|
||
msgstr "Пиксельный формат"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047
|
||
msgid "The Cogl pixel format to use"
|
||
msgstr "Используемый пиксельный формат Cogl"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
|
||
msgid "Cogl Texture"
|
||
msgstr "Текстура Cogl"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
|
||
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дескриптор нижележащей текстуры Cogl, используемой для отрисовки этого актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063
|
||
msgid "Cogl Material"
|
||
msgstr "Материал Cogl"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064
|
||
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дескриптор нижележащего материала Cogl, используемого для отрисовки этого "
|
||
"актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083
|
||
msgid "The path of the file containing the image data"
|
||
msgstr "Путь к файлу, содержащему данные изображения"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
|
||
msgid "Keep Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Сохранять соотношение сторон"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091
|
||
msgid ""
|
||
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
|
||
"height"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сохранять соотношение сторон текстуры, при запросе предпочтительной ширины и "
|
||
"высоты"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
|
||
msgid "Load asynchronously"
|
||
msgstr "Загружать асинхронно"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120
|
||
msgid ""
|
||
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
|
||
msgstr ""
|
||
"Загружать файлы в потоке, чтобы избежать блокирования при загрузке "
|
||
"изображений с диска"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
|
||
msgid "Load data asynchronously"
|
||
msgstr "Загружать данные асинхронно"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139
|
||
msgid ""
|
||
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
|
||
"images from disk"
|
||
msgstr ""
|
||
"Декодировать данные файлов в потоке, чтобы сократить блокирование при "
|
||
"загрузке изображения с диска"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
|
||
msgid "Pick With Alpha"
|
||
msgstr "Выбирать с прозрачностью"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166
|
||
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
|
||
msgstr "Выбирать актор вместе с каналом прозрачности"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load the image data"
|
||
msgstr "Сбой при загрузке данных изображения"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758
|
||
#, c-format
|
||
msgid "YUV textures are not supported"
|
||
msgstr "Текстуры YUV не поддерживаются"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "YUV2 textues are not supported"
|
||
msgstr "Текстуры YUV2 не поддерживаются"
|
||
|
||
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
|
||
msgid "sysfs Path"
|
||
msgstr "Путь sysfs"
|
||
|
||
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
|
||
msgid "Path of the device in sysfs"
|
||
msgstr "Путь к устройству в sysfs"
|
||
|
||
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
|
||
msgid "Device Path"
|
||
msgstr "Путь к устройству"
|
||
|
||
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
|
||
msgid "Path of the device node"
|
||
msgstr "Путь к узлу устройства"
|
||
|
||
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
|
||
msgstr "Не удалось найти подходящий CoglWinsys для GdkDisplay типа %s"
|
||
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
|
||
msgid "Surface"
|
||
msgstr "Поверхность"
|
||
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
|
||
msgid "The underlying wayland surface"
|
||
msgstr "Подложка wayland"
|
||
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
|
||
msgid "Surface width"
|
||
msgstr "Ширина поверхности"
|
||
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
|
||
msgid "The width of the underlying wayland surface"
|
||
msgstr "Ширина подложки wayland"
|
||
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
|
||
msgid "Surface height"
|
||
msgstr "Высота поверхности"
|
||
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
|
||
msgid "The height of the underlying wayland surface"
|
||
msgstr "Высота подложки wayland"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
|
||
msgid "X display to use"
|
||
msgstr "Использовать дисплей X"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
|
||
msgid "X screen to use"
|
||
msgstr "Использовать экран X"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
|
||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||
msgstr "Делать вызовы X синхронно"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
|
||
msgid "Disable XInput support"
|
||
msgstr "Отключить поддержку XInput"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
|
||
msgid "The Clutter backend"
|
||
msgstr "Драйвер Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
|
||
msgid "Pixmap"
|
||
msgstr "Пиксельная карта"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
|
||
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
|
||
msgstr "Ограниченная пиксельная карта X11"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
|
||
msgid "Pixmap width"
|
||
msgstr "Ширина пиксельной карты"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
|
||
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
|
||
msgstr "Ширина пиксельной карты, ограниченная этой текстурой"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
|
||
msgid "Pixmap height"
|
||
msgstr "Высота пиксельной карты"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
|
||
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
|
||
msgstr "Высота пиксельной карты, ограниченная этой текстурой"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
|
||
msgid "Pixmap Depth"
|
||
msgstr "Глубина пиксельной карты"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
|
||
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
|
||
msgstr "Глубина (количество бит) пиксельной карты, ограниченная этой текстурой"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
|
||
msgid "Automatic Updates"
|
||
msgstr "Автоматические обновления"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
|
||
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если текстура должна синхронизироваться с любыми изменениями пиксельной "
|
||
"карты."
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Окно"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
|
||
msgid "The X11 Window to be bound"
|
||
msgstr "Ограниченное окно X11"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
|
||
msgid "Window Redirect Automatic"
|
||
msgstr "Автоматическое перенаправление окон"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
|
||
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если перенаправления композитных окон установлены в автоматический режим "
|
||
"(или в ручной, если не установлено)"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
|
||
msgid "Window Mapped"
|
||
msgstr "Отображённое (mapped) окно"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
|
||
msgid "If window is mapped"
|
||
msgstr "Если окно отображено (mapped)"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
|
||
msgid "Destroyed"
|
||
msgstr "Уничтожено"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
|
||
msgid "If window has been destroyed"
|
||
msgstr "Если окно было разрушено"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
|
||
msgid "Window X"
|
||
msgstr "Окно по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
|
||
msgid "X position of window on screen according to X11"
|
||
msgstr "Положение окна на экране в соответствии с X11 по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
|
||
msgid "Window Y"
|
||
msgstr "Окно по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
|
||
msgid "Y position of window on screen according to X11"
|
||
msgstr "Положение окна на экране в соответствии с X11 по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
|
||
msgid "Window Override Redirect"
|
||
msgstr "Переопределять перенаправление окна"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
|
||
msgid "If this is an override-redirect window"
|
||
msgstr "Если является окном переопределения перенаправления"
|
||
|
||
#~ msgid "The layout manager used by the box"
|
||
#~ msgstr "Менеджер компоновки, используемый ящиком"
|